Laoszi név

A laosziak nevei nyugati mintára épülnek – a vezetéknév az utónevet követi . A hivatalos dokumentumokban a személy nevét és vezetéknevét is feltüntetik, a hivatalos kommunikációban azonban hagyományosan elfogadott a név szerinti megszólítás, címmel vagy a beszélgetőpartner iránti tiszteletet kifejező elemmel kiegészítve [1] .

A mindennapi kommunikáció során a laosziak általában becenevekkel emlegetik egymást [2] .

A thaiakhoz hasonlóan, akik kulturálisan sok tekintetben hasonlítanak a laosziakhoz , a laoszi nevek is negatív szemantikával bírhatnak, névadón , értelmetlen szótagok használatán alapulhatnak , vagy egy személy megkülönböztető vonásait jelezhetik. Ez annak köszönhető, hogy a gyerekeknek olyan neveket adnak, amelyek elriasztják a gonosz szellemeket az újszülötttől.

A vezetékneveket 1943 -ban vezették be a francia gyarmati kormány rendeletére. Az első vezetékneveket a királyi család és a nemesség tagjai kapták, majd a többi osztály. Jelenleg csak az ország távoli területein élő, elszigetelt népcsoportok képviselőinek nincs vezetéknevük [3] .

Eredetükben a laoszi kereszt- és vezetéknevek a páli , a szanszkrit és a laoszi nyelv keverékei . A természettel, a vadon élő állatokkal vagy a királyi címekkel hozható összefüggésbe. A laoszi név általában 2-3 szóból áll, de a romanizálásban 10-15 betűt is igénybe vehet.

Közönséges névelemek

Elem Modern helyesírás Ősi helyesírás Eredet és jelentés
Wong, Pong
Vong(sa) wóŋ , Phong(sa) [pʰóŋ]
ວົງ, ພົງ ວົງສ໌, ພົງສ໌ szanszkrit , "királyi származás"
Singh vagy Syha ສິງ sǐŋ , ສິຫະ [sǐː háʔ] ສິງຫ໌ szanszkrit , "oroszlán".
Chan Chan [ can ]
ຈັນ ຈັນທ໌ A szanszkrit , „hold”, nem keverendő össze a Vientiane szóban található tyan ( szantálfa ) elemmel .
Dao ດາວ Lao , "sztár".
Dara [daː ráː], [daːlá:] ດາລາ ດາຣາ Szanszkrit , " estlillag ".
Pa
Pha pʰāʔ , Phra [pʰrāʔ]
ພະ ພຣະ Lao , általában vallási vagy királyi jelentést ad a következő összetevőnek.
Kham
Kham
ຄຳ [kʰám] Lao , "arany" vagy "értékes".
Lasa, Lat
Rasa, Racha [ráː sáː], [láː sáː]
ລາຊາ, ລາດ ຣາຊາ, ຣາຊ szanszkrit , "király".
Savane, Savan, Savanh sáʔ wăn
ສະຫວັນ ສວັນ, ສວັນຄ໌ szanszkrit , „ Svarga ” „ég”.
Pu
Phou, Phu [pʰúː]
ພູ Lao , "hegy".
Sri, Si [sǐː] ສີ ສີ, ສຣີ szanszkrit , " Sri " vagy "jólét".
Kaew, Kèw [kɛ̑ːw] ແກ້ວ Lao , "üveg", "ékszer", "ékszer"
Vora, Worra [vɔː rāʔ] ວໍລະ ວໍຣະ Szanszkrit , „kiváló”, „csodálatos”.
Sai, -tai
Sai sái , Chai
ໃຊ szanszkrit , "győzelem".

Jegyzetek

  1. Siegall, AL és Connoly, WG (1999). A New York Times stílus- és használati útmutatója. New York, NY: Three Rivers Press.
  2. Rehbein, B. (2007) Globalizáció, kultúra és társadalom Laoszban, New York, NY: Routledge
  3. LeBar, F. és Suddard, A. (1967). Laosz: népe, társadalma, kultúrája. New Haven, CT: Human Relations Area Files Press.