Vukovica (az alkotóról, Vuk Stefanovich Karadzicról nevezték el ), vagy szerb cirill , amelyet Szerbiában egyszerűen " ábécének " hívnak - a szerb-horvát nyelvek cirill ábécéje , amelyet a 19. század elején hoztak létre, és azóta nem változott. Főleg Szerbiában , Montenegróban és ritkábban Bosznia-Hercegovinában használják . Az orosz ábécéhez képest a vukowicében nincs Yoyo, Yy, Schshch, Ъ, Yy, b, Ee, Yuyu, Yaya, de 6 másik betűt használnak Ј ј, Ћ ћ , Ђ ђ , Њњ, Љ љ és Џ џ. Minden betű, legalábbis fonemikusan, pontosan egy hangot jelöl. Az ábécé latin megfelelője - széna .
A a | B b | be | G g | D d | Ђ ђ | Neki |
F | W h | Ésés | Ј ј | K to | L l | Љ љ |
Mm | N n | Њ њ | Ó, oh | P o | R p | C-vel |
T t | Ћ ћ | u u | f f | x x | C c | h h |
Џ џ | W w |
Egyes szerb (és macedón) betűk stílusa kurzív és kurzív betűtípusokban eltér a szokásos orosztól. Ez mindenekelőtt a kurzív és kézzel írt kis n, t , néha b, d, d [1] , valamint a kézzel írott nagy B, D, N betűkre vonatkozik. A legtöbb elterjedt számítógépes rendszerben hiányzik vagy nehézkes az adott szerb stílusok támogatása. A modern szerb ábécé 30 betűből áll:
Levél | Hang | Orosz gyakorlati átírás | Gajevica |
---|---|---|---|
A a | [a] | a (ђа→ jya , ља→ la , ња→ nya , ја→[ b ] i ) | A a |
B b | [b] | b | Bb |
be | [v] | ban ben | Vv |
G g | [g] | G | G g |
D d | [d] | d | D d |
Ђ ђ | [ ʥ ] | jj ( ђа → jya , ђе→ je, ђи → ji , ђо→ jo , ђу→ ju ) | Đ đ |
Neki | [e] | e (szó elején és magánhangzók után), e (mássalhangzók után) | e e |
F | [ ʒ ] | és | Z Z |
W h | [z] | h | Z Z |
Ésés | [én] | és | én i |
Ј ј | [j] | th (a szó elején és a magánhangzók után: јa → i , јe → e , јi → és , јo → yo , јu → u ; mássalhangzók után: јa → ya , јe → ye, јi → yi, јo → yo , јu → yu ) | Jj |
K to | [k] | nak nek | Kk |
L l | [l] | l | l l |
Љ љ | [ʎ] | l (ља → la , ље → le , љi → li , љо → le , љу → lu ) | Lj lj |
Mm | [m] | m | M m |
N n | [n] | n | N n |
Њ њ | [ ɲ ] | н ( ња → nya , ње→ nem , њи→ sem , њо→ nem , њу→ nu ) | Nj nj |
Ó, oh | [o] | o (ђо → jo , љо → le , њо → nem , јo → yo a szó elején és a magánhangzók után, yo a mássalhangzók után) | Ó o |
P o | [p] | P | Pp |
R p | [r] | r (mindig, beleértve a szótagképzést is) | R r |
C-vel | [s] | Val vel | S s |
T t | [t] | t | T t |
Ћ ћ | [ ʨ ] | h (ћ lágyabban ejtve, mint h) | Ć ć |
u u | [u] | y (ђу→ ju , љу→ lu , њу→ nu , ју→[ b ] yu ) | u u |
f f | [f] | f (az A, E betűk után B-ként olvasom) | F f |
x x | [x] | x | H h |
C c | [ ʦ ] | c | c c |
h h | [ ʧ ] | h (h-t keményebben ejtik, mint ћ) | Č č |
Џ џ | [ ʤ ] | j | Dž dz |
W w | [ ʃ ] | w | Š š |
Vukovicával párhuzamosan Szerbia és Montenegró a Gajevica latin ábécét használja ( lásd a jobb oldali oszlopot), amely egyben a horvát ábécé is .
Jegyzet. Az orosz átírás R. S. Giljarevszkij és B. A. Starostin, M. „Idegen nevek és címek az orosz szövegben” című kézikönyve alapján készült, 1969 (1. kiadás), 1985 (3. kiadás):
Montenegróban , a volt Jugoszlávia sok más köztársaságához hasonlóan két ábécét használnak -- Vukovica és Gajevica . 2011-ben a З́ és a С́ betűket hozzáadták a montenegrói ábécéhez ( latinul - Ź és Ś ). Eredetileg azt tervezték, hogy hozzáadják az S betűt is (latinul Z) [2] [3] . Használatuk nem kötelező. 2016-ig a betűket Montenegró hivatalos dokumentumaiban használták.
Levél | Hang | Orosz gyakorlati átírás | Gajevica | Írás más régiókban (cirill) | latin |
---|---|---|---|---|---|
z Z | [ ʑ ] | zh | Z Z | Zј | Zj |
Ć ć | [ ɕ ] | SH | Ś ś | Сј | sj |
S s | [dz] | dz | W h | Dz | Dz |
Szerb-horvát nyelv és dialektusok | |||||
---|---|---|---|---|---|
Irodalmi nyelvek | |||||
Kaykav dialektus |
| ||||
chakav dialektus |
| ||||
Shtokav dialektus |
| ||||
torlaki nyelvjárás 1 |
| ||||
Reflex kiejtés *ě | |||||
írás | |||||
Egyéb |
| ||||
Megjegyzések : 1 - et is a shtokaviai dialektus részének tekintenek ( prizren -timoki dialektusként ); 2 is az észak-macedón dialektus részének tekintendő |
Gyakorlati átírás oroszra és oroszból | |
---|---|
Idegen nyelvről oroszra |
|
Oroszból külföldibe | |
Néhány további utasítás |