A legtöbb esetben a baszk név egy személynévből (egyszerű vagy összetett) és a lakóhely szerinti országtól függően egy vagy kettő vezetéknévből áll .
A modern baszk nevek eredhetnek az ókori baszk pogány nevekből ( Eneko - Eneko, Amaia - Amaya), a keresztény hagyományokból ( Mikel - Mikel, Laura - Laura), a spanyol nevek fonetikai változatai révén mesterségesen fonetikusan adaptálhatók a baszk nyelvhez (Ignacio > Iñaki ). - Iñaki , Maria > Miren - Miren) vagy pauszpapírjaik (Dolores > Nekane - Nekane, Purificacion > Garbiñe - Garbine), valamint a köznevekből származó késői alakzatok ( Iker - Iker, Zorione - Sorione) [1] .
A kereszténység baszkföldi elterjedése előtt a névadás a szülők kizárólagos előjoga volt, a gyerekeket gyakran róluk nevezték el. A keresztényesítés után gyakran a keresztszülőkre bízták a névválasztást, de megmaradt az a hagyomány, amely szerint a fiaknak az apa, a lányoknak az anya adta a nevet. Ráadásul a gyerekeket gyakran a katolikus naptárnak megfelelően nevezték el [2] .
A szabinizmusokat (a baszk nacionalizmus ideológusa, Sabino Arana nyomán) a Sabino és Luis Arana testvérek javasolták a hazafias naptárban, a "Deun-ixendegi euzkotarra" ( baszk szóból - "baszk szentek") 1910 -ben [3] . A fonetikai adaptáció során az Arana testvérek a következő elveket alkalmazták:
Azokban az esetekben, amikor a név hebraizmus vagy pauszpapír a hebraizmusból, a héber formát tekintik fő alaknak (például a Maria név baszk analógja - Miren - nem a latin Maria formából , hanem a sémiből alakult ki. Miriam ; a Petrus név analógja - a Cephas - i pauszpapír - a Kepa) [3] .
Sabino Arana elképzelése szerint az -a ( Joseba - Joseba) végnek a férfinevek megkülönböztető jelzőjévé kellett volna válnia, a női nevek esetében pedig a -ne utótagnak ( Edurne - Edurne) vagy az -e végződésnek ( Elene - Elene). A baszk szenteknél szereplő férfinév legtöbbje -a végződésű, a Miren kivételével minden női név -e -re végződött [4] . A mai nevekben azonban vannak -a és -e végződésű férfi és női nevek (például férfi Kepa - Kepa, Bizente - Bisente és női Maitena - Maitena , Leire - Leire).
Arana egy olyan új rendszert is javasolt, amely szerint a teljes nevet először vezetéknevekkel írnák fel, és a -tar vagy -dar eredetu utótagot használnák (a reform előtti -taŕ és -daŕ helyesírással ): Arana ta Goiri'taŕ Sabin Sabino Arana helyett . Goiri . Ezt a rendszert nem terjesztették, bár az ilyen nevek 1931–1932-es hivatalos bejegyzésének elszigetelt esetei ismertek [5] .
1911. december 9-én a Vitoria Egyházi Értesítőben megjelent egy rendelet, amely szerint azokban az esetekben, amikor a szülők baszk nevet akartak adni gyermeküknek, azt baszk és spanyol formában is fel kell tüntetni az anyakönyvben . 6] .
1937-ben a spanyol kormány rendeletet adott ki, amely megtiltotta a személynevek használatát a spanyoltól idegen dokumentumokban. 1939-ben a tilalom a korábban kiadott neveket érintette, és a már hasonló nevet viselő gyermekek szüleinek és törvényes képviselőinek 60 napon belül kellett módosítaniuk a metrikus törvényeket. A baszk nevek közül a korlátozás a következő csoportokat érintette:
A baszk személynevek egyetlen csoportja, amelyet nem érintett a teljes tilalom, a Szűz Mária címet tartalmazó nevek voltak, a spanyol helyesírás szerint: María Begoña , María Iciar stb. [5]
Az 1960-as években a baszk nevek ismét terjedni kezdtek Baszkföld spanyol részén [7] .
A 20. század közepétől kezdenek megjelenni a nemileg semleges nevek Baszkföldön, de a hatósági szabályozás megakadályozta aktív terjesztésüket. Franciaországban a szülőknek joguk van bármilyen nevet adni gyermeküknek, amennyiben az nem sértő, és 1996 óta engedélyezett a nemileg semleges nevek [2] [8] . Spanyolországban 1957 óta van érvényben egy törvény, amely tiltja a "nemre vonatkozóan félrevezető neveket". 2011-ben a Baszk Nyelv Akadémia nemi jelzőkkel ellátott névlistákat tett közzé a névadás szabályozása érdekében. A baszkföldi feminista szövetség 2016-ban adott ki Izena et izana ezbaian című füzetet , amely a nemileg semleges nevek problémájával foglalkozik, és a kérdés törvényhozási szintű megoldását szorgalmazta. Ennek eredményeként 2018 januárjában a Baszk Nyelv Akadémia arra kérte a spanyol igazságügyi minisztériumot, hogy a jelenlegi jogszabályi rendelkezések rugalmasabban vonatkozzanak a polgári iratokra, mivel vannak olyan baszk nyelvű személynevek, amelyek mindkét férfi számára megfelelőek. és a nők. 2019-ben az ajánlásokat frissítették, és 445 nevet ismertek el hivatalosan nemi szempontból semlegesnek [9] . Emellett a név kicsinyítő alakjai is felkerültek a listákra [10] .
A baszk nyelv a következő módokat használja a kicsinyítő nevek kialakítására:
A baszk vezetékneveket gyakran helynevekből alakították ki, vagy azokkal homonimák voltak ( Elizondo - a navarrai falu nevéből). Az "eche" komponenst tartalmazó vezetéknevek ( Bask . etxe - ház) annak a háznak a nevéből származnak, ahol a család élt (Echeberria - új ház, Echandi - nagy ház, Goikoechea - ház egy dombon). Vannak apanévi vezetéknevek is (Michelena - Mikel leszármazottja, Ochoa - egy Ochoa becenevű ember leszármazottja ( bask . otsoa - farkas).
Összetevő | Jelentése | Helyesírási lehetőségek |
---|---|---|
-aga | terep | |
-alde | terep | |
-arte | középen, között, középen | Művészet |
aurre (a) | elülső | |
meddő(a) | belső | |
behe | Alsó | legyen, ve |
bogyó (a) | új | bogyó, verry, varri, verria |
bidé | pálya | vide, bida |
buru | fő- | vihar |
goi | felső | goj |
Eliza | templom | eliç(e), elic(e), eliss, elex, elej |
-eta | sok | -ette |
etxe(a) | ház | ech, echo, etche |
gorri(a) | piros | corri, gourry |
h)aritz(a) | tölgy | ariz, harits |
h)arri(a) | kő | Harry |
iturri | forrás | |
mendi(a) | hegy | mendy |
-ondo | közel | -onde |
otso(a) | farkas | ocho(a), otcho(a) |
sagar(ra) | alma, almafa | |
-tegi | hely (tető alatt), épület | -tegui |
-(t)za | sok | |
urru(ti) | messze | |
zabal(a) | szélesre tárva | cabal, zabal, zaval |
-zahar(ra) | régi | -zar, -zaar |
zubi(a) | híd | alpont (a) |
zuri(a) | fehér | suri(a) |
К самым длинным зарегистрированным баскским фамилиям относятся Бурионагонатоторекагагеаскоэчеа ( Burionagonatotorecagageazcoechea ) — фамилия, принадлежавшая сотруднику Министерства финансов Испании, записанная в 1867 году в Мадриде [12] , и Итурриберригорригойкоэрротаберрикоэчеа ( Iturriberrigorrigoicoerrotaberricoechea ) — фамилия аргентинца баскского происхождения, записанная в 1920 году в Буэнос- Айресе [ 13] .
Emberek nevei | |
---|---|
| |
Nemzeti |
|
Uralkodók és nemesség | |
vallási | |
történelmi | |
Becenév | |
Jogtudomány | |
vám | |
Lásd még |