horvát | |
---|---|
önnév | hrvatski jezik |
Országok | Horvátország , Bosznia-Hercegovina , Szerbia ( Koszovó és Metóhia ), Montenegró , Ausztria , Magyarország , Olaszország , Románia , Szlovákia , Szlovénia , Csehország |
hivatalos állapot |
Horvátország Bosznia és Hercegovina Regionális vagy helyi hivatalos nyelv: Szerbia :
Nemzetközi szervezetek: Európai Unió Nyelv nat. kisebbségek : Montenegró |
Szabályozó szervezet | Horvát Nyelv- és Nyelvtudományi Intézet |
A hangszórók teljes száma | 6,2 millió |
Értékelés | 95... |
Osztályozás | |
Kategória | Eurázsia nyelvei |
szláv ág délszláv csoport Nyugati alcsoport | |
Írás | latin ( meleg ) |
Nyelvi kódok | |
GOST 7.75-97 | ... |
ISO 639-1 | hr |
ISO 639-2 | hrv/scr |
ISO 639-3 | hrv |
Etnológus | hrv |
ABS ASCL | 3503 |
IETF | hr |
Glottolog | croa1245 |
Wikipédia ezen a nyelven |
A horvát ( hrvatski jezik ) Horvátország , Bosznia-Hercegovina hivatalos nyelve (a bosnyák és szerb mellett ), és egyike a Szerbián belüli Vajdaság autonóm tartomány hat hivatalos nyelvének . Ezenkívül az osztrák Burgenland szövetségi tartomány néhány településén hivatalos . Az Európai Unió 24 hivatalos nyelvének egyike .
Az indoeurópai nyelvcsalád szláv csoportjába tartozik . Írás a latin ábécé alapján . Körülbelül 6,2 millió hangszóró. A horvát nyelvet vizsgáló tudományt horvát tanulmányoknak nevezik .
A horvát a szerb-horvát nyelvi kontinuum része . A horvát nyelv ötvözi az irodalmi színvonalat és a területi dialektusokat. A horvát nyelvjárási csoportok a következők:
A horvát nyelv irodalmi normája a shtokai dialektus dialektusain (valamint a szerb, bosnyák és montenegrói nyelvek normáin) alapul. A horvát etnosz elterjedésének területén megfigyelt fő shtokaviai dialektusok a következők:
Emellett a torlaki dialektus egyes szigeti dialektusait beszélők kisebb csoportjai Romániában ( Karasevci ) , valamint Horvátországban és Koszovóban ( Janevci ) [8] katolikus horvátoknak tartják magukat .
A horvát irodalmi norma számos tekintetben eltér a shtokai dialektuson alapuló egyéb normáktól, elsősorban a szerbtől [9] :
A modern horvát ábécé ( gajica ) a latin ábécére épül , 27 betűből és három digráfból (általában betűknek is számítanak) [10] :
Levél | horvát név |
Levél | horvát név |
Levél | horvát név | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
A a | a | G g | ge | Ó o | ról ről | ||
Bb | bae | H h | Ha | Pp | pe | ||
c c | ce | én i | és | R r | er | ||
Č č | Che | Jj | y, yot, yy | S s | es | ||
Ć ć | che (mnekke) | Kk | ka | Š š | hamu | ||
D d | de | l l | T t | te | |||
Dž dz | Jae | Lj lj | le, el | u u | nál nél | ||
Đ đ | je (mnekke) | M m | Em | Vv | ve | ||
e e | uh | N n | hu | Z Z | ze | ||
F f | ef | Nj nj | nem, na | Z Z | zhe |
A 9. század végétől a horvátok körében elterjedt az óegyházi szláv nyelv , valamint a glagolita ábécé formájú írás . Az írástudók száma rohamosan növekszik, a liturgikus és világi szövegek változó intenzitással hatolnak be a társadalomba. Kialakul a népnyelv is, főleg a chakav dialektus .
Egyrészt az egyházi szláv nyelv horvát változata chakav alapon alakult ki , másrészt a 16. század elején a vegyes hivatalos nyelv elterjedt a joggyakorlatban.
