Azerbajdzsánok Dagesztánban

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2022. február 5-én felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzések 6 szerkesztést igényelnek .
Dagesztán
azerbajdzsánok
_
_
népesség

 Dagesztán – 130 919 (2010. évi népszámlálás)

Nyelv azerbajdzsáni , orosz
Vallás Részben síita muszlim , részben szunnita muszlim
Tartalmazza Azerbajdzsánok Oroszországban
etnikai csoportok terekem

A dagesztáni azerbajdzsánok ( azerbajdzsáni Dagystan azәrbaҘҹanlıları, Dağıstan azərbaycanlıları, داغیستان آذربایجانلیلار részei az etijah-kor és az Azerbajdzsán népességének). A 2010-es népszámlálás szerint 130 919 azerbajdzsáni [3] (Dagesztán lakosságának 4,5%-a) [4] élt a Dagesztáni Köztársaságban  - ez a hatodik legnagyobb etnikai csoport a régióban.

Azerbajdzsáni települések megjelenése

Azerbajdzsánok régóta lakják Derbent városát, valamint a vele szomszédos lapos (tengerparti és hegylábi) területeket, vagyis a modern Derbent és részben Tabasaran régiókat [5] [6] . Kullar falu alapítása A. V. Komarov szerint egy derbent kánhoz kötődik, aki itt telepítette le rabszolgáit (kul) [7] . Vannak legendák más azerbajdzsáni falvak felbukkanásáról.

Legends

A legenda szerint Ersi falut elfogott azerbajdzsánok alapították, nevét az „Ersi” (foglyok) szóról kapta, amely végül átalakult [8] . Egy másik változat szerint a név a tabasaran "yarsa" ("régi") szóból származik, a lakosság pedig "autochton", szabad [8] .

A fennmaradt legendára támaszkodó A. V. Komarov szerint Arablar falu lakói „az Arablar társadalomból kerültek ki, Shamakhi közelében , és az arabok leszármazottai” [7] .

Velikent falu kialakulását egy kubai származású Valihoz kötik , akiről a nevét kapta; Padar  – Padarkhanból, az azerbajdzsáni Boyuk-Padar faluból érkezett migráns [9] . Salik falu egyik lakójának története szerint : „A jelenlegi Terekem lakóinak többsége Azerbajdzsánból származott - Shirvanból, Qubából és más helyekről. Azt hallottam, hogy Velikent, valamint Kumyk falu, Kayakent lakóinak egy része Lagidzsból  származik . A mi tukhumunk alapítója, ahogy apám mesélte, a Kuba kerületből, Boyukshihlarkentyből származott” [10] . Khanmagomedkala falu (ma Dagesztán Derbent régiójában található Mamedkala ) alapítását Fatali kán kubai uralkodónak tulajdonítják . I. Gadzsinszkij szerint a kubai kán

felhívta a figyelmet az utsmi unokaöccsére, a bátor Magomed-Khan-bek, akit nagybátyja megsértett, simogatásokkal és különféle eszközökkel magához kötötte, majd Derbenttől 20 vertra északra egy erődöt épített, amelyet Magomednek nevezett el. -khan-kalasy. Kétszáz családot telepített ide Kubából, ide rendelve Magomed-khan-bek [11] lakhelyét .

Dzhalgan falut 1723-ban említik („Joglan település”) [12] . A Dzhalgan-Dag tetején található, amelyet a kubai Fatali kán uralkodása alatt tatok laktak [13] . A legenda szerint Derbent védelme érdekében Kubából telepítette ide az azonos nevű falu lakóit, más alattvalókkal ellentétben kiváltságokat biztosítva [13] .

Alsó Katrukh kialakulása

A hagyományok beszámolnak Dagesztán egyetlen hegyvidéki azerbajdzsáni falujának , Alsó Katrukhnak a megjelenéséről is , amely a jelenlegi Rutul régióban található , Ikhrek Rutul falu és Lak Arakul és Upper Katrukh falvak között . Ez az aul a Lak területén található, amely a 18. század elejéig Vachi auljához tartozott (magát az ault Lakban Luv Chaatlukhyi - nek hívják ) [14] .

