Kanapé lugat at-turk

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2022. szeptember 7-én felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzéshez 1 szerkesztés szükséges .
Kanapé lugat at-turk
Arab. لغات الترك
Kanapé lugat at-turk

A könyv első oldala
A szerzők Mahmúd al-Kasgari
Eredeti nyelv Arab nyelv
Ország
Műfaj enciklopédikus szótár
Kéziratok Muhammad ibn Abu Bakr ibn Abu-l-Fath as-Sawi ad-Dimashki kézirata (1266. augusztus 1.)
Tárolás bibl. Millet Genel, Isztambul , Törökország 
Eredeti elveszett
Wikiforrás logó Szöveg a Wikiforrásban

A „ Divan lugat at-Turk ” ( arab. ديوان لغات الترك ‎ - „török ​​dialektusok [nyelvek] gyűjteménye [gyűjtemény, szótár]”) az első enciklopédikus szótára a török ​​nyelvről , Mahigard, a lehilxikográf al -Kasmuhológus által írt első enciklopédikus szótára. (d. vagy 1101 1126-ban).

Háttér

A „Divan Lugat at-Turk” című könyv megírását megelőző időszakban a török ​​törzsek példátlan katonai és politikai sikereket értek el a muszlim világban . A 10. század végén a karakhanidák legyőzték a szamanidákat és megalapították hatalmukat Közép-Ázsiában. A 11. században a szeldzsukok leigázták Khorasantól a Földközi -tengerig , Kis-Ázsiáig terjedő területeket , és legyőzték a bizánciakat .

A könyv előszavában a szerző ezt írja:

… A Mindenható Allah felemelte a szerencse fényét a törökök csillagképeire,
birodalmukat a mennyei szférák közé helyezte, töröknek
nevezte és hatalommal ruházta fel őket, a kor uralkodóivá tette és a gyeplőt tette kezükben lévő világot, a [más] nép fölé emelte őket, megerősítette azokat, akik közel álltak hozzájuk és odaadóak voltak, és az igazságra irányították őket.




- Sofa lugat at-turk. S. 2

A kézirat keletkezésének története és tulajdonosai

Al-Kashgari 1074-ben fejezte be a "Diwan" megírását (466 AH ), és az eredetiből a mai napig fennmaradt egyetlen kézirat 1266-ban készült (664 AH). A művet a bagdadi al-Muqtadi abbászida kalifának szentelték , és 1258 után valószínűleg a mamelukokhoz került . Az új tulajdonos, nyilvánvalóan felismerve a török ​​nyelv tanulásának fontosságát, utasította Muhammad ibn Abu Bakr ibn Abu-l-Fath as-Sawi írnokot, hogy készítsen másolatot az eredetiről. Az írnok szerint a munka befejeződött "a hét első napján , Shawwal 27 , 664" (1266. augusztus 1.).

A címlap felirataiból ítélve 1400-1401-ben a kézirat tulajdonosa a Kairóban élő Ahmad Khatib Daraiya volt, aki egyes kutatók feltételezései szerint nem más, mint Muhammad ibn Ahmad ibn Szulejmán al-Anszári. ad-Dimashki ad-Darani (1344–1407) [1] .

1422-ben Badruddin al-Aini Iqd al-juman fi tarikh ahl az-zaman című művének első kötetében a díván töredékeit használta fel. E töredékek és a fennmaradt kézirat összehasonlítása feltárta teljes megfelelésüket.

Valószínűleg Divan Lugat at-Turk a mameluk állam 1517 -es bukása után került Isztambulba . Az oszmán korban számos megjegyzés és javítás készült a könyv szövegében. 1650-ben Katib Chelebi megemlítette a "Dívánt" a "Kashf al-Zunun" című bibliográfiai munkában. A 20. század előtt nincs más hivatkozás a könyvre.

A 20. század elején a "Díván" kézirata Nazif pasáé volt Vani Ogullarából (a mai Törökország), amelyet aztán átadott rokonának. 1917-ben a könyvet eladták az isztambuli könyvpiacon a híres bibliofil Ali Emirinek. Később Emiri könyveinek gyűjteménye a "Sofával" együtt a Millet Genel Istanbul Könyvtárba került, ahol még mindig őrzik.

Világhír és első publikációk

Miután K. Rifat 1915-1917-ben Isztambulban először publikálta a Divan Lugat at-Turk-t, a szótár világhírnévre tett szert, és nagy érdeklődést váltott ki a tudományos közösségben. 1928-ban Karl Brockelmann a Középtörök ​​nyelv szótára [2] alapján készítette el . Ali Emiri-effendi tudományos munkát szentelt neki. 1939-1941 -ben B. Atalay lefordította a "Díván"-t törökre , 1941-ben kiadta a kézirat fakszimiléjét , 1943-ban pedig annak indexelt változatát. Az 1960-as évek elején a művet S. Mutallibov kutatta és üzbégre fordította .

Jegyzetek

  1. Kilisli Rifat. Diwan Luğat at-Turktin başindaki makale // Türkiyat Mecmuasi. - S. 355-360.
  2. Brockelmann C. Mitteitürkischer Wortschatz nach Mahmud al-Kashgaris Divan Lugat at-Turk. - Budapest - Lipcse, 1928.

Irodalom