Montenegrói ábécé

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2020. április 8-án felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzések 6 szerkesztést igényelnek .

A montenegrói ábécé , más néven Abeceda ( Abeceda ) vagy Azbuka ( Azbuka ) a montenegrói nyelvben az írásban használt ábécé . 2009. június 9-én fogadta el Sreten Shkuletich montenegrói oktatási miniszter [1] rendeletével . Formálisan felváltotta a hagyományos szerb cirill ábécét és a Gajevitsát . A montenegrói nyelv hívei (beleértve a kormányt is) csak a latin betűk használatát támogatják, bár Montenegró alkotmánya egyenrangúnak ismeri el a cirill és a latin használatát [2] . Nem ez az első próbálkozás a montenegrói ábécé létrehozására: hasonló próbálkozások a latin ábécé montenegrói ábécéjének létrehozására már az első világháborúban történtek , amikor latin és cirill nyelvű újság jelent meg Cetinjében [3] .

Latin ábécé

A montenegrói latin ábécé ( crnogorska latinica / Crnogorsk latinica ), más néven montenegrói ábécé ( crnogorska abeceda / Crnogorska abetseda ), vagy a montenegrói ábécé ( crnogorski alfabet / Crnogorski alfabet ) 32 latin betűből áll. A Q , W , X és Y betűket csak idegen nyelvű kölcsönzések vagy tulajdonnevek írására használjuk. A következő betűket használják:

A montenegrói latin írás a gajic (latinul szerb-horvát ) írásmódon alapul, és az Ś és Ź betűk jelenléte különbözteti meg az SJ és ZJ betűkombinációkat, amelyeket néha digráfnak tekintenek [4] . A szerb nyelvben nincsenek hasonló analógok (a cirill ábécé egyetlen analógja a С́ és З́ betűk ). Az eredeti ábécében gajic nyelven šj és žj [5] , vukowice nyelven shj és žj néven is írhatók. Ebben az ábécében megtalálhatók a hagyományos C , S és Z alapján létrehozott kiterjesztett latin ábécé betűi, gachek és acute , valamint a Đ betű , amelyek különböző, a szerb-horvát nyelvre is jellemző mássalhangzókat jelölnek. három digráfként a már meglévő betűkből: Dž , Nj és Lj .

2009 óta további leveleket használtak, de 2017 februárjában döntés született arról, hogy ezeket a leveleket eltávolítják a kormányzati dokumentumokból.

Cirill ábécé

A montenegrói cirill ábécé ( Crnogorska Cyrillic / crnogorska ćirilica ), más néven montenegrói ábécé ( Crnogorska alphabet / crnogorska azbuka ) a hivatalos cirill ábécé, 32 betűből áll, és a latin ábécével párhuzamosan használják. A következő betűket használják:

Az első verziót Vojislav Nikcevic fejlesztette ki az 1970-es években, aki egy külön montenegrói nyelv ötletét szorgalmazta, amiért szeparatistaként üldözték a JSZK -ban. 2009 elején Montenegró oktatási minisztere, Sreten Škuletić hivatalossá tette a modern montenegrói cirill ábécét, amelyet az első montenegrói helyesírásnak neveztek. Kiadtak egy új helyesírási szótárt, és a régi szerb ábécét kezdték elhagyni. Ez volt a legfontosabb lépés a montenegrói nyelv szabványosításában 2008 közepe óta, amikor is a montenegrói nyelvet ismerték el az ország hivatalos nyelveként. A különbség a szerb ábécétől a З́ és a С́ betűk jelenléte .

Jegyzetek

  1. Donijet Pravopis crnogorskog jezika (2009. július 9.). Letöltve: 2012. május 17. Az eredetiből archiválva : 2010. január 10.
  2. Mark Lowen. Montenegró belekeveredett a nyelvi vitába  (angol) . BBC News (2010. február 19.). Letöltve: 2011. szeptember 10.
  3. Félhivatalos háborús újság az  induláshoz . Bakersfield Californian (1916. április 3.). Letöltve: 2011. szeptember 10.
  4. Dva nova slova u pravopisu (2009. július 10.). Hozzáférés dátuma: 2012. május 17. Az eredetiből archiválva : 2011. július 22.
  5. Hírek – A montenegrói hatóságok új ábécét vezettek be . B92. Letöltve: 2012. május 17.