Magyar | |
---|---|
önnév | magyar nyelv |
Országok | Magyarország , Románia , Szlovákia , Ukrajna , Szerbia , Horvátország , Ausztria , Szlovénia |
hivatalos állapot |
Magyarország Románia :
|
Szabályozó szervezet | MTA Nyelvtudományi Intézet |
A hangszórók teljes száma | 14 millió |
Értékelés | 52 |
Állapot | biztonságos [1] |
Osztályozás | |
Kategória | Eurázsia nyelvei |
finnugor nyelvek ugor nyelvek | |
Írás | latin ( magyar ábécé ) |
Nyelvi kódok | |
GOST 7.75-97 | erek 133 |
ISO 639-1 | HU |
ISO 639-2 | hun |
ISO 639-3 | hun |
WALS | hun |
Etnológus | hun |
Nyelvi szféra | 41-BAA-a |
ABS ASCL | 3301 és 33 |
IETF | HU |
Glottolog | lógott1274 |
Wikipédia ezen a nyelven |
A magyar nyelv ( magyar, magyar nyelv , elavult neve a magyar nyelv (a magyarok önnevéből - magyarok , moderok )) a magyarok nyelve , a finnugor nyelvcsaládba tartozik . uráli nyelvek ), amelyeken belül a manszi és a hanti nyelvekkel együtt az ugor csoportot alkotja .
Európában távoli rokon nyelve a finn és az észt , azonban egészen a 19. század végéig megkérdőjelezték a magyar nyelv finnugorhoz való tartozását . Gyakoribb gyökerek viszont az Oroszország területén élő finnugor népek – komi , mari , mordvin és udmurt – nyelveiben találhatók .
A nyelvet Magyarországon kívül Ukrajnában ( Kárpátalja ), Szerbiában ( Vajdaság ), Romániában ( Erdély ), Szlovákiában beszélik ; kisebb mértékben - Horvátországban , Szlovéniában és Ausztriában .
A magyar a mai Európa azon kevés nem -indoeurópai nyelveinek egyike , amelyek jelentős számban beszélnek. 900-1000 körül. e. A Szibériából és az Urálból vándorolt magyar törzsek a Közép-Duna-síkságon , valamint a Kárpát-vidéken (Erdélyben) élnek , ahol a székelyek és a magyarokhoz közeli csangosiak telepednek le . Ellentétben a három-négy évszázaddal ezelőtt a síkságon átvándorolt szláv törzsekkel , a magyar invázió viszonylag késői és meglehetősen háborús természetű volt, a szlávokkal (északról és délről) folytatott intenzív versenyben az erőforrásokért. a németek (nyugaton) és a vlachok ( románok ) keleten. E népekkel való érintkezés során a magyarok a vlachokhoz (románokhoz hasonlóan) sok szláv lexikai elemet vettek át, amelyek a mai magyar nyelv teljes szókincsének mintegy ötödét teszik ki. A XII - XIII. században a Magyar Királyság végre leigázott számos szláv földet.
Magyarország 1526-os veresége a Törökországgal vívott háborúban egyházszakadáshoz és a magyar reformációhoz , amely másfél évszázadig tartott. A reformáció a magyar nyelvű nyomtatott irodalom megjelenéséhez és gyarapodásához vezetett, amelynek nagy részét bizonyos katolikus posztulátumok megkérdőjelezésére adták ki . Az ismert reformátor Dévai Mátyás adta ki az első magyar nyelvű nyomtatott művét, a „Magyar helyesírást ”.
1541 és 1699 között a magyarság jelentős része török uralom alatt élt. A török hatás a magyar nyelvben, ahol már azelőtt is erős türk szubsztrátum volt , még szembetűnőbbé válik. Erdély félig független marad, és aktívan fejlődik benne a magyar protestáns irodalom. Végül a magyar földek egy kis része az osztrák korona fennhatósága alatt áll.
