Vietnami név

A teljes vietnami név általában három (ritkán négy) részből áll: az apa vezetéknevéből (ritkábban az anya vezetéknevéből), a középső névből vagy „becenévből” és a tulajdonnévből . A kelet-ázsiai személynévrendszernek megfelelően Vietnamban a teljes név hagyományosan a fenti sorrendben épül fel (mint a kínai , japán , koreai stb.). A vietnámiaknál nem szokás egy vezetéknevet név nélkül használni és írni. A vezetéknév nélküli keresztnevet nagyon gyakran használják. (lásd alább a magyarázatot).

A teljes vietnami név oroszra fordításakor minden részt külön kell írni, és nagybetűvel kell írni, például Pham Van Dong (ellentétben a kínai név fordításával, amikor például a középső és a vezetéknév összeolvadhat egy szóban, pl. Mao Ce-tung ), és kövesse az általános átírási szabályokat [1] .

Meg kell azonban jegyezni, hogy a gyakorlatban a hivatalos átírási szabályokat nem mindig tartják be.

Vezetéknév

A teljes név első része az apa vezetékneve.

A vezetéknév a teljes név elején található, apáról a gyerekekre száll. Becslések szerint körülbelül száz vezetéknév van általánosan használatos, bár néhányat sokkal gyakrabban használnak, mint másokat [2] .

A vietnami vezetéknevek hagyományosan egybeesnek az uralkodó dinasztiák vezetékneveivel. Vagyis a Li-dinasztia uralkodása alatt ez a vezetéknév szerezte a legnagyobb népszerűséget. Logikus, hogy jelenleg a vietnamiak mintegy 40%-a a vietnami utolsó császári dinasztiából származó "Nguyen" vezetéknevet viseli .

Az alábbiakban felsoroljuk a vietnami 14 leggyakoribb vezetéknevet. Együtt a vietnami vezetéknevek 90%-át teszik ki. A vezetékneveket kínai megfelelőikkel és a beszélők számával százalékban adjuk meg [3] :

A vezetéknevek fennmaradó 10%-a között vannak olyanok, amelyek a kínaiaké, és olyanok, amelyek a Vietnamban élő többi kis néphez tartoznak. A kínai vezetékneveket azonban általában egy távoli őstől örökölték, és ma már nem ismerik fel idegenként.

Néhány más vezetéknév:

Tekintettel arra, hogy a legtöbb vietnaminak ugyanaz a vezetékneve, a vietnámiak számára nem szokás egy vezetéknevet név nélkül használni és írni.

Név

Középső név

A középső nevet (tên đệm vagy tên lót) a szülők egy meglehetősen szűk körből választják. Régebben a középső név a gyermek nemét jelezte: minden nő középső neve Thị (Thi) volt. A férfiaknak sok középső neve volt, a 20. századra a következők váltak a leggyakoribbakká: Văn (Van), Việt (Viet), Đan (Dan), Đình (Din), Ðức (Duc), Duy (Zui), Minh (Min), Ngọc (Ngoc), Sĩ (Shi), Xuân (Xuan), Phú (Fu), Hữu (Huu) [5] . Jelenleg mind a férfi, mind a női keresztnév fő funkciója az azonos generációhoz való tartozás kimutatása a családban (a testvéreknek egy középső neve van, amely eltér az előző és a következő generációktól).

Személynév

Ez a név a vietnamiak fő megszólítási formája. A neveket a szülők választják ki, és általában szó szerinti jelentéssel bírnak vietnamiul. A nők számára a nevek gyakran a szépséget képviselik, például madarak vagy virágok nevei. A férfiak nevei gyakran olyan kívánatos tulajdonságokat és jellemzőket tükröznek, amelyeket a szülők szeretnének gyermekeiknek, például az erkölcsöt.

Vannak névkészletek, amelyek például négy női erényt tükröznek: Kong ( Viet. Công , ügyes, jól dolgozó) , Dung ( Viet. Dung , gyönyörű) , Han ( Viet. Hạnh , jól viselkedik) , Ngon ( viet. Ngôn , udvarias) ; négy mitikus lény: Li ( viet. Ly , qilin ) , Kui ( viet. Qui , teknős ) , Phuong ( viet. Phượng , főnix ) , Long ( viet. Long , sárkány ) .

Teljes név négy részben

Néha az apa vezetékneve után a gyermek az anya vezetéknevét kapja. Aztán a teljes neve négy részből áll.

Vannak olyan helyzetek is, amikor a középső vagy tulajdonnév kettős lehet. Ekkor kapunk egy négytagú nevet, például Nguyễn Thị Trà My, ahol a Nguyễn egy családnév, a Thi (Thị) egy középső név, a Cha Mi (Trà My) pedig egy személynév, jelentése „kamélia” [3 ] .

A név használata a helyesírásban és a címben

Tekintettel arra, hogy a legtöbb vietnaminak ugyanaz a vezetékneve, a vietnámiak számára nem szokás egy vezetéknevet név nélkül használni és írni. A vezetéknév nélküli nevet nagyon gyakran használják, és általában ebben az esetben a Nguyen vezetéknév szerepel, bár vannak más lehetőségek is.

A vietnámiak rendszerint személynévvel emlegetik egymást, még formális helyzetekben is, bár szükség esetén a "mester", "madam" és mások tiszteletbeli megnevezéseket is használják. Ez ellentétben áll sok más kultúra helyzetével, ahol a családnevet formális helyzetekben használják.

A teljes név részeinek meghatározása

Gyakran nagyon nehéz meghatározni, hogy a vietnami teljes név melyik része vezetéknév, és melyik része középső vagy személynév.

Először is, néhány szó, például a Van (Văn) vezetéknévként ( Van Tien Dung ) vagy középső vagy személynévként ( Nguyen Van Cao ) egyaránt használható.

Másodszor, a vietnamiak jelentős része jelenleg Vietnamon kívül él. Nevük módosulhat a vezetéknevek elhagyásával és a teljes név részeinek nyugati módon történő átrendezésével. Néha a vietnami vezetéknév helyett a név európai változatát adják hozzá. Például a híres vietnami származású színészt, Nguyen Tian Ming Chi-t Johnny Nguyenként ismerik világszerte , színésztársát, Ngo Thanh Van-t Veronica Ngo -ként [6] .

Az ilyen nevek megértéséhez emlékeznie kell a leggyakoribb vietnami vezetéknevek és nevek listájára, és minden kétes esetben nézze meg a Vietnamban élő mindkét szülő vagy rokon nevét, akiknek teljes neve nem torzult el.

Jegyzetek

  1. Sandakova L.L., Tyumeneva E.I. Vietnámi nyelv. Fordítási segédlet felső tagozatos diákoknak. - M . : LLC "Kelet-Nyugat", 2004. - S. 211. - 1000 példány.  — ISBN 5-478-00020-5 .
  2. Lê Trung Hoa (2005). Họ và tên người Việt Nam, Hà Nội, Việt Nam: NXB Khoa học Xã hội
  3. 1 2 vietnami nevek és vezetéknevek | Linguablog . Hozzáférés dátuma: 2012. július 29. Az eredetiből archiválva : 2012. január 23.
  4. Buswell RE , Lopez DS The Princeton Dictionary of Buddhism  . - Princeton University Press, 2013. - P. 905. - ISBN 9781400848058 .
  5. Leskinen A.N. Vietnami // Személynévrendszerek a világ népei között. - M . : Nauka , 1989. - S. 97-100 .
  6. Sárkánycsapda / Once Upon a Time in the East / Collision . Letöltve: 2012. július 29. Az eredetiből archiválva : 2012. július 8..

Linkek