Ausztrál nyelvek írása és átírása

Az európaiak megjelenése előtt az ausztrál nyelveket kizárólag szóbeli kommunikációban használták, és nem volt írott nyelvük . Ezért a latin ábécét elkerülhetetlenül először a gyakorlati átírásban kezdték használni , majd az első írásmódokhoz. Hosszú ideig azonban nem volt tiszta rendszer, ugyanazokat a hangokat különböző módon továbbították, ami ugyanazon szavak nagyszámú elírásához vezetett.

Korai írási tapasztalatok

Eleinte az ausztrál nyelveket angol betűkkel írták, ahogy az író hallotta. Ez azt jelentette, hogy a különböző, az angol fül számára megkülönböztethetetlen ausztrál fonémákat egyformán írták, és fordítva, ugyanannak a fonémának különböző, különböző angol fonémáknak megfelelő allofónjait eltérően írták.

A legtöbb helyi nyelvből angolra (és ezen keresztül más nyelvekre, köztük oroszra) kölcsönzött szavakat így írták, így ezek alapján nehéz megérteni, hogyan hangzott az eredeti szó.

A nyelvészetben jártasabb írók néha olyan karaktereket használtak, mint a ŋ vagy ġ a veláris nazális /ŋ/ , a ñ a palatális nazális /ɲ/ , a macron (¯) vagy a cirkumflex (^) a hosszú magánhangzóknál, a meghajlás (˘) a rövideknél. Ezeket a jeleket azonban nem használták szisztematikusan.

Modern helyesírás

Számos modern ausztrál nyelv esetében a nyelvészek közös elveken alapuló helyesírást dolgoztak ki. Mindezek az ortográfiák általában fonémikusak: egy szót csak egyféleképpen lehet írni és olvasni.

A legtöbb ausztrál szkript csak az angol ábécé szabványos betűit használja , ami ahhoz vezet, hogy digráfokat kell használni azokhoz a hangokhoz, amelyeket nem külön betűk képviselnek. Ez viszont kétértelműségekhez vezethet. Például egy /ŋ/ fonémát és az /ng/ kombinációt is ugyanúgy kell írni. Megkülönböztetésük érdekében a kombinációkat különböző módon írják fel: ng (ponttal), n'g ( aposztrófával ) vagy nk .

Magánhangzók

A legtöbb ausztrál nyelv vokalizmusát három fonéma képviseli, amelyeket gyakran a hosszúság különböztet meg: i , a és u . Morfonológiai szinten néhány rendszer (például az enintilaqua nyelvűek ) mindössze két fonémával írható le. Ezek az alaphangzók azonban bizonyos pozíciókban megvalósíthatók allofónként [e], [o] [ɯ] vagy [æ], ami általában nem jelenik meg írásban. Például a Matutunira nyelvben a wirrirri "láng" szót úgy ejtik, hogy [ weɾeɾɪ] . A széles körben elterjedt hosszú magánhangzókat két azonos betű jelzi, például: ii /iː/ , aa /aː/ , uu /uː/ .

Vannak azonban olyan nyelvek, ahol az /e/ és/vagy /o/ magánhangzók külön fonémák lehetnek.

Mássalhangzók

A legtöbb ausztrál nyelv mássalhangzását nagyszámú helyi sor (alakulási hely) jelenléte jellemzi a stop mássalhangzókhoz (4-től 7-ig), a frikatív mássalhangzók gyakorlati hiánya mellett .

Az ausztrál nyelvek másik jellemzője a mássalhangzók fonológiai oppozíciójának hiánya zöngés/hangos hangban. Általában minden lokális sorozathoz csak egy zöngétlen fonéma tartozik, amely bizonyos pozíciókban részben megszólalhat (magánhangzók között, nazális mássalhangzók után). Sok nyelv helyesírásában azonban a zöngés mássalhangzók betűivel jelölik őket, mivel ezek angol kiejtése közelebbinek bizonyul, mint az aspirált angol hangtalan kiejtése. Ugyanilyen gyakran használják a siket fonémák betűit is. Egyes nyelveken a zöngés allofonokat a zöngés, a süket - a siketek betűi jelzik. Végül egyes nyelvészek munkáiban vagy a korai ortográfiákban a stopok megjelenítésének egyik módja használható, mások munkáiban vagy a későbbi ortográfiákban más. Mindez szörnyű zavart okoz, és például ugyanazon ausztrál nyelv nevének több tucat írásmódja is lehet (figyelembe véve a többi fonéma variációit).