Az Osztrák Birodalomba való beolvadás és az azt követő protestánsok elleni elnyomás után a magyar nyelv erős német befolyás alá került , de fokozatosan visszanyeri domináns pozícióját, mint Transleitánia ( Ausztria-Magyarország magyar része ) egyetlen hivatalos nyelve . Méltán tekinthető a magyar nyelv aranykorának az 1867 és 1918 közötti időszak, amikor Közép-Európa hatalmas területein a Kárpátoktól az Adriai-tengerig a lingua franca funkciót tölti be . Érezhetően növekszik a magyart első és második nyelvként egyaránt beszélők aránya (a nem magyarok körében az 1880-as 5,6%-ról 1915-re 15,3%-ra nőtt a nyelvtudás aránya). Sok erdélyi város szinte teljesen magyar ajkú lett (például Kolozsvár , magyarul Kolozsvár). Magyarországon sok zsidó , német és cigány vált át magyarra, köztük az erdélyi szászok is ; kisebb mértékben - más népek: románok , szlovákok , szerbek és horvátok , ruszinok és szlovének .
Ám e népek asszimilációját hátráltatta a magyar nyelv és a szomszédos népek nyelvei közötti erős különbség, a kölcsönszavak beépítése helyett saját szókincs kialakítására való törekvés . A 19. század végére felerősödött az asszimilációs nyomás és a királyságbeli kisebbségek helyi nemzeti nyelveinek üldözése a magyar elit részéről. A trianoni békeszerződés a tényleges magyar terület jelentős csökkenéséhez vezetett. 1918 után a magyar nyelv használata a modern határokon belül Magyarországon kívül általában jelentősen visszaesett - elsősorban Szlovákiában , Kárpátalján , Erdélyben és a Vajdaságban .
Az első hozzánk került magyar nyelvű írásos emlék, a Halotti beszéd és könyörgés 1200 körül keletkezett . Ugyanekkor egészen a 16. század második feléig. A magyarok főleg latin és német nyelvet használtak a szövegek rögzítésére. A magyarok körében még mindig a német a legelterjedtebb idegen nyelv. A 20. század közepéig a magyarok jelentős része másodikként birtokolta. A nemzettudat ébredésével a XVI–XVII. A magyarok egyre inkább előnyben részesítik anyanyelvüket.
A mai magyar latin írást használ . Az általános vélemény szerint a latin írásmódra való áttérés a kereszténység magyarok általi átvételének köszönhető . Ismeretes, hogy ezt megelőzően magyar rúnákat használtak ( rovás írás , rovás irash ), amint azt a múlt század végén a magyar etnosz székely ( Székely ) tömör lakóhelyének területén talált leletek bizonyítják .
Levél | Név | Fonéma |
---|---|---|
A a | a | [ ɒ ] |
Á á | a | [ a : ] |
Bb | lenni | [ b ] |
c c | ce | [ ʦ ] |
Cs cs | cse | [ ʧ ] |
D d | de | [ d ] |
Dzdz | dze | [ ʣ ] |
dzs dzs | dzse | [ ʤ ] |
e e | e | [ ɛ ] |
É é | e | [ e: ] |
F f | ef | [ f ] |
G g | ge | [ g ] |
Gy gy | gye | [ ɟ ] |
H h | Ha | [ h ] |
én i | én | [ én ] |
Н н | én | [ én: ] |
Jj | je | [ j ] |
Kk | ka | [ k ] |
l l | el | [ l ] |
Lyly | El ipszilon | [ j ] |
M m | em | [ m ] |
N n | hu | [ n ] |
Ny ny | eny | [ ɲ ] |
Ó o | o | [ o ] |
o o | o | [ o: ] |
Ö ö | o | [ ø ] |
Ő ő | ő | [ ø: ] |
Pp | pe | [ p ] |
R r | er | [ r ] |
S s | es | [ ʃ ] |
Sz sz | esz | [ s ] |
T t | te | [ t ] |
Köszi köszi | tye | [ c ] |
u u | u | [ u ] |
u u | u | [ te : ] |
U u | u | [ y ] |
U u | ű | [ y : ] |
Vv | ve | [ v ] |
Z Z | ze | [ z ] |
Zs zs | zse | [ ʒ ] |
Csak idegen eredetű szavak írására | ||
Q q | ku | |
Ww | dupla ve | |
X x | iksz | |
Y y | ipszilon |
A magyarban 14 magánhangzó található . Nincsenek diftongusok (ellentétben a rokon finn nyelvvel vagy a szomszédos német és szlovák nyelvvel ), de vannak diftongoidok ( ó , ő , ű u felhanggal ejthető ; é felhanggal i ). Nincsenek csökkentett hangok , mint az orosz vagy az angol nyelvben . A magyar magánhangzók tisztábban ejtik, mint az oroszban; a szótagok jobban hangzanak. Általánosságban elmondható, hogy a magyar nyelvnek világos, erős artikulációja van .
