Litván-orosz gyakorlati átírás

A litván tulajdonnevek és a lefordíthatatlan valóságok orosz nyelvre átviteléhez a gyakorlati átírás egységes szabályait alkalmazzák .

Betű / betű kombináció jegyzet Adás Példák
a, a szó elején, magánhangzók (kivéve i ) és kemény mássalhangzók után, valamint a morfémák találkozásánál a Adakavas Adakavas
Prialgava Prialgava
b b
c c
ch x
c h
d d
e, e a szó elején és a magánhangzók után (kivéve i ) uh Egle_ _
e, e mássalhangzók után i vagy e , különböző források szerint [1] Deksnys Deksnis
ei mássalhangzók után neki Doveika Doveika
e mássalhangzók után e Vėgėlė Vegele
f f
g G
h y vagy x Haliampolis Haliampolis
Hilda Hilda
én kivéve a magánhangzós betűkombinációkat, és azt is, ha ezek a betűkombinációk a morfémák találkozásánál vannak és Ignalina
Pailgiai Pailgiai _
magánhangzók után a diftongusokban th Uikiai Uikiai
Eiguliai Eiguliai
magánhangzók után egyes esetekben ( i szótag ) és Aida Aida
Luiza Louise
ia, ia én Saliamonas _
ia bizonyos esetekben ( i szótag ) ia Diana Diana
azaz e Ieva Eva
Liepinis Lepinis
io yo [2] Toliotas Toliotas
bizonyos esetekben ( i szótag ) és róla Diodoras Diodoras
iu, iū, ių Yu Kasiulis Kasiulis
Mačiuika Maciuika
én és
y és
ja, ja a szó elején és a magánhangzók után én
mássalhangzók után igen , igen [3]
je a szó elején és a magánhangzók után i vagy e , különböző források szerint [1] Jecaite _
mássalhangzók után igen , igen [3] , igen
a szó elején és a magánhangzók után e
mássalhangzók után te , te [3]
ji, jį, jy yi
jie a szó elején és a magánhangzók után e Pajiesis Pajiesis
mássalhangzók után te , te [3]
jo minden esetben yo Gudjonienė Gudjonene
ju, jū, jų a szó elején és a magánhangzók után Yu
mássalhangzók után yu , yu [3] Pjukla Pukla
k nak nek
l l Kalnalis Kalnalis
lágy mássalhangzó előtt eh Stulpinaite _

Vilnius Vilnius

m m
n n
o szó elején, magánhangzók (kivéve i ) és kemény mássalhangzók után ról ről
p P
r R
s Val vel
s w
sc sch Plokščiai Plokščiai
t t
u, ų, ū szó elején, magánhangzók (kivéve i ) és kemény mássalhangzók után nál nél
v ban ben
z h
z és

Lásd még

Jegyzetek

  1. 1 2 Vannak olyan források is, amelyek az e átadását javasolják hangsúlyos szótagban, például i , és hangsúlytalan szótagban, például e . Lásd: Sinochkina B. Még egyszer a litván tulajdonnevek átviteléről az orosz szövegben Archivált 2015. július 3-án a Wayback Machine -nél
  2. Az átírt litván szavakban a ё jelenthet hangsúlyos és hangsúlytalan hangokat is.
  3. 1 2 3 4 5 Szótaghatárokon kemény karakter használata javasolt a földrajzi nevek átvitelére vonatkozó utasítások (GUGK) szerint.

Hivatkozások