A Gajevitsa , vagy a horvát latin (nevét alkotója, a horvát reneszánsz Ljudevit Gaja alakja ) a horvát nyelv latin ábécéje , amelyet a 19. század közepén hoztak létre a cseh mintára, és azóta sem változott. Jelenleg a Gajic nyelven írják a szerb-horvát ( szerb , horvát , bosnyák , montenegrói ) és szlovén (a ć és đ betűk nélkül ) [ 1] [2] .
A horvát ábécé a szerb nyelv által használt cirill Vukovic latinizált analógja [2] . A Gajevicát a vukovicával együtt Bosznia-Hercegovinában , Szerbiában és Montenegróban használják .
A horvát ábécé 30 betűből áll [2] :
Levél | Hang | Orosz gyakorlati átírás | Vukovica |
---|---|---|---|
A a | [a] | a ( đa → jya , lja → la , nja → nya , ja → [ b ] i ) | A a |
Bb | [b] | b | B b |
c c | [ ʦ ] | c | C c |
Č č | [ ʧ ] | h (č keményebben ejtik, mint ć) | h h |
Ć ć | [ ʨ ] | h (ć lágyabb, mint č) | Ћ ћ |
D d | [d] | d | D d |
Dž dz | [ ʤ ] | j | Џ џ |
Ð đ | [ ʥ ] | ji ( đa → ja , đe → je , đi → ji , đo → jo , đu → ju ) | Ђ ђ |
e e | [e] | e (szó elején és magánhangzók után ), e ( mássalhangzók után ) | Neki |
F f | [f] | f | f f |
G g | [g] | G | G g |
H h | [x] | x | x x |
én i | [én] | és | Ésés |
Jj | [j] | th (szó elején és magánhangzók után: ja → i , je → e , ji → u , jo → yo , ju → yu ;
mássalhangzók után: ja → ya , je → ye , ji → yi , jo → yo , ju → yu ) |
Ј ј |
Kk | [k] | nak nek | K to |
l l | [l] | l | L l |
Lj lj | [λ] | l ( lja → la , lje → le , lji → li , ljo → le , lju → lu ) | Љ љ |
M m | [m] | m | Mm |
N n | [n] | n | N n |
Nj nj | [ ɲ ] | ny ( nja → nya , nje → nem , nji → egyik sem , njo → nyo , nju → nu ) | Њ њ |
Ó o | [o] | o ( đo → jo , ljo → le , njo → ne , jo → yo a szó elején és a magánhangzók után, yo a mássalhangzók után) | Ó, oh |
Pp | [p] | P | P o |
R r | [r] | р (mindig, beleértve a szótagot is, mint a v r t "kert") | R p |
S s | [s] | Val vel | C-vel |
Š š | [ ʃ ] | w | W w |
T t | [t] | t | T t |
u u | [u] | y ( đu → ju , lju → lu , nju → nu , ju → [ ü ] yu ) | u u |
Vv | [v] | ban ben | be |
Z Z | [z] | h | W h |
Z Z | [ ʒ ] | és | F |
A Q , X , Y , W betűk nem szerepelnek az ábécében, de megmaradnak az idegen tulajdonnevekben: " Queen ", Bordeaux , New York .
A nyugati szláv nyelvek ábécéi szintén a latin ábécé alapján épülnek fel.
A cseh és szlovák ábécében az Š, Ž és Č betűket, a lengyelben pedig a Ć betűket ugyanúgy használják . Ugyanúgy, mint a szlovák és a lengyel ábécében, a dž digráf is számít (lengyel írásmódban - dż ). azonban
Szerb-horvát nyelv és dialektusok | |||||
---|---|---|---|---|---|
Irodalmi nyelvek | |||||
Kaykav dialektus |
| ||||
chakav dialektus |
| ||||
Shtokav dialektus |
| ||||
torlaki nyelvjárás 1 |
| ||||
Reflex kiejtés *ě | |||||
írás | |||||
Egyéb |
| ||||
Megjegyzések : 1 - et is a shtokaviai dialektus részének tekintenek ( prizren -timoki dialektusként ); 2 is az észak-macedón dialektus részének tekintendő |
Gyakorlati átírás oroszra és oroszból | |
---|---|
Idegen nyelvről oroszra |
|
Oroszból külföldibe | |
Néhány további utasítás |