Szefárd nyelv

szefárd nyelv
önnév גודיאו-איספאנייול Djudeo-español/espanyol, לאדינו
Országok  Izrael Törökország Brazília Franciaország Görögország Szerbia Észak-Macedónia Bosznia és Hercegovina Bulgária Mexikó Curacao
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Szabályozó szervezet Autoridad Nasionala del Ladino [d] [1]
A hangszórók teljes száma 150 000 - natív;
900 000 - másodperc;
Izrael - 100 000, Törökország - 8 000, Bulgária - 3 000, Görögország - 1 000, USA - 300, Bosznia-Hercegovina - 150, mindenhol folyamatosan csökken.
Állapot komoly fenyegetés [2]
Osztályozás
Kategória Eurázsia nyelvei

indoeurópai nyelvek

Romantikus nyelvek Ibero-román nyelvek
Írás Héber ábécé , latin ábécé .
Nyelvi kódok
GOST 7.75-97 ideges 363
ISO 639-1
ISO 639-2 legény
ISO 639-3 legény
WALS lno
A világ nyelveinek atlasza veszélyben 374 és 2165
Etnológus legény
ELCat 3444
IETF legény
Glottolog hölgy1251
Wikipédia ezen a nyelven

szefárd nyelv ( ladino (elavult); zsidó-spanyol nyelv ; Seph. גֿוßו־  uty complading, לising Maybe , továbbá Judekko , Spanyl , Judezmo , Hudesmo , Hyrobneo , Haketia ) - melyből dialects csoportba oszlik a szefárd különböző helyeken . A romantikus nyelvek ibériai-román alcsoportjába tartozik . A szefárd nyelv valójában a korai zsidó-kasztíliai dialektus folytatása, amely más zsidó ibero-román nyelvjárások beszélőit és jellemzőit is magában foglalta .

A spanyol nyelv e változatának kialakulásának kezdete a főleg az Oszmán Birodalom területén , Észak-Afrikában, majd Portugáliában, Olaszországban, Görögországban, Bulgáriában letelepedett zsidók 1492-es Spanyolországból történő kiűzéséhez köthető. Románia, Palesztina stb. Idegen nyelvi környezetben, hivatalos nyelv státusza nem lévén, továbbra is őrzi a 15. század végi spanyol nyelv sajátosságait (főleg fonetikailag). Köznapi nyelvként működik, a kihalás jeleit mutatja.

Terjesztve Izraelben, Törökország egyes részein, Görögországban, Szerbiában, Romániában, Bulgáriában, Marokkóban. Az előadók száma körülbelül 100 ezer fő. A nyelvjárási felosztás azokhoz az országokhoz kapcsolódik, ahol a beszélők élnek. A fő nyelvjárási változatok a török, román, jugoszláv.

1996-ban a Knesszet törvényt fogadott el a szefárd Nemzeti Kulturális Örökségvédelmi Hatóság létrehozásáról.

Cím

A szefárd nyelvre alkalmazott terminológia változatos és instabil. A tudományos irodalomban egyre elterjedtebb a "szefárd" kifejezés, amely a beszéd minden szóbeli és írásbeli változatát lefedi; mint önnév nem használatos. A „zsidó-spanyol” kifejezés is ugyanilyen tág jelentésű, de néha szűkebb értelemben is használják, a 19. század második feléből származó zsidó-spanyol írott szövegek nyelvére utalva. Ebben az értelemben ellenzi a "Ladino" kifejezést, amely a zsidó-spanyol vallásos irodalom hagyományos nyelvére utal, amely a 13. századra, vagyis a zsidók Ibériai-félszigeti tartózkodása idején alakult ki. A "ladino" kifejezést gyakran használják a szefárd nyelv egészére; ebben az értelemben a 19. század végéig általános volt; soha nem használt önnévként.

A leggyakoribb önnév a "jidio" vagy "judio" (Törökország, Bosznia, részben Görögország), valamint a "judesmo" (Bulgária, Macedónia, részben Görögország és Románia); ez utóbbi kifejezést a tudományos irodalom is használja. Izraelben és Törökországban van egy „(e) spagnol” önnév; Izraelben az „espagnolite”, „spagnolo” elnevezéseket is használják. E nyelvjárások csoportját a szefárd nyelvek keleti dialektuscsoportjának tekintik.

A nyugati dialektuscsoport - az észak-afrikai szefárdok nyelve (Algéria, Tunézia, Marokkó) "Hakitiya", "Haketiya" önnévvel rendelkezik, amelyet a tudományos irodalom is használ a megfelelő dialektusokra. A Hacketiát az észak-afrikai arab szókincs jelentős rétegének jelenléte jellemzi. A keleti dialektuscsoporttal ellentétben Khaketia nem rendelkezett irodalmi hagyományokkal. Ez a csoport most a kihalás közelébe került.

Nyelvi jellemzők

A ladino fonetikai jellemzői: d, g spirantizálódása intervokális pozícióban, a stop és a frikatív b szembeállítása, az ősi kasztíliai frikatív mássalhangzók [f] - [v], [s] - [z] rendszerének megőrzése, a palatalizáció hiánya mássalhangzók, o, e magánhangzók átmenete u-ban hangsúlytalan helyzetbe, i.

A szókincs fő rétegét a romantikus eredetű szavak alkotják, azonban hangzásuk, morfológiai felépítésük változtatható. A héber nyelvből származó kölcsönzések főként a vallási és rituális szférára vonatkoznak. A török ​​ladino dialektusban a török ​​és az olasz nyelv hatása erős, a román és jugoszláv nyelvjárásban - a francia nyelv hatása.

Az irodalmi ladino a 15. századi koine alapján alakult ki . Az első emlékmű az 1547- es Pentateuchus , amelyet Konstantinápolyban adtak ki . Az írás a 16. század óta létezik. a héber ábécé alapján (rabbini írást használtak, más néven Rashi írást ), diakritikus felső indexeket és glottálokat használnak[ pontosítás ] Héber betűk a magánhangzókhoz. Jelenleg a törökországi (1928 óta) és az izraeli sajtó a latin írást használja . A kézíráshoz a soletreo (szolitreo) vagy a hatsi-kulmus ( héberül חצי קולמוס ‏‎) nevű kurzív írást használtak.

Könyveket és folyóiratokat adnak ki ladino nyelven, és rádióadást folytatnak Izraelben.

Helyesírás

Számos szkriptet alkalmaztak vagy javasoltak a szefárd nyelvhez:

Lásd még

Jegyzetek

  1. Guinea Ecuatorial tendrá este año Academia de la Lengua de la RAE  (spanyol) // El País - Madrid : Grupo PRISA , 1976. - 164847 példány. — ISSN 1576-3757 ; 1134-6582
  2. http://www.unesco.org/languages-atlas/en/atlasmap/language-id-2165.html

Irodalom

Szótárak

Linkek