A lett tulajdonnevek és a lefordíthatatlan valóságok orosz nyelvű átviteléhez a gyakorlati átírás egységes szabályait alkalmazzák .
A jel (¯) a magánhangzók hosszának jele, átírás közben nem kerül átvitelre. A lett nyelvben a mássalhangzók alatt vagy felett is van egy "vessző" diakritika ( ģ , ķ , ļ , ņ , a régi helyesírásban is ŗ ), ami a lágyságukat jelzi.
Az idegen tulajdonnevek lettről oroszra való átvitelekor ajánlatos a névelőben hozzáadott végződéseket elvetni: férfineveknél - -s ( -š ), mássalhangzóra végződő női neveknél -a . Ami az -s/-š végű lett neveket illeti, azokra nincs túl következetes gyakorlat: a férfi vezetékneveknél a végződést megtartják, a személyneveknél viszont gyakran elvetik. Ennek eredményeként "hibrid" neveket kapnak: Raimonds Pauls - Raymond Pauls , Ivars Kalniņš - Ivar Kalninsh [1] .
Betű / betű kombináció | jegyzet | Adás | Példák |
---|---|---|---|
a | fő változata | a | |
ģ , ķ , ļ , ņ után | én | Pļaviņas Plavinas | |
b | b | ||
c | c | Auce Auce | |
c | h | Stucka_ _ | |
d | d | ||
e | egy szó elején vagy egy összetett név második komponensében; egy magánhangzó után (kivéve i ) | uh | Ērgļi Ergli, Alkezers Alkezers |
mássalhangzó után | e | Auce Auce | |
f | f | ||
g | G | ||
ģ | összetett nevek mássalhangzói előtt és szavak találkozásánál | gh | Briģleja Briģleja, Bēģupe Begupe |
G | Špoģi Spogi | ||
h | x | ||
én | fő változata | és | Janis Janis, Talsi Talsi |
diftongusokban ai , ei , oi , ui | th | Laima_ _ | |
a li , ni kombinációkban a szó végén [2] a d , n , t után ; az s utáni szó végén [3] |
s | Ozoli Ozoly Dubulti Dubulti [ 4] , Talsi Talsi [4] | |
azaz | azaz | Kalnciems Kalnciems | |
j | magánhangzó után mássalhangzó vagy diftongus előtt, azaz | th | Rūjiena_ _ |
ja | szó elején és magánhangzó után | én | Jaunķemeri _ |
g , k , l , n után | igen [2] | Beljani Beljani, Siljani Siljani | |
más mássalhangzók után | igen | Murjāņi Muryani , Vjazgini Viazgini | |
je | szó elején és magánhangzó után | e | Jēkabpils Jēkabpils , Naujene |
g , k , l , n után | te [2] | Jaunjelgava Jaunjelgava , Viljete Viljete | |
más mássalhangzók után | ti | Vecjērcēni _ | |
ji | szó elején és magánhangzó után | yi | Jikteri Jikteri , Kalnaji |
g , k , l , n után | yi [2] | ||
más mássalhangzók után | uh | Skabji Skabji | |
jo | yo | Josti Josti, Majori Maiori | |
ju | a szó elején és a magánhangzók után | Yu | Jūrmala Jurmala |
összetett név részeinek találkozásánál | yo | Kojurga Kojurga, Rojupe Rojupe | |
g , k , l , n után | yu [2] | Lieljumprava _ | |
más mássalhangzók után | ew | Vecjūdaži _ | |
k | nak nek | ||
én | mássalhangzó előtt | ky | Dīķmalas Dīķmalas |
összetett név e vagy u előtti részeinek találkozásánál | ky | Raķupe Rakupe | |
más esetekben | nak nek | Ģoķis Gökis | |
l | l | ||
ļ | mássalhangzó előtt, kivéve egy másik ļ | eh | Alkis Alkis |
összetett névadás e vagy u előtti részeinek találkozásánál | eh | Cepļupe Cepļupe , Buļļezers | |
magánhangzó előtt más esetekben; előtt ļ | l | Ļauļēni Lauleni, Buļļuciems Bulluciems | |
m | m | ||
n | n | ||
ņ | mássalhangzó előtt, kivéve egy másik ņ | ny | Kalniņš Kalnins |
az összetett névadásban a szavak találkozásánál, melynek második összetevője e -vel vagy u -val kezdődik | ny | Līņezers Līņezers , Spunņņupe | |
magánhangzó előtt más esetekben; előtt ņ | n | Pļaviņas Plavinas, Puņņi Punni | |
o | fő változata | ról ről | Mežotne _ |
ģ , ķ , ļ , ņ után | yo | Ķoņi Köni | |
p | P | ||
r | R | ||
s | Val vel | ||
s | w | Ovisi Ovisi | |
t | t | ||
u | fő változata | nál nél | Dundaga Dundaga |
ģ , ķ , ļ , ņ után , kivéve ha az összetett név részei össze vannak kapcsolva | Yu | Ļūbaste Lubaste, de: Spaļupe Spaļupe | |
v | ban ben | ||
z | h | ||
z | és | Džūkste Džūkste |
Gyakorlati átírás oroszra és oroszból | |
---|---|
Idegen nyelvről oroszra |
|
Oroszból külföldibe | |
Néhány további utasítás |