Megkülönböztetnek rövid ( a , e , i , o , ö , u , ü ) és hosszú ( á , é , í , ó , ő , ú , ű ) magánhangzókat, és néha ugyanazokat a szavakat, amelyek csak a hosszában térnek el egymástól. a magánhangzóknak teljesen más jelentése van, például: v a d "vad" - v á d "vád"; t ö r "eltörik" - t ő r "tőr". Az a / á és e / é magánhangzópárok nemcsak hosszában, hanem emelkedésében is különböznek (egyébként "zárt" magánhangzók).
A hátsó ( a , á , o , ó , u , ú ) és az elülső ( e , é , i , í , ö , ő , ü , ű ) sorok magánhangzóit megkülönböztetjük, és ez alapján a szavak összes magánhangzóját meg kell különböztetni. legyen homogén (az úgynevezett magánhangzóharmónia tulajdonsága sorban, ritka az európai nyelveknél): b a rn u l á s o t o kr ó l „barnulásodról”, z ö ld ü l é s e t e kr ő l „a zöldítésedről”, in Ezért a legtöbb toldalék legalább két változatban létezik.
A magyar nyelvet tanuló külföldiek számára nehézséget okoz egy speciális magyar magánhangzófonéma a - / ɒ / , amelynek tatár és hosszú változata perzsa nyelvű analógjai vannak. Artikulációs, a mai tatárban közel áll ehhez a hanghoz, de ott a [ɒ] csak egy fonéma változataként jelenik meg bizonyos körülmények között (például egy szóban az első szótag vagy több a hang közül az első ) , míg a Magyar állandó fonéma. Egyes kutatók ( Gabdulkhaj Akhatov , Rona-Tash, Ljudmila Ajupova) „maradványjelenségnek” tartják, amely a protomagyar nyelvnek a Volga (Volga-Kama) nyelvunióban való jelenlétéből öröklődött .
MássalhangzókA magyar nyelv mássalhangzóira jellemző még a lágy mássalhangzók ( ny [н'], ty [t'], gy [d']), a nem aspirált robbanékony mássalhangzók ("h" hangok nélkül ejtve p, t, k) használata. , ellentétben a germán nyelvekkel ) és a kemény mássalhangzók elülső magánhangzókkal való kombinálásának lehetősége (vagyis kombinációk lehetségesek ne , ti stb., és nem csak nye, tyi - szemben például az orosz nyelvvel, ahol a „de” , „ te” , „ not” , „ le” kombinációkat szinte mindig halkan ejtik).
ProzódiaA magyar nyelvben a hangsúly az erő, mindig az első szótagra esik (a többi finnugor nyelvhez hasonlóan, az udmurt kivételével , valamint néhány szláv nyelvben , például a szlovákban ). Az orosz ajkúak számára a magánhangzóhossz és a hangsúly függetlenítése nehézségekbe ütközhet, ezért tévesen úgy tűnhet, hogy a hangsúly olykor a szó közepére vagy végére esik ( a magyar nyelvű kölcsönzésekben néha előfordulhat ilyen hangsúlyeltolódás: Balaton az eredeti Balaton helyett stb.).
A magyar nyelv szintetikus nyelv . Az agglutinatív jelleg utótagok halmozását teszi lehetővé ; nyelvtani neme hiányzik. Vannak határozott és határozatlan névelők .
A magyar nyelvnek sajátos a nevek melletti birtokos ragozási rendszere ( a türk és a tunguz-mandzsu nyelvekre is jellemző ún. birtokos névragozás): könyv em "könyvem"; könyv ed "könyved"; könyv e "könyve".