Így minden lokális sorban van egy plozív, egy nazális és gyakran egy másik oldalsó és/vagy prenazális fonéma. A következő típusú mássalhangzók léteznek:

A fogászati ​​mássalhangzókat h betűs digráfok közvetítik . Ugyanakkor a th nem interdentális fricative -t jelent , mint az angolban, hanem egy szabályos fogtömőt , mint az orosz t / d .

A retroflex mássalhangzókat általában r betűvel (rt, rn, rl) tartalmazó digráfok is jelzik, de egyes nyelveken az "aláhúzás" diakritikus albetűt használják: ṯ, ṉ, ḻ, például a Pityantyatjara nyelven . A „nazális + tiszta tömb” kombinációk egy orr előtti fonémát és két fonéma kombinációját is közvetíthetik , a nyelvtől függően. Például a következő prenazalizált fonémák szerepelnek a Yanyuwa nyelvben: mb / m b/ , ngk / ŋ ɡ/ , nj / ɲ ɟ / , nth /ⁿd̪/ , nd /ⁿd/ , rnd / ɳ ɖ/ .

Gyakorlatilag az összes ausztrál nyelven található a / w / és az y /j/ csúszás . Több nyelven van fogászati ​​csúszka is , amely yh .

A legtöbb ausztrál nyelvnek két p -fonémája van:

Gyakorlati átírás orosz nyelvre

Mivel az orosz és az ausztrál nyelv fonológiai rendszerei nagyon eltérőek, amikor orosz grafikát használnak az utóbbiból kölcsönzött szavak (etnonimák, nyelvnevek, személynevek, valóságok) közvetítésére, gyakorlati átírást alkalmaznak , amelyben nem minden ausztrál fonéma különbözik. . Tehát a fogászati, alveoláris és retroflex sorozat mássalhangzói nem különböznek egymástól. A siketek betűiben előnyösebb a süketek használata (mivel az orosz nyelvben a siketek nem lélegzik, így közelebb állnak az ausztrál hangokhoz, mint az angol siketek). Néhány szó esetében azonban már kialakult a zöngés mássalhangzókkal történő írásmód (például bumeráng , dirbal nyelvek , walbiri ).

Az „e/e” és „o” magánhangzók azokra a nyelvekre használatosak, amelyekben a megfelelő hangok külön fonémák, legalábbis felületes szinten. Például az enintilaqua nyelv nevében az első magánhangzó szemben áll az „ a ” magánhangzóval , ezért oroszul „e”-n keresztül írják.

gyakorlatias
helyesírás
IPA Orosz átírás
a a, æ a (e/e)
azaz én, e és (e)
u/o u, ɯ, o y (o)
aa aa
ii én ai
u u u u
oo u nál nél
w w ban ben
y j th
ja, yi, yu ja, ji, ju Én, (th) és, yu
p,b p/b P
t, d t/d t
th, dh t̪ / d̪ t
rt, rd, ṯ ʈ/ɖ t
tj/ty/dj/dy/c/j tʲ/c/dʲ/ɟ ty (ty, ty, ty)
yk k̟ / ɡ̟ ky
k, g k/g nak nek
m m m
n n n
nh n
rn, ṉ ɳ n
ny, nj, ñ nʲ / ɲ ny (nya, nyi, nu)
nyng, nyŋ ŋ̟ ng
ng, ŋ, ġ ŋ ng
ngg, ŋg ŋk / ŋg ngc
ng, n'g, nk nk/ng nk
l l l
lh l
rl, ḻ ɭ l
ly, lj lʲ/ʎ l (la, li, lu)
rr r, ɾ pp
r, ṟ ɻ R
rd ɽ R

Irodalom

Linkek