Dobás

Kin(n)uy ( héber . כנוי ‏‎), szó szerint "becenév", többes számban - kin(n)uim , [1] [2]  - egy zsidó világi neve [3] [4] , általában a nyelvből vették (vallási hagyományok) a lakóhely szerinti országban, és a nem zsidókkal való kommunikációban használják (szemben a Tanakh -ból vett zsidó névvel ).

Áttekintés

Európában és Észak-Amerikában

A világi nemzsidó neveket Júdea hellenizálódása idején a művelt nemesség is széles körben használta a zsidókkal párhuzamosan. Később, a zsidók vándorlása során a Római Birodalom területére, a hagyomány a nem nemesi zsidók körében terjedt el.

Amikor a zsidók egy új országba érkeztek, általában a helyi nyelvből választották világi nevüket. Közép- és Kelet-Európában a zsidók mindennapi nyelve a jiddis volt [5] , így a héber elnevezést vallási kontextusban használták, jiddis megfelelőjét a mindennapi életben használták. Ugyanakkor Franciaországban, Spanyolországban, Portugáliában és Észak-Afrikában a háztartásneveket a helyi nyelvekből vették [6] .

A kinui néha „másodlagos” is lehetett, vagyis egy vallásos zsidó név mellett volt egy világi zsidó (általában jiddisül) és egy világi nemzsidó is.

Kinuyt a következő elvek egyike szerint lehet megválasztani:

Egy vallási név (pl. Moses ben Maimon ; [13] Yosef ben Gershon; [14] Shlomo Arye ben David Halevi; [15] en: Gershom ben Judah ; Devorah bat Avraham) és egy világi név közötti kapcsolatok a megfelelő helyi nyelven helységenként eltérőek (pl. Isaiah Berlin ; [16] Solomon Lyon Barnard ; [15] Sigmund Freud ; [17] Golda Meir ; [18] Etta Cone [19] ).

Az Orosz Birodalomban és a volt Szovjetunióban

Az alábbiakban példákat mutatunk be az oroszul beszélő világi zsidók által széles körben használt keresztény nevekre (bal oldalon - dobja, jobb oldalon - az eredeti zsidó név és/vagy a jiddis nyelvű köznyelvi változata ) [20] . Férfiak:

Női:

Az arab világban

Az arabul beszélő szefárd zsidók általában arab neveket vettek fel, mint például Hassan, Abdullah, Sahl. Néha a héber neveket lefordították arabra, például Eliezer - Mansur, Ovadia - Abdallah, Mazlia - Maimun. [11] A családnevek (vezetéknevek) előtt az „ibn” (a „fia…” a héber „ben” vagy az arámi „bar” analógja) részecskét használták: ibn-Aknin, ibn-Danan, ibn- Latif. Néha előfordult nyelvi zavar: Abraham ibn Ezra . [21]

Az arab nevek jellemzője a " Kunya " - az "Abu ..." becenév (szó szerint "ilyen és ilyenek apja"), amelyet fia születése után az apának adnak; például Abu al-Walid – „Valid atyja”. Ugyanezeket a beceneveket használták a zsidók az arab nyelvű országokban. [11] Ezen kívül számos zsidó név tartalmazta az arab "al" határozott névelőt (opció: ul). [tizenegy]

Felhasználási feltételek

A világi név gyakran megtalálható a polgári okiratokon, míg a vallási név (shem ha-kodesh) általában a vallási hagyományokkal kapcsolatban használatos, mint például a körülmetélési bizonyítvány (Brit), házassági szerződés ( Ktuba ), vallási válási bizonyítvány. ( kap [4] ) vagy egy sírkövön.

Jegyzetek

  1. Ben-Yehuda, Ehud és Weinstein, David. Pocket angol-héber, héber-angol szótár . Pocket Books, New York, 1977, p. 129.)
  2. Warren Blatt "előadása először a 18. zsidó genealógiai szemináriumon, Los Angeles, 1998. július" http://www.jewishgen.org/infofiles/givennames/slide6.html Archiválva 2016. április 25-én a Wayback Machine -nél
  3. Potok, Chaim. Barangolások: A zsidók története . Ballantine Books, New York, 1978
  4. 12 Teluskin , József . zsidó irodalom . William Morrow és cége, New York, 1991
  5. Judaism 101: Jiddis nyelv és kultúra . Hozzáférés dátuma: 2016. május 30. Az eredetiből archiválva : 2016. június 1.
  6. Archivált másolat (a hivatkozás nem elérhető) . Letöltve: 2011. augusztus 12. Az eredetiből archiválva : 2011. október 5.. 
  7. Izrael | Tények, történelem és térkép | Britannica.com . Letöltve: 2016. május 30. Az eredetiből archiválva : 2013. január 27..
  8. Jacob | héber pátriárka | Britannica.com . Letöltve: 2016. május 30. Az eredetiből archiválva : 2015. május 7..
  9. Issakár törzse . Letöltve: 2016. május 30. Az eredetiből archiválva : 2016. június 24.
  10. Genesis 49:1-27 http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt0149.htm#1 Archiválva : 2016. április 17. a Wayback Machine -nél
  11. 1 2 3 4 NEVEK (SZEMÉLYES) - JewishEncyclopedia.com . Hozzáférés dátuma: 2016. május 30. Az eredetiből archiválva : 2010. február 15.
  12. アーカイブされたコピー. Letöltve: 2009. szeptember 3. Az eredetiből archiválva : 2008. december 22..
  13. Teluskin, József. zsidó irodalom. William Morrow és társasága, New York, 1991, p. 175.
  14. Josel (Joselmann, Joselin) Rosheimből (Joseph Ben Gershon Loanz) - Jewishcyclopedia.Com . Letöltve: 2016. május 30. Az eredetiből archiválva : 2011. október 7..
  15. 1 2 [https://web.archive.org/web/20160508173328/http://www.cemeteryscribes.com/getperson.php?personID=I5361&tree=Cemeteries Archiválva : 2016. május 8., a Wayback Machine Lyon BARNARD Solomon Shlomeh Arieh b David HaLevi] szül. 1845 Dover, Kent d. 1910. augusztus 20.: Cemetery Scribes zsidó sírkövek feliratai, genealógia, családtörténet]
  16. Ignatieff, Michael . Isaiah Berlin: Egy élet . Henry Holt és társasága, New York, 1999
  17. Freud, Sigmund | Internetes filozófiai enciklopédia . Hozzáférés dátuma: 2016. május 30. Az eredetiből archiválva : 2013. július 4.
  18. Golda Meir | Zsidó Virtuális Könyvtár . Letöltve: 2016. május 30. Az eredetiből archiválva : 2016. május 31..
  19. Gabriel, Mary, A megszerzés művészete: Etta és Claribel Cone portréja . Bancroft Press, Baltimore, 2002
  20. Az orosz nevek zsidóra fordításának hagyományai - Szentpétervári Nagy Kóruszsinagóga . Letöltve: 2017. október 1. Az eredetiből archiválva : 2017. október 2..
  21. Abraham Ibn Ezra | Zsidó Virtuális Könyvtár . Letöltve: 2016. május 30. Az eredetiből archiválva : 2016. június 5.

Linkek