Izlandi-orosz gyakorlati átírás

Az izlandi nevek, címek és lefordíthatatlan kifejezések orosz nyelvű átviteléhez a gyakorlati átírás egységes szabályait alkalmazzák .

Átigazolási szabályok

Meg van írva Pozíció Úgy hangzik, mint Orosz nyelven továbbítva Példa
a általános eset [a], [aː] a Akranes Akranes , Anna Anna
előtt ng , nk [au] igen Langanes Launganes
au [öy], [öyː] jaj ( hé a szótag elején) Laufey Leuwei, Sauðárkrókur _ _ _
a [au], [auː] igen Pall Paudl
b [b̥], [f] b Barði Bardi
d [d̥] d Drangey Drangey
ð [ð], [θ], [þ], [d̥] d Böðvar Böðvar
e általános eset [ε], [εː] e ( e szótag elején) Helgi Helgi , Dyrhólaey _ _
előtt ng , nk [εi] jaj ( hé a szótag elején) Engey_ _
ei [εi], [εiː] jaj ( hé a szótag elején) Einar Einar
e y [εi], [εiː] jaj ( hé a szótag elején) Drangey Drangey
e [jε], [jεː] te ( e egy szótag elején) Andres Andres
f egy szó elején vagy egy zöngétlen mássalhangzó előtt [f] f Friðrik Fridrik, Hafstein
egy szó végén, magánhangzók között, zöngés mássalhangzók
között, magánhangzó és zöngés mássalhangzó között (vagy fordítva)
[v] ban ben Ólafur Ólafur , Ingólfur Ólöf Oulevur, Ólöf Oulev
(kivétel: Stefán Stefaun)
l , n előtt (kivéve a gyökérízületeket) [b̥] b Keflavik Keflavik, Hrafn Hrabn, Höfn Höfn
l és t között leereszkedik Álftafjörður Aultafjord
g általános eset [g̊], [q] G Garðar Gardar, Gisli Gisli
magánhangzó és i között [j] th Egill _ _ _ _ _
magánhangzó és j között, valamint az ei, ey, æ diftongusok után leereszkedik Skipalægi _
előtt s , t [χ] x Ofeigsfjörður Oufeihsfjord
gui [g̊vʏð], [g̊vʏːð] kalauz Guðrún Guðrún , Guðmundur Guðmundur
h általános eset [h] x Hákon Hákon , Hrólfur Hroulvür , Hjálmar
után t leereszkedik Thoroddsen Thoroddsen , Thorsteinsson
én általános eset [ɪ], [ɪː], [i] és Indriði Indriði
után e [i], [iː] th Einar Einar
én [i], [iː] és Ívar Ivar
j előtt o , ó [j] й ( ь a mássalhangzók után) Jón Jón , Fljótshlíð Flouschlid
más magánhangzók előtt [j] iots a következő magánhangzó
(a mássalhangzók ь és iots a magánhangzó után)
Jakob Jakob, Eyjar Eyjar, Hjalti _ _ _
k általános eset [k], [g̊] nak nek Kári Kauri, Kiddi Kiddi
előtt s , t [χ] x Eiríksson Eiríksson , Benedikt Benedicht
l [l] l ( le mássalhangzó előtt vagy szó végén) Pálína Paulina, Laufey Leuwei, Aðalbjörg Adalbjorg, Blöndal Blöndal
ll általános eset [d̥l], [d̥l̥] dl ( dl mássalhangzó előtt vagy szó végén) Páll Páll , Hallgrímur Hallgrímur , Eyjafjallajökull
d , s , t előtt ; néhány névben ( Ella , Elli ) [l], [l̥], [lː] ll ( ll mássalhangzó előtt vagy szó végén) Halldór Halldour, Ella Ella, Elli Elli
m [m], [m̥], [mː] m Margrét Margrét
n [n], [n̥], [ŋ] n Nanna Nanna
nn á , é , í , ó , ú , ý , ee , æ , ei , ey után [d̥n], [d̥n̥] napok Þorsteinn Thorsteinn, Brjann Briaudn
egyéb esetek [nː], [n] nn Anna Anna
o általános eset [ɔ], [ɔː] ról ről Oddur Oddur
előtt ng , nk [ou] OU
o [ou], [ouː] OU Ólafur Olafur , Lóa Loua
p általános eset [p], [b̥] P Petur Pétur
előtt s , t [f] f Skipseyri Skipseyri
r általános eset [r], [r̥], — R Ragnar Ragnar
l , n előtt (kivéve a gyökérízületeket) [(r)d̥] d Árni Audni, Arnarnes Adnarnes, Bjarni Byadni, Björn Bjödn, Örn Edn, Örlygur Edligür
s [s], [sː] Val vel Snorri Snorri,Rosa Rousa
t [t], [d̥] t Trausti _
u általános eset [ʏ], [ʏː] yu ( y szótag elején) Gunnar Gunnar , Þuriður Türidur, Unnur Unnur
ng előtt, nk [u] nál nél Tungumuli_ _
u [u u] nál nél Magnus Magnus
v [v], — ban ben
x [χs] xs Faxaflói Faxaflói
y [ɪ], [ɪː], [i] és Bryndis Brindis
után e [i], [iː] th Akureyri Akureyri , Eysteinn Øystein
ý [i], [iː] és Signy Signy
z [s] Val vel Zoega Soega
þ [θ], [ð] t Þórbergur Tourbergur
æ [ai], [aiː] ah Öræfi Erayvi, Ægir Ayir
o általános eset [ö], [öː] ё ( e szótag elején) Sölvi Sölvi , Höfn Höfn , Örn Edn
előtt ng , nk [öy] jaj ( hé a szótag elején) Göngu-Hrólfur Göingu-Hrólvür