A falu lakóinak elbeszélései szerint néhány kazikumukh kánnak volt dácsája ezen a helyen, és 7 alárendelt embert telepített le vele, ebből kettő lezgin , két azerbajdzsán és három lakk . Lezgins és azerbajdzsáni foglyok voltak. Alsókatakh lakói állítólag ebből a hét emberből származtak, és itt nyert az azerbajdzsáni nyelv [15] . Van egy másik történet is, amely szerint a perzsa sah Nadirral vívott háború befejezése után Szurkhaj I. kazikumukh kán feleségül adta a lak lányokat a sah hadseregének hadifoglyainak, és földet juttatott nekik, hogy ault alapítsanak. , amely Alsó Katrukh lett [14] .

N. S. Dzhidalaev nyelvész az Alsó Katrukh azerbajdzsáni dialektusát vizsgálva kísérletet tett annak kialakulásának folyamatának magyarázatára. Felvetette, hogy a török ​​nyelv a Kara-Szamur folyó többnyelvű lakossága ( rutulok , csahurok , lakok , avarok és lezginek ) törzsközi kommunikációjának eszköze. Ezen nyelvek beszélőinek az azerbajdzsáni beszédre való áttéréséhez nyelvi tényezőkre volt szükség, és az egyetlen dologra, amely szerinte az alsó katrukhok türk elemévé válhat (itt N.S. . Arra a következtetésre jut, hogy a tömör és frontális keveredés felborította a lak és azeri nyelv egyensúlyát, megteremtve ezzel az intenzív kétnyelvűség feltételeit. Az azerbajdzsáni lett a kommunikáció nyelve a lakosok között, és Lak-ot végül kiszorították a használatából [16] .

Vannak más információk is Alsó Katrukh lakóiról. Például a szomszédos Rutul falu, Ikhrek lakói „lyk”-nek (rabszolgának) nevezték a nizhnekatrukh népet [17] . Az Alsó Katrukhban van egy negyed "mug'allar" (ahogy az azerbajdzsánokat nevezik) és az azonos nevű tukhum a "mug'al" szóból; további két negyed lakossága – „katyrgilar” és „samanchiyar” – Shirvan őslakosai , akik Dagesztánba költöztek [18] .

A forradalom előtti irodalomban Alsó Katrukh lakóit általában kazikumukhok vagy lakok (vagyis lakok) néven emlegették [19] [20] [21] [22] [23] . Az 1857-es kaukázusi naptár szerint a kazikumukh kánság Alsó Katrikh (eredeti neve ﺍﺸﺍﻘﺎ ﻛﺘﺮﻴﻎ, azaz Ashaga Katrikh) lakosságát a „lezginek” [4] avar nyelvű szunniták alkotják . Az A. Komarov által az 1860-as években összeállított lakott helyek listájában az alsó katrukh (más néven Big Katrukh, Lu-Chatlukh, Katrikh) nyelve a lak [25] . Ezzel szemben az 1884-es adatok szerint Alsókatakh lakossága a rutul társadalomhoz tartozik, vallásuk szerint szunniták, nyelvük pedig török ​​[26] . A dagesztáni régió lakott helyeinek 1888-ban összeállított listáján a lakosok "lezginek" - tatár (azaz azerbajdzsáni) nyelvű szunniták [27] . A 19. századi tudományos irodalomban megtalálható annak említése, hogy a lakosság azerbajdzsáni nyelv. Például P. K. Uslar , aki az 1860 -as években tanulta a lak nyelvet , megjegyezte, hogy a kazikumukh körzetben „... beszélnek ... Turko-Aderbidzhan Nyizsnben. Katruhe" [28] . Gasan Alkadari az "Asari Dagestan"-ban (1891) rámutatott, hogy a szamur körzet katrukh társadalma azerbajdzsánul beszél (erről a helyről fia, Ali Gasanov azt írta 1929-ben, hogy Katrukh "utal" egyes társadalmakra is, amelyek "kazikumukh (lak) nyelven beszélnek" nyelv" ) [29] . Az 1926-os népszámlálás Alsókatakh lakóit már töröknek (vagyis azerinek) rögzítette [30] .