A magyar nyelvnek a szinharmonizmus eredményeként több nyelvtani alakja is van ugyanannak a morfémának - mind a szótövek esetében , mind a gazdag toldalékrendszer (pontosabban toldalék ) terén . Példák: fal a "falon"; kép hu "a képen"; tükrön " a tükörön ".
A modern nyelvben csak 2 igeidőt használnak - jelen és múlt. A jövő idő kifejezésére jelen idejű tökéletesítő igét vagy fog segédigét tartalmazó szerkezetet használnak . A dialektusokban előfordulnak a múlt idejű archaikus formái , például mondta volt ( Erdély ). Hiányzik az indoeurópai családra jellemző birtoklás ige , helyette a nekem van ( valami ) kombinációt használják, hasonlóan az orosz "van (valamim)"-hez. Különbséget tesznek az igék tranzitív („alany, tárgy ”) és intransitív („szubjektív”) ragozása között : O lvas om a könyvet („Könyvet olvasok ” ), Olvas ok („olvasok”). Az ige eredeti alakja egyes szám harmadik személyű . Az infinitivusnak lehet birtokos alakja ( lát nom , lát nod , lát nia stb.).
A főnevek többes száma a szó magánhangzóitól függően -k , -ok , -ak és -ek végződések felhasználásával jön létre : erdő "erdő" - erdő k "erdő"; madar "madár" - madar ak "madarak"; férfi "man" - férfi ak "men"; város "város" - város ok "város"; ember "személy" - ember ek "emberek".
A nyelv gazdag esetrendszerrel rendelkezik . A magyar melléknevek , ellentétben például a balti-finn nyelvvel , nem változnak esetenként.
Esetekügy | Tok toldalékok | Az eset jelentése | Példa egységekben | Példa többes számban | Fordítás | Ajánlatok |
---|---|---|---|---|---|---|
Jelölő | - | tantárgy | haz | hazak | "ház" | Ez a haz magas. - "Ez a ház magas" |
Tárgyeset | -t/-at/-ot/-et/-öt | egy tárgy | hazat | hazakat | "ház" | Vettem egy hazat. - "Vettem egy házat" |
Inessive | -ban/-ben | (hol?) ... | hazban | hazakban | "a házban" | A család egy szep hazban lakik. "A család egy gyönyörű házban lakik" |
illativus | -kisbaba | (hol?) ... | hazba | hazakba | "a házhoz" | Lepj légy hazba! - "Gyere be a házba!" |
Szuperasszív | -n/-on/-en/-on | (hol?) a… | hazon | hazakon | "otthon" | A házon meglátszott az idő vasfoga. - "Időnyomok maradtak a házon" |
Szublatív | -ritka | (hol?) a... | Hazra | hazakra | "házon" | Egy fehér galamb szállt a házra. - "A fehér galamb a házon ült" |
Adesszív | -nal/-nel | (hol?) a… | haznal | hazaknal | "otthon" | Megalltunk a haznal. - "Megálltunk a háznál" |
Allative | -hoz/-hez/-hoz | (hova?) … | hazhoz | hazahoz | "Haza" | Odamentek a hazhoz. - "A házhoz jöttek" |
Elative | -bol/-ből | (honnan?) … | hazbol | hazakbol | "otthonról" | Kisetalt a hazbol. - "Elment a házból" |
Delative | -rol/-rol | (honnan?) ... | hazrol | hazakrol | "otthonról" | A házról levettek a zászlót. - "A zászlót eltávolították a házból" |
(miről?) oh... | "a házról" | Sokat meselt a hazrol. – Sokat beszélt a házról. | ||||
Ablativus | -tol/-tol | (honnan?) … | haztol | hazaktol | "házból" | A háztól nem messze egy kutat talaltam. – Találtam egy kutat a házamtól nem messze. |
Részeshatározó | -nak/-nek | (kinek?) | Haznak | hazaknak | "otthon" | Búcsút intett a szülői háznak. – Búcsút intett a szülői háznak. |
Birtokos | -nak a/-nek a | (akinek?) | Haznak a | hazaknak a | "otthon" | Ennek a háznak a fala is üvegből volt. – Ennek a háznak még a falai is üvegből voltak. |
Terminalis | -ig | (miig / mennyiért?) legfeljebb ... | hazig | hazakig | "haza" | Ket és fél kilométer az iskolától a házig. - "Iskolából haza - két és fél kilométer" |
instrumentalis-comitative | -val/-vel | (mivel? mivel?) ... | hazzal | hazakkal | "otthonnal" | Mi legyen a hazzal? - "Mit csináljunk a házzal?" |
Essive -formalis | -Kent | mint... mint... | hazkent | hazakkent | "mint otthon" | Ez a nyaraló családi házként van nyilvántartva. — „Ez a nyaraló családi házként van bejegyezve” |
Fordító tény | -va/-ve | (mibe?) | hazza | hazakka | "a házhoz" | Közössegi házzá alakult át az egykori mozi. - "Az egykori mozit nyilvános házzá alakították át" |
Causalis finalis | -ert | (miért? minek?) | hazert | hazakert | "házhoz" | Mennyit fizettel a hazert? – Mennyit fizetett a házért? |
ügy | Tok toldalékok | Az eset jelentése | Példa | Fordítás | Ajánlatok |
---|---|---|---|---|---|
Essive modalis | -ul/-ul | mint? | magyarul | "magyarul" | Hogy van ez magyarul? – Hogy lenne ez magyarul? |
Formalis | -kepp(en) | (hogyan?) | maskeppen | "Egy másik módja" | En másképpen oldanám meg a feladatot. „Másképp oldottam volna meg a problémát” |
Temporalis | -kor | (mikor?) -ban… | tizkor | "tíz órakor" | A vonat tizkor erkezik. — "A vonat 10 órakor érkezik" |
Szociális | -zsámoly/-zsámoly | együtt… | csaladostul | "együtt a családdal" | Családostul költözött külföldre a magyar hegedűművész. — „A magyar hegedűművész családjával külföldre költözött” |
terjesztés | -nkent | mindenben… | fejenkent | "mindenkinek, lélekenként" | A rafting ára fejenkent 12000 Ft. – „A rafting költsége 12.000 forint személyenként” |
eloszlás-temporalis | -nta/-nte | minden nap, minden... | havonta | "havi" | A folyoirat havonta meg. - "A magazin havonta jelenik meg" |
lokatívusz | -tt | (hol?) ... | Pecsett | " Pecben " | Felhőszakadás volt Pécsett és Pétervárott. - "Pecsen és Szentpéterváron erősen esett az eső" |
Egy tulajdonos
Egyedülálló | Jelentése | Arc | Többes szám | Jelentése |
---|---|---|---|---|
-m/-om/-am/-em/-öm | "az én" | egy | -im/-aim/-eim/-jaim/-jeim | "az én" |
-d/-od/-ad/-ed/-od | "a te" | 2 | -id/-aid/-eid/-jaid/-jeid | "a te" |
-a/-e/-ja/-je | "ő ő" | 3 | -i/-ai/-ei/-jai/-jei | "övé" |
Példa:
Egyedülálló | Jelentése | Arc | Többes szám | Jelentése |
---|---|---|---|---|
varosom | "az én városom" | egy | varosaim | "az én városaim" |
varosod | "városod" | 2 | varosaid | "a te városaid" |
varosa | "az ő városa" | 3 | varosai | "a városai" |
Sok tulajdonos
Egyedülálló | Jelentése | Arc | Többes szám | Jelentése |
---|---|---|---|---|
-nk/-unk/-unk | "a mi" | egy | ink/-aink/-eink/-jaink/-jeink | "a mi" |
-tok/-tek/-tök/-otok/-atok/-etek/-ötök | "a te" | 2 | itok/-itek/-aitok/-eitek/-jaitok/-jeitek | "a te" |
-uk/-uk/-juk/-juk | "őket" | 3 | -ik/-aik/-eik/-jaik/-jeik | "őket" |
Példa:
Egyedülálló | Jelentése | Arc | Többes szám | Jelentése |
---|---|---|---|---|
varosunk | mi városunk | egy | varosaink | "városaink" |
varosotok | Városod | 2 | varosaitok | "a te városaid" |
varosuk | városuk | 3 | varosaik | "a városaik" |
A magyarban, csakúgy, mint az oroszban, egyetlen főnév állítmányként működhet : Apám tanító . A jelen idő harmadik személyében, akárcsak az oroszban, a van „van” kopula ige kiesik: István tanuló („Styopa is a diák”). A semleges mondatok szórendje SVO ( alany -ige-tárgy): Én megyek az iskolába "I'm going to school ( stateing a fact )", míg másokban a mindig elhelyezett mondat fókuszától függ. az ige előtt: Az iskolába megyek én "I'm going to school ( and not wherewhere else )."
századtól a 9. századig n. e. a magyar nyelvet jelentős mértékben befolyásolták a török nyelvek . A 9. századtól n. e. Belé kezdtek behatolni a szláv elemek . A kereszténység magyarok általi felvétele után a latin lesz a hivatalos istentiszteleti nyelv , amely latin és görög kifejezésekkel látja el a magyar nyelvet. Végül a germanizmusok , gallicizmusok és olasz kölcsönszavak az elmúlt két évszázadban aktívan behatoltak a magyar nyelvbe ; a 20. század közepén - russzizmusok , a 20. század végétől - anglicizmusok és amerikanizmusok . Az Urálon , majd az Orosz -síkon át a Kárpátokon át a modern Magyarország területére haladva a protomagyar törzsek számos szláv néppel és törzsi csoporttal, valamint törökökkel és irániakkal találkoztak . Ez a magyar nyelv szókincsében is megmutatkozott : sok iráni és török kölcsönzés maradt fenn benne; de a földrajzilag közeli román nyelvhez hasonlóan itt is a szlávizmusok vannak a legtöbben – több ezer. E folyamatok eredménye a modern magyar nyelvi lexikon , amely 30%-ban nem pontosan megállapítható eredetű szavakból, 21%-ban az eredeti finnugor szókincsből, 20%-ban szláv eredetű szavakból, 11%-ban német kölcsönzésekből, 9% - törökből, 9% - latin-görög, és 1% - egyéb eredetű kölcsönökből [2] .
Az olyan szavakat, mint a medve (" medve "), málna (" málna "), mák (" mák "), a szlávoktól kölcsönözték. A szláv kölcsönök közé tartozik mindenekelőtt az állami és közélet számos szókincse, a mezőgazdaság és az állattenyésztés , a halászat és a vadászat fogalmai, a mesterségek nevei , különféle háztartási és háztartási eszközök , ruházati cikkek, a hét napjai stb. A szláv kölcsönöknek általában van egy kerekítetlen (erős) "a" ( á ); a török szavakban az "a" kerekített ( a ).
A török kölcsönzések olyan szavakat tartalmaznak, mint a gyümölcsök („gyümölcs”, vö. török yemish / yemiş, Chuv. çimĕç ) vagy az alma („ alma ”).
A szókincs fennmaradó 30%-a homályos eredetű szavak, amelyek a románban is ugyanilyen nagy számban fordulnak elő. Ugyanakkor figyelembe kell venni, hogy az eredeti szókincs gyakorisága magasabb, ezért a köznyelvi és írott beszéd 80-90%-ban finn-finn gyökerekből áll (akárcsak a mai angolban: a szótár pl. egy egészet a romantikus szókincs ural , a beszédben pedig a germán ).
Szótárak és enciklopédiák |
| |||
---|---|---|---|---|
|
Az Európai Unió hivatalos nyelvei | |
---|---|
finnugor nyelvek | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||||||||||
| |||||||||||||||||
| |||||||||||||||||
Megjegyzések † - halott nyelvek 1 valószínűleg a balti-finnre utal 2 valószínűleg a mordvai nyelvre utal |
Magyarország témákban | ||
---|---|---|
Sztori | ||
Szimbólumok | ||
Politika | ||
Fegyveres erők | ||
Gazdaság | ||
Földrajz | ||
Társadalom | ||
Kapcsolat |
| |
kultúra | ||
|