Zsidó-tádzsik nyelvjárás

Zsidó-tádzsik nyelvjárás
önnév בוכארי / Bukhori / Buxori
Országok Izrael , Egyesült Államok , Európai Unió , Üzbegisztán , Tádzsikisztán , Ausztrália , Oroszország stb.
Régiók Közép-Ázsia , Közel-Kelet , Észak-Amerika , Európa
A hangszórók teljes száma 110 000 - 200 000 [1] Izrael : több mint 80 000 USA : több mint 60 000 EU : 8 000 Üzbegisztán : körülbelül 1 500 Kanada : több mint 1 000 Ausztrália : körülbelül 1 000 Oroszország : kevesebb , mint 50 00 Tádzsikisztán







Állapot fennáll a kihalás veszélye [2]
Osztályozás
Kategória Nyugati nosztratikus nyelvek

indoeurópai család

Indoiráni (árja) ág iráni csoport Délnyugati alcsoport tadzsik A tádzsik nyelv északi dialektusai
Írás Cirill , latin , héber írás
Nyelvi kódok
ISO 639-1
ISO 639-2 ira
ISO 639-3 bhh
A világ nyelveinek atlasza veszélyben 1678
Etnológus bhh
ELCat 3911
IETF bhh
Glottolog bukh1238

Zsidó-tádzsik dialektus , továbbá bukhori és zsidó- bukhar ( perzsa بخاری - buxārī , Tadj. Bukhori / buxorī ) a bukhar (közép-ázsiai) zsidók irodalmi és köznyelve , a zsidó- irán nyelvek egyike . Valójában a tádzsik nyelv északi dialektusának egyik dialektusa , különösen a szamarkandi nyelvjárásban. Közel a zsidó-perzsa nyelvhez .

Korábban elsősorban Üzbegisztánban terjesztették , elsősorban és főleg Szamarkandban , Buharában , Taskentben , Shakhrisabzban , a Ferghana-völgy egyes városaiban , valamint Tádzsikisztán és részben Kazahsztán Üzbegisztánnal szomszédos régióiban . A zsidó-tádzsik nyelvjárást beszélők száma a Szovjetunióban a bukhar zsidók Izraelbe történő tömeges hazatelepítésének megkezdése előtt 1972-1973 között (a szovjet népszámláláson alapuló becslések szerint) körülbelül 30 000 fő volt. Jelenleg a legtöbb fuvarozó Izraelben (több mint 100 000), az Egyesült Államokban (több mint 70 000), az Európai Unió országaiban , Kanadában , Ausztráliában és más országokban él. Különféle becslések szerint kevesebb mint 3 ezer zsidó-tádzsik nyelvjárás beszélője maradt Közép-Ázsiában , szinte valamennyien Üzbegisztánban , részben Tádzsikisztánban élnek .

A zsidó-tádzsik nyelvjárás a tádzsik nyelv északi dialektuscsoportjába tartozik, és a tadzsik dialektológiában szamarkandi-zsidó dialektusnak nevezik. Alapvetően a szamarkandi-buharai nyelvjáráshoz áll közel, a taskenti és a fergána-völgyi bukhar zsidók beszédében a ferganai nyelvjárások hangzásbeli sajátosságai is nyomon követhetők.

Írás

A zsidó-tádzsik történelmileg a héber ábécét használta (az úgynevezett keleti rashi írásban és négyzetes betűtípus nyomtatásban). 1928-1940-ben a Szovjetunióban a héber-tádzsik nyelv a latin ábécét használta.

A szovjet latin ábécé korai változata [3]

a in d ә lnsrkmhtux ş fpgovz ⱨ ƣ qec ç ij ә̦ ƶ

késő szovjet latin : [4]

A a, B c, C c, Ç ç, D d, E e, F f, G g, Ƣ ƣ, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o , P p, Q q, R r, S s, Ş ş, T t, U u, Ū ū, V v, X x, Z z, Ƶ ƶ, Ә ә

Jelenleg a zsidó-tádzsik nyelvjárású nyomtatott irodalom főként cirill betűkkel jelenik meg. Egyes művek a latin ábécét is használják, ami közel áll az üzbéghez [5] .

Modern cirill ábécé [5]

A a, B b, C c, D d, D d, E e, E e, F f, Z z, I i, J d, K k, L l, M m, N n, O o, P p , R p, C s, T t, U y, F f, X x, C c, H h, Sh w, b b, E e, Yu yu, I i, Ғ ғ, Ӣ ӣ, Қ қ, Ӯ ӯ , Ҳ ҳ, Ҷ ҷ

Modern romanizált ábécé [5]

A a, B c, C c, Ch ch, D d, E e, F f, G g, Gh gh, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o , P p, Q q, R r, S s, Sh sh, T t, Ts ts, U u, U' u', V v, X x, Y y, Yi yi, Z z, Zh zh'

Az ábécék megfelelési táblázata [5]
cirill betűs
Szovjetunió latin
latin
Üzbegisztán
héber
írás
A a A a A a א
B b Kuka Bb בּ
be Vv Vv ב
G g G g G g ג
D d D d D d ד
Neki e e igen ti י‏ה
Neki Jo jo yo yo יו
F Z Z Zhzh
W h Z Z Z Z ז
Ésés én i én i א
th Jj Y y י
K to Kk Kk כּ
L l l l l l ל
Mm M m M m מ
N n N n N n נ
Ó, oh Ó o Ó o אָ,או
P o Pp Pp פ
R p R r R r ר
C-vel S s S s ס
T t T t T t ת
u u u u u u או
f f F f F f ף
x x X x X x כ
C c Ts ts Ts ts צ
h h c c Chch
W w Ş ş Sh sh ש
b b ɘ ə ' ע
uh uh - e e אה
yu yu ju ju yu yu "
Én vagyok Ja ja igen igen "
Ғ ғ Ƣ ƣ Gh gh גה
Ӣ ӣ Ji ji Yi yi אײ
Қ қ Q q Q q ק
Ӯ ӯ U u U u' אה
Ҳ ҳ H h H h ה
Ҷ ҷ Ç ç Jj

Nyelvi jellemzők

Fonetika és fonológia

Hangtani szinten a zsidó-tádzsik nyelvjárást a következők jellemzik:

Morfológia

A morfológia szintjén a zsidó-tádzsik nyelv különbözik:

Szintaxis

A héber-tádzsik nyelv szintaxisát egyrészt a nagyobb szabadság, másrészt az alárendelt tagmondatok kisebb halmaza jellemzi. A lexikon tartalmaz néhány (több más zsidó nyelvhez  képest - viszonylag kicsi) kölcsönzést a héberből , mind vallási, mind rituális, mind mindennapi jellegű ( šulħon  - "alacsony "keleti asztal"), valamint számos az iráni nyelvalap szavaiból, amelyek az irodalmi tádzsik nyelv használatából származnak, vagy a zsidó-tádzsik nyelvben ősibb szemantikával.

Oktatás és irodalom

Egészen a 19. századig a bukháriai zsidók irodalma továbbra is a klasszikus zsidó-perzsa nyelven jött létre, és része volt a zsidó-perzsa irodalomnak. A bukháriai zsidók első irodalmi emlékműve, amely a zsidó-tádzsik dialektus fonetikai, morfológiai és lexikális jellemzőivel rendelkező nyelven íródott, Ibrahim ibn Abi-l-Khair „Khudoydodoma” (“Khudojdod könyve”, korai) verse. 19. század). A 19. század végén rakták le az irodalmi zsidó-tádzsik nyelv alapjait. Jeruzsálemben Shimon Hacham rabbi (1843-1910), egy sajátos irodalmi iskola alapítója, főként vallási és világi tartalmú könyvek héberről héber-tádzsik nyelvre történő fordításával foglalkozott, beleértve a kelet-európai haskala műveit is. 1880 végétől 1914-ig több mint 100 zsidó-tádzsik nyelvű könyv jelent meg Jeruzsálemben – Shimon Haham rabbi és számos munkatársa és tanítványa intenzív fordítói munkájának eredményeként. Ennek az időszaknak Oroszországában gyakorlatilag nem adtak ki zsidó-tádzsik nyelvű könyveket, de 1910-16-ban. Szkobelev városában (ma Fergana ) megjelent a „Rahamim” zsidó-tádzsik újság.

1922-40-ben. a Szovjetunióban zsidó-tádzsik nyelvű iskolahálózat működött. Az 1920-as és 30-as években számos folyóirat jelent meg („ Bairoki mikhnat ” stb.), és ezen a nyelven is volt szépirodalom ( M. Bachaev (Muhib) író stb.). 1932 óta működik színház Szamarkandban. A Szovjetunióban a zsidó-tádzsik nyelvű kulturális és pedagógiai tevékenység 1940-ben megszűnt, és csak a szóbeli kommunikáció nyelvévé vált. Ez volt az egyik fő tényező, ami oda vezetett, hogy az 1970-es évekre. a fiatalabb generáció az oroszt részesítette előnyben a zsidó-tádzsik helyett, beszélt nyelvként pedig sok családban a gyerekek csak passzívan beszélték, vagy egyáltalán nem beszélték. Az 1970-es években valójában csak a közösség idősebb generációja számára volt a bukhar-zsidó nyelv az élet minden területét kiszolgáló nyelv. A középgeneráció jelentős része számára a kultúra nyelve az orosz, a zsidó-tádzsik nyelv pedig csak a kandalló nyelve marad. A fiatalabb nemzedék a mindennapi használatban jobban szereti az oroszt, mint a zsidó-tádzsik nyelvet, és gyakran nehezen beszéli az utóbbit. Sok családban a gyerekek csak értik a nyelvet, beszélni nem tudnak; sok olyan család van, ahol a gyerekek már nem értik szüleik anyanyelvét. Más szóval, a Szovjetunió askenázi közösségéhez képest egy generációs késéssel ugyanaz az intenzív asszimilációs folyamat megy végbe, mint az utóbbiban az 1920-as évek végén és a 30-as évek elején.

A zsidó-tádzsik nyelvű kiadások szórványosan jelentek meg Izraelben az 1950-es és 60-as években. A bukháriai zsidók hazatelepítésével Izraelbe az 1970-es években. rendszeres izraeli rádióadások kezdődtek zsidó-tádzsik nyelven. Most a Kol Jiszrael ( héb . קול ישראל ‏‎, orosz. Izrael Hangja ) héber-tádzsik nyelven sugároz kelet-európai idő szerint 13:45-kor és 23:00-kor . 1973 óta kezdett megjelenni a "Thiya" havi értesítő, a buharai bevándorlók szövetségének szerve. 1979-ben Muhiba (M. Bachaev) verseskötete jelent meg Jeruzsálemben héber-tádzsik nyelven , 1981-ben pedig Shulamit Tiglaeva (a jeruzsálemi születésű , szülei elvitték Buharába ) verseskötete. gyermek) Tel Avivban

A 21. században a zsidó-tádzsik nyelv megőrzését főként olyan rajongók végzik, mint például Aron Aronov .

Jegyzetek

  1. ethnologue.com - Bukhori . Letöltve: 2017. április 29. Az eredetiből archiválva : 2017. február 19.
  2. UNESCO Nyelvek Vörös Könyve
  3. jәcov kәlantarof. şoә̦lәji inq'lav. - sәmәrqәnd - taşkent: ozвekistan dәvlәt nәşrijәti, 1928.
  4. BN Muloqandūv. Alefbe. — Toşkent: Naşrijoti Gosudarstvogiji Taәlimi Pedagogiji ŪzSSR, 1939.
  5. 1 2 3 4 Robert Pinkhasov. Buharai zsidók a történelem ciklusában . - New York, 2020. - S. 124-126. — ISBN 1936755114 .

Irodalom

Linkek