Falvak a Tabasaran régióban

Az Alsó Katrukh mellett még bonyolultabb a helyzet a jelenlegi Tabasaran régió azerbajdzsáni falvaival . A. Dyrr német nyelvész és néprajzkutató elismerte azt az elképzelést, hogy az azerbajdzsánok egy része „tatárokból hazatért tabasaranok” [31] . Egy másik etnográfus , L. I. Lavrov úgy vélte, hogy mivel az azerbajdzsáni Arkit, Arak és Ersi falvak tabasaran nevet viselnek, korábban tabasaranul beszéltek [32] . Sem a 19. századi és korai Szovjetunió statisztikai anyagai, sem a történelmi adatok nem adnak teljes egyértelműséget arra vonatkozóan, hogy mikor keletkeztek, és mitől származnak lakóik.

Yersi az egyik arab település volt [33] . Az 1857-es kaukázusi naptár szerint Yersit (ﻳﺮﺴﻰ) "lezginek" - szunniták tatár (azaz azerbajdzsáni) és tat nyelvűek lakták [34] . Egy másik forrásban 1869-re hivatkozva megjegyzik, hogy érsiben a török ​​nyelv [35] . Az összes többi forradalom előtti anyagban Yersi lakói tatárok (vagyis azerbajdzsánok) [23] [36] [37] [38] [39] [40] . Az 1926-os népszámlálás azonban Tabasaranokat és 1 Dargint mutatott ki itt [30] .

Darvag (Tabasaran Va'akkban) lakói szerint az araboktól származnak [41] . A falu nevét úgy magyarázzák, hogy „dar vakyan” („tárgyalóház”) és „dur bah” („állj fel és nézz”) [42] . Ismeretes, hogy a 8. században al-Dzsarrah omajjád parancsnoka elpusztította a kazár Darvagot, később pedig Örményország kormányzója, Jazid ibn Aszad telepítette ide az arabokat, a damaszkuszi bevándorlókat [43] . Bakikhanov szerint az arab beszéd itt a 19. század elejére kiesett a használatból, bár néhány idős ember már az 1840-es években is ismerte [44] . Hasonlót találunk Gasan Alkadariban [45] . Az 1857-es kaukázusi naptárban Darvagban (ﺩﺮﻮﺎﻖ) a "lezgin" szunniták tatár (azerbajdzsáni) és tat nyelvűek [34] . Az 1860-as években A. Komarov által összeállított Lakott helyek listában a darvag nyelv türkként szerepel [35] . Minden későbbi, forradalom előtti anyag tatárként (vagyis azerbajdzsániként) tartja nyilván lakóit [23] [36] [46] [47] [48] [49] . Az 1897-es népszámlálás 912 embert mutatott ki a dagesztáni régióban arab anyanyelvűvel, amely alatt A. N. Genko szerint a darvagok bujkáltak [43] . Yersivel ellentétben az 1926-os népszámlálás törököket (azaz azerbajdzsánokat) és 1 zsidót mutatott ki Darvagban [50] .

Ha Darvagban és Yersiben azerbajdzsánok laknak, de a levéltári források sokrétű információkkal szolgálnak, akkor a faluban. Arkit Tabasaranok lakják, ezzel kapcsolatban találhatunk utalást a "tatár" népességre és nyelvre. Tehát az 1857-es kaukázusi naptár szerint Arkidban (ﺍﺮﻜﻴﺪ) a tatár (azaz azerbajdzsáni) nyelvű szunniták lakják [34] . Egy másik forrás szerint lakói tatár nyelvű szunnita tatárok (azaz azerbajdzsánok anyanyelvükkel) [51] , amit Yersi és Darvag kapcsán nem találsz (köztük a "lezginek" - a tatár nyelvű szunniták) ). A legtöbb egyéb forradalom előtti publikáció [23] [46] [52] [53] [54] és az 1926-os népszámlálás a tabasaranokat mutatja be Arkitban [55] . N. G. Volkova szovjet etnográfus megjegyezte, hogy a falu alsó negyedének lakói azerbajdzsánul, a felső negyedben Tabasaranul beszélnek, de mindenki tabasarannak ismeri fel magát [56] .