A fenti ll és nn szabályok kivételével a kettős izlandi mássalhangzókat a megfelelő kettős orosz visszaadja.

Nevek úrral vagy á -val

Az izlandi nyelvben vannak A á B vagy A úr B szerkezetű nevek , amelyek jelentése "A B-ből", ahol B egy hely, általában egy tanya neve . Hasonló orosz nyelvű konstrukciók kétféleképpen továbbíthatók:

Ékezet

Ha az orosz szövegben hangsúlyt kell jelölni, akkor figyelembe kell venni, hogy az izlandi szavakban a fő hangsúly mindig az első szótagra esik (például Kerling → Kedling ). A többszótagú szavakban általában vannak további hangsúlyok, váltakozó hangsúlyos és hangsúlytalan szótagokkal; összetett szavakban a többlethangsúly a második komponens első szótagjára esik (például Öræfajökull → Örævajökull ). [egy]

Régi skandináv nevek átadása

Az óskandináv nevek átvitelekor az l és n szó végéből az -r végződést és az -r megkettőzését hagyományosan kihagyjuk : Guðmundr → Gudmund, Hallr → Hall, Steinn → Stein. A többi végződés (például -ir ) nem kerül kihagyásra. De a modern személyiségek nevének átvitelekor (még azok is, amelyek írásmódjában egybeesnek az óskandináv nyelvvel), a névleges eset vége mindig megmarad.

A régi izlandi művek orosz fordításaiban hagyományosan használt átírás és a modern izlandi átírás közötti különbségek:

Meg van írva Orosz nyelven továbbítva Példa
a, a a Ásgarðr Asgard
au igen Gauti
e, e e ( e szó elején) Egill Egill, Vémundr Vemund
jaj, jaj neki ( hé egy szó elején) Eysteinn_ _
f f (általában csak egy szó vagy morféma elején ) vagy in (egyébként) Tófa Tova, Fafnir Fafnir (hagyományosan, helyesebben - Fafnir)
g G Guðrún Gudrun
h x Hrolfr Hrolf
én, én és (néha j helyett használják - lásd lent ) Palteskia( Palteskja )
ja, ja én ( ja egy mássalhangzó után) Játgeirr Jatgeir, Bjarni Bjarni
jo, jo yo ( yo egy mássalhangzó után) Jórunn Jorunn , Eyjolfr Eyolf (a mérsékléshez nincs szükség)
jo ё ( ё egy mássalhangzó után) Jörmungandr Jörmungandr , Björn Bjorn
ju yu ( yu egy mássalhangzó után) Aldeigjuborg Aldeigjuborg
k nak nek Kolgrimr Kolgrimr
l l ( le mássalhangzó előtt és szó végén) Loki Loki , Gísl Gisl, Karl Karl (hagyományosan)
ll ll ( ll mássalhangzó előtt és szó végén) Hallkell Hallkel ( l utolsó duplázódása -r asszimiláció eredményeként), Kollr Koll ( -r vége , nincs asszimiláció)
n n Óðinn Odin (az n megduplázódása az -r asszimiláció eredményeként), Jórunn Jorunn (nincs asszimiláció)
ó, o ról ről Ottar Ottar
p P Kleppr Klepp
pt ft Loptr Loft
r p (kihagyjuk a végén, ha -r végződésű ) Yngvarr Ingvar (végződés -r ), Baldr Baldr (nulla vége), Sleipnir Sleipnir (végződés -ir )
s Val vel Sigurðr Sigurd
t t Tyr Tyr
u u nál nél Úlfr Ulv
x ks Uxi Uxi
y, y yu ( és egy szó elején) Gylfi Gylvi , Ýr Ir
z c Özurr Ezur
þ t Þórr Tor
ð d Hólmgarðr Holmgard ( Novgorod )
æ uh Sæmundr Sæmund , Æsa Esa
ø, œ ё ( e szó elején) Hrœrekr Hrœrek, Ørlygr Erlug
o e , o vagy a ( e vagy a szó elején) Hervör Hervör , Ögvaldr Egvald , Öndóttr Andott

Irodalom


Linkek

Jegyzetek

  1. 3. Kiemelés // Utasítások Izland földrajzi neveinek oroszországi átviteléhez / V.S. Shirokova, V.P. Berkov. - M. : GUGK Szovjetunió, 1971. - S. 16. - 39 p.

Lásd még