Egyik vagy másik nyelvi forma túlsúlya számos tényezőtől függött:
A középkorban háromféle irodalmi nyelvet különböztetnek meg:
A chakav népnyelv legősibb emléke az 1275-ös isztriai válás és az 1288 -as Vinodolszkij-statútum .
Az egyházi szláv nyelv horvát változatának egyik legjelentősebb emléke Novák herceg 1368-as likai misekönyve és 1404-ben készült Hrvojevszkij-miséje . Ez utóbbi a népi nyelvjárások nagy hatására íródott [11] .
Nyelvi és irodalmi szempontból egyesülni akartak a szerbekkel, a horvátok 1836 -ban elfogadták Vuk Karadzic ( 1787-1864 ) reformját , a shtokavi dialektust választották nyelvi standardnak , de nem a cirill Karadzic - ot kezdték használni , mint a szerbek. de a cseh minta latin ábécéje ( XV. századtól a horvátok körében a glagolitát fokozatosan felváltotta a latin írás, amely sajátos, de az olasz és a német helyesírás bizonyos hatásával). Ljudevit Gai ( 1809-1872 ) az egyesület horvát vezetője lett . 1850 -ben a horvát és szerb kulturális személyiségek bécsi találkozóján megállapodás született egy egységes irodalmi nyelvről. Így az irodalmi nyelv két grafikai változata keletkezett. A régi szláv "yat" hang kiejtésének különbsége a legerősebben zavarta az egységet: a legtöbb szerb [e]-nek ejti (az úgynevezett ekavi kiejtés : erdő, folyó , határozottan ejtik), a horvátok pedig [' e], [ye] röviden és [iye] hosszú szótagban ( jekavi kiejtés : lijes, rijeka , ugyanúgy ejtik). Az ekavi kiejtést az egységes irodalmi horvát-szerb nyelv horvát változata tükrözte.
1941-1945-ben az usztasi kormány azt a politikát folytatta, hogy "megtisztította" a horvát nyelvet a "szerbizmusoktól", és mesterségesen létrehozott neologizmusokkal (munjovoz, krilnik stb.) helyettesítette őket. Ezeknek a neologizmusoknak a többsége közvetlenül a háború befejezése után megszűnt, de a zágrábi és a belgrádi irodalmi normák közötti különbségek továbbra is fennmaradtak, ami különösen az e két városban megjelent szótáraknál volt szembetűnő, amelyek figyelmen kívül hagyták a „nem saját” szókincset, ill. frazeológia.
A 20. században a vidéki lakosság beáramlásával a városba a regionális és helyi nyelvjárások behatoltak az irodalmi nyelvbe. Az új körülmények között a Vuk Karadzic nyelvén és a népeposzon alapuló nyelvi norma nemcsak a szókincsben , hanem a szintaktikai szerkezetek terén is elavulttá kezdett válni. 1954-ben új szabályokat dolgoztak ki Újvidék városában . Megerősítést nyert, hogy a horvátok , szerbek és montenegróiak nemzeti nyelve egy, és a horvátok (a zágrábi nyelvjárás alapján) és a szerbek (a belgrádi nyelvjárás alapján) normái egy irodalmi nyelv, a horvát - szerb nyelv formái. vagy szerb-horvát, különös hangsúlyt fektetve a névváltozatok egyenjogúságára ). A modern horvát-szerb nyelv létrehozását jóváhagyták. Külön felhívták a figyelmet arra, hogy meg kell akadályozni, hogy a szerző eredeti szövegei egyik ábécéről a másikra cserélődjenek (erre figyelmeztetés most is megjelenik a Wikipédián). Az alapvető, 21 kötetes történelmi magyarázó "Horvát vagy szerb nyelv szótára" 1881 -ben indult és 1959 -ben fejeződött be . Ez a szótár a horvát-szerb nyelv szókészletét tartalmazza, 280 ezer szót tartalmaz, és az ókortól a 19. század közepéig terjedő időszakot fedi le .
1967. március 16-án a horvát értelmiség képviselői ( Miroslav Krlezha , Radoslav Katicich , Tomislav Ladan , Dalibor Brozovic ) aláírták a „Nyilatkozatot a horvát irodalmi nyelv nevéről és pozíciójáról”, amelyben nem három egyenlőséget követeltek. hanem négy nyelv: szlovén , horvát, szerb és macedón , valamint a horvát nyelv használatának joga a Horvát Szocialista Köztársaság valamennyi hatóságánál . Ugyanakkor a horvát kultúra fő intézménye „ Matica Croatian ” ( Cro. Matica hrvatska ) megtagadta egy közös „Szerbhorvát irodalmi és népi nyelvi szótár” elkészítését, amely a „ Matica Srpska ” -val együttműködésben készült. Szerb. Matica srpska ), 10 évvel ezelőtt kezdődött, és körülbelül 300 ezer szót kellett volna tartalmaznia. Ezzel a nyilatkozattal a JSZK belgrádi kormányának heves ellenállása ellenére a nyelvi egyesítés politikája megállt. Az ezt követő politikai zavargások, amelyek nagyobb horvát autonómiát követeltek, „ horvát tavasz ” néven váltak ismertté .
Három horvát nyelvész - Stjepan Babić , Božidar Finca és Milan Moguš - 1971 -ben adott ki nyelvtani és helyesírási útmutatót Hrvatski pravopis ("horvát helyesírás") címmel. Maga a kifejezés – a hivatalos „szerbhorvát” helyett – kihívást jelentett a jugoszláv föderalizmus számára . A könyvet azonnal betiltották, de az egyik példány Londonban kötött ki , ahol kiadták. Jelenleg a könyv 4. kiadása számít a horvát nyelv standard nyelvtanának.
A horvát nyelvnek a 19. századra visszanyúló erős hagyománya van a purizmusnak ( Bogoslav Šulek 19. századi filológus). Az idegen terminológiát általában nem kölcsönzik, hanem a szláv gyökerekből képzett neologizmusok fordítják: Horv. sveučilište ("minden iskola", egyetem) - Eng. egyetem , horvát nogomet ( futball ) - eng. foci , stb.
A horvát vokalizmust 5 magánhangzós fonéma képviseli : i , ( ī ), e ( ē ), a ( ā ), o ( ō ), u ( ū ), amelyek emelkedésben , sorban ( a hátsó magánhangzók labializáltak ) és rövidségben/hosszúságban különböznek. [12] .
ProzódiaA horvát nyelvben a stressz dinamikus, a szóhangsúly zenei (tonikus) [13]
Példák a Bibliából horvát nyelven.
U početku stvori Bog nebo i zemlju. Zemlja bijaše pusta i prazna; tama se prostirala nad bezdanom i Duh Božji lebdio je nad vodama. I rece Bog: "Neka bude svjetlost!" I bi svjetlost. – 1Móz 1,1–3
Miatyánk :
Oče naš, koji jesi na nebesima, sveti se ime Tvoje. Dođi kraljevstvo Tvoje, budi volja Tvoja, kako na Nebu, tako i na Zemlji. Kruh naš svagdašnji daj nam danas, i otpusti nam duge naše, kako i mi otpustamo dužnicima našim. Nem uvedi nas u napast, nego izbavi nas od zla. – Lukács 11:2-4
szláv nyelvek | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
protoszláv † ( protonyelv ) | |||||||
keleti | |||||||
Nyugati |
| ||||||
Déli |
| ||||||
Egyéb |
| ||||||
† - halott , kettévált vagy nyelvet váltott |
Szerb-horvát nyelv és dialektusok | |||||
---|---|---|---|---|---|
Irodalmi nyelvek | |||||
Kaykav dialektus |
| ||||
chakav dialektus |
| ||||
Shtokav dialektus |
| ||||
torlaki nyelvjárás 1 |
| ||||
Reflex kiejtés *ě | |||||
írás | |||||
Egyéb |
| ||||
Megjegyzések : 1 - et is a shtokaviai dialektus részének tekintenek ( prizren -timoki dialektusként ); 2 is az észak-macedón dialektus részének tekintendő |
Az Európai Unió hivatalos nyelvei | |
---|---|