Történelem

Az azerbajdzsánok a Tabasaran Maysum [57] részei voltak , amely a 16-17. században felbomlott a kádi, a majzum és a vidéki közösségek szövetségei birtokába. Mint korábban, a majszumizmus sem volt homogén összetételében. Ide tartozott Tabasaran , azerbajdzsáni , lezgi és tat aul [58] . Ami a Qadikat illeti, olyan aulokat tartalmazott, mint Rukel , Kemakh , Mitagi , Mugarty , Zidyan , Bilgadi , Gimeidi, Maraga , Darvag , Zil és mások [58] .

Ekkorra Bakikhanov az azerbajdzsáni terekem különleges etnikai csoportjának képviselőinek Dél-Dagesztánban való megjelenését tulajdonítja . Információi szerint a 16. században a Kaitag utsmi Sultan-Ahmed birtokaiba telepítették át őket , ahol megjelent a Terekeme magal [59] . Levéltári források szerint ezek a telepesek " Kubából , Shamakhiból , Lankaranból és a Kaukázuson túli más helyekről és Sulak miatt érkeztek [ 59] . Egyes 19. századi szerzők azonban egészen más információkat közölnek. Szóval, D.-M. M. Shikhaliev letelepedésük idejét Nadir Shah 18. századi hadjárataihoz kötötte, úgy vélte, hogy a terekemenek Iránból származnak [59] . Abdulmejid Khamzaev kumük herceg úgy beszélt róluk, hogy a perzsa tartományokból származtak, de megjelenésük idejét egy régebbi korszaknak tulajdonította [60] . N. Szemjonov szerint különböző helyekről származnak, de főként Perzsiából, míg a koszteki kormányzó, Alish Khamzin herceg azt írta, hogy a terekem „Perzsiából származik” [10] . A terekementek legkiterjedtebb tanulmányát S. Sh. Gadzhieva végezte , aki arra a következtetésre jutott, hogy a 16. században, ha nem korábban, de azerbajdzsánból, különösen Shirvanból megjelenhettek Dagesztánban. Véleménye szerint Bakikhanov [10] által közölt információ áll a legközelebb az igazsághoz .

A nép emlékezete megőrizte az információkat arról, hogy az azerbajdzsáni települések lakói hogyan költöztek helyről-helyre, pusztításukról, pusztításukról, idegen hódítók általi rablásukról, később pedig a feudális urak által folytatott belső háborúkról. Például Kaitag és Kuba feudális csoportjai közötti harc 1777-ben oda vezetett, hogy "hét Terekeme nevű falut" "rablásnak és tönkretételnek" vetették alá [61] . A legendák szerint egyes terekem települések (például Sebede, Sahbaz és Mehret) a 18. század különböző éveiben elpusztultak, és kaszáló- és legelőterületté változtak [61] .

A Derbenti Kánság Oroszországhoz csatolása után megjelent egy királyi törvény, amely szerint azt a Tarkovszkij samkhal Mehdi irányítása alá helyezték „a szolgálatért és a császári trón iránti hűség jutalmaként” , kivéve Derbent városát. magát [62] . Így az Ulus magal kilenc településsel, köztük azerbajdzsánokkal: Arablyar, Azat-ogly, Biliji, Dzhalgan, Kullar, Mollakent, Mollakhalil, Selik és Nyugdi [62] átengedett a Tarkov samkhalnak . Mekhti-samkhal leszármazottai a következő évtizedekben továbbra is birtokolták őket, mígnem 1883-ban a fő hatóságok parancsot adtak az Ulus Magalban található Tarkovszkij samkhal lakott és lakatlan birtokainak az államigazgatáshoz [63] .

A dagesztáni azerbajdzsánok történelmileg a feudális viszonyok keretein belül léteztek. A Terekeme mahal Terekemeyeinek több mint 3/4-e rayat volt [ 64 ] . Mások szabadabbak voltak, és a rayats és uzdens köztes helyet foglaltak el . Szinte minden föld a feudális urak tulajdonában volt, kivéve az egyes családok ( mulkok ) és mecsetek ( vaqfs ) tulajdonában lévő kis telkeket. A közigazgatás és a bíróság az adat- és a saría normákon alapult [65] .

Az etnikai történelemben jelentős szerepet játszottak a kölcsönös asszimilációs folyamatok, amelyek mind a szomszédos azerbajdzsánokat, mind a terekemeket felölelték. A 19. század végén és a XX. század elején a törökösödés legszembetűnőbb folyamatai a tat nyelvű , arab nyelvű és kisebb mértékben a Tabasaran falvak lakóit is lefedték Derbent külterületéről. Az azerbajdzsánok száma a Derbentben és Dagesztán más városaiban élő perzsák azerbajdzsáni nyelvre való átállása, illetve az ezt követő öntudatváltás következtében is megnőtt [66] . Ami a Terekemet illeti, egy részük, akik a Kumyk- síkságon telepedtek le , az északi kumykok közé tartoznak, akiknek befolyása alatt később asszimilálódtak [67] .

A Dagesztáni Köztársaság Államtanácsának 2000. október 18-án kelt 191. számú rendelete értelmében az azerbajdzsánokat a Köztársaság őslakos népei közé sorolták [68] [69] .

A Moszkvai Nyilatkozat 40. paragrafusa kötelezi mindkét országot [70] , hogy „biztosítsák a területeken élő nemzeti kisebbségek történelmi, kulturális és vallási örökségének, valamint etnikai, nyelvi és kulturális identitásának védelmét, megőrzését és fejlesztését. a felek, hogy megteremtsék a feltételeket képviselőik aktív részvételéhez a társadalmi-politikai, kulturális és társadalmi-gazdasági életben a nemzeti jogszabályokkal összhangban” [71] .

Etnodemográfia

Elszámolás

Az azerbajdzsánok hagyományosan Dél-Dagesztánban élnek. A tulajdonképpeni azerbajdzsánokra osztják fel őket, akik a Derbent és Tabasaran régió egy részét lakják, valamint a Terekemre , amely a Derbent régió északi részén található [72] .

A Tabasaran régióban az azerbajdzsánok Maraga , Heli , Penji , Zil , Ekrag , Darvag , Arak, Tsanak és Ersi falvakban élnek [73] . A Tabasaran régió egyes lakosai kétnyelvűek ( Khuchni , Arkit és Khyuryak falvak ) [73] . A kétnyelvű Arkit lakossága azeri vagy tabasaran volt .

Terekem tömören tíz faluban él: Berikey , Velikent , Delichoban , Dzhemikent , Karadagli , Mamedkala , Padar , Salik , Tatlyar és Ulluterkeme . A Terekem egy része, amely etnikailag összeolvadt a kumikokkal , a Khasavyurt és Chontaul Kizilyurt körzetek Temiraul és Kostek (Terekemeaul negyed) falvaiban él [74] .

Dagesztán területén a fő települési terület mellett két azerbajdzsáni enklávé is található, amelyek Nizhniy Katrukh faluból ( Rutul körzet ) állnak, és nem messze találhatók egymástól. Bolsebredichinszkij és perzsa ( Kizlyar régió ).

Dagesztán azerbajdzsánok élnek a hegyekben, a hegylábokban, a síkságon és jelentős számban Derbentben. S. Sh. Gadzhiyeva a lapos településeknek tulajdonította Terekem összes faluját és a Derbenttől délre fekvő falvak egy részét ( Aghlabi , Arablar , Bayat, Mollakent, Mollakhalil, Kullar stb.), a lábánál pedig Derbent településeket. ( Mugarty , Kemakh , Rukel , Gimeydy , Mitagi , Dzhalgan és Zidyan ) és részben Tabasaran (Darvag, Zil, Tsanak, Arak stb.) régiók [75] . N. R. Dadanov pedig Zidyant, Bilgadit, Mitagit, Mugartyt, Kemakhot és Darvagot a hegyvidéki településeknek tulajdonította [76] . Egyértelmű, hogy a hegyvidéki azerbajdzsáni aul Alsó Katrukh.

Az azerbajdzsánok részesedése régiónként 2010-ben a népszámlálás szerint [77] [78] :

Kerület neve az azerbajdzsánok %-a
Derbent régió 58,0%
Derbent városa 32,3%
Dagestan Lights városa 23,1%
Tabasaransky kerületben 18,4%
Kizlyarsky kerületben 2,3%
Magaramkent kerület 1,6%
Kizlyar városa 1,5%

Szám

A 16. század második felében Tabasaran két részre szakadt: a Qadira északon, a központtal a faluban. Khuchni és Maysumstvo délen, központtal a faluban. Jarrah. E. I. Kozubsky szerint 5379 azerbajdzsáni élt az Észak-Tabasaran Qadiban [79] .

A cári időkben a dagesztáni azerbajdzsánok a Kaszpi-tengeri régió Derbent kerületében , majd a Derbent tartományban éltek egészen 1860- ig, amíg meg nem alakult a Dagesztán régió , amelyen belül a Kaitago-Tabasaran körzet és a Derbent városvezetés területeit lakták. A dagesztáni csapatok vezérkari főnöke , A. V. Komarov egyik 1866-os művében az azerbajdzsánokat türk-aderbeidzhan nyelvet beszélő türk törzsekként jelölte meg (avarként szerepelnek nála az avarok és darginok is. és dargin törzsek, amelyek az avar, illetve a dargin nyelv dialektusát beszélik) [80] . Elmondása szerint azerbajdzsánok a dagesztáni régió 29 településén éltek, összesen 18 250 fővel: 11 649-en a Derbent városvezetésben és 6601-en a Kaitago-Tabasaran kerületben [80] .

Dagesztán lakosságának 1886-os családi összeírása szerint 13 697-en voltak, ami a régió lakosságának 2,31%-át jelenti [68] . Brockhaus és Efron enciklopédikus szótára (T.X, 1893) 11 473 azerbajdzsáni tatárt (azerbajdzsánit) mutatott ki a dagesztáni régióban [81] . Az 1897-es népszámlálás 32 143 azerbajdzsánt rögzített itt [82] . N. N. Beljavszkij altábornagy és katonai orientalista , aki 1902-ben a Kaukázusi Katonai Körzet Vezérkar tiszteinek Csecsenföldre , Dagesztánba és a Lezgin-vonalba vezető expedícióját vezette, jelentésében az Aderbeidzhan tatárok (azerbajdzsánok) számát 20-ban határozták meg. ezer ember, ami azt jelzi, hogy a Kaitago-Tabasaran körzet tengerparti sávjában és Derbentben élnek, és a szunnizmus követői [83] .

A 21. század elején Dagesztán azerbajdzsáni lakossága volt az egyik legmagasabb természetes népszaporulat (12%), a továbbra is magas születési ráta (18,5%) és alacsony halálozási arány (6,5%) miatt [84] . Ha az 1926-os első szovjet népszámlálás során Dagesztánban 23 428 azerbajdzsánt rögzítettek, akiket az összeírásban "törökként" jelöltek [85] , akkor a 2010-es népszámlálás szerint számuk már 130 919 főt tett ki [3] .

Magában Derbentben az azerbajdzsánok adják a város lakosságának 31,75 %-át [86] , számukat tekintve némileg elmaradnak a Lezginektől .

Az azerbajdzsáni lakosság dinamikája
1926 [85] 1939 [87] 1959 [88] 1970 [89] 1979 [90] 1989 [91] 2002 [92] 2010 [3]
23.428 31.141 38.224 54.403 64.514 75.463 111.656 130.919
A derbenti azerbajdzsáni közösség demográfiai adatai

V. V. Bartold a XV-XVI. századra hivatkozva megjegyezte:

Ebben az időben Derbent már nem arabként, hanem török ​​városként írják le... Nincs információnk arról, hogyan és mikor űzték ki az arab lakosságot a török ​​jövevények. Ez a folyamat nyilvánvalóan összefügg Azerbajdzsán és Perzsia többi északnyugati tartományának fokozatos eltörökösödésével a szeldzsuk dinasztia idejétől kezdve, azonban a fent említett Seif ad-din as-Sulami neve azt mutatja, hogy Derbentben 6. / 12. század. továbbra is az arabok voltak túlsúlyban, nem a törökök [93] .

A 15. század végének velencei utazója, D. Angiollo említi a derbenti "tatárokat" (tartariz) [94] . I. P. Petrusevszkij tisztázza, hogy a tatárok azerbajdzsániak, ugyanakkor hangsúlyozza, hogy akkoriban az európaiak a „tatárok” és „törökök” kifejezéseket használták a különféle török ​​nyelvű népekre [94] . Egy másik 15. századi utazó, egy névtelen olasz kereskedő arról számolt be, hogy a Derbenttel szomszédos terület (Cserkaszia, azaz az egész Észak-Kaukázus) lakói cserkeszül és törökül, azaz kaukázusi és türk nyelven is beszélnek [95] ] . A.E. Krishtopa ezzel kapcsolatban arra a következtetésre jut, hogy „a 15. század végén. Derbent vidékének néprajzi képe már a maihoz hasonló volt: dagesztániak és azerbajdzsániak lakták” [95]

Idővel Derbent azerbajdzsáni lakosságának növekedését befolyásolja a perzsa uralkodók betelepítési politikája, amelyet a 16. század eleje óta hajtottak végre, és amelynek célja hatalmuk megerősítése ebben a régióban. A szafavida sah Ismail I Khatai , miután 1510 -ben elfoglalta Derbent, a Rumlu és Karamanlu törzsek 500 családját , majd a Bayat törzs egy részét telepítette át ide Tabrizból . 1540 -ben I. Tahmasp sah vezetésével a gurchian (kurcsi) törzs további 400 családja költözött ide, és már I. Nagy Abbász sah, miután 1579 - ben kiűzte a szunnitákat Derbentből, felállította ott a kyzilbászok helyőrségét, és 400 családot telepített le . a Bayat és Ustajlu törzsből származó félnomádok [96] . Adam Olearius német utazó , aki 1638 -ban járt Derbentben, arról számolt be, hogy a város három részre oszlik, és a város felső részén „él a kormányzó; ez az egység ágyúkkal és 500 katonával volt felfegyverezve két törzsből: Ayurumlu és Koidursha. B középső részét perzsák lakják... E alsó részét... azt mondják... görögök lakták , ezért a mai napig Shaher-Yunannak hívják – "a város városának". görögök"" [97] . A. V. Komarov 1873-as jelentése szerint Derbentben még megkülönböztették az itt élő, török-azerbajdzsáni nyelvet beszélő türk törzseket. Ebből az következik, hogy az 1870-es évekig a derbenti azerbajdzsánok nemcsak hogy nem rendelkeztek kifejezett etnikai öntudattal, hanem megőriztek néhány törzsi különbséget is [5] .

Dagesztán Oroszországhoz csatolása után az orosz statisztikák gyakran jelezték a "muzulmánok" Derbentben lakóhelyét. Z. U. Makhmudova ezt érintve úgy véli, hogy magabiztosan kijelenthető, hogy a 19. század első felének forrásai az azerbajdzsánokat „muzulmánok” alatt értik. Ez a meggyőződés elsősorban abból következik, hogy a nem muszlim azerbajdzsánok száma a Kaukázus és az Észak-Kaukázus városi lakosságában elenyésző volt. Másodszor, a 19. század első felének és az azt követő évek információinak összehasonlítása során a "török-tatárok" és az "azerbajdzsáni tatárok" kivételével nincs bizonyíték a város további muszlim lakosságára. Úgy véli, hogy a Derbenttel akkoriban szomszédos területeken élő dagesztáni népek egy része nem rendelkezhetett kifejezett etnikai identitással, ugyanakkor saját, az azerbajdzsánitól eltérő nyelvet beszélt, amellyel kapcsolatban a helyi közigazgatás rögzíthette. „Felvidékiekként” vagy „Lezginek” [98] (a forradalom előtti időkben Dél-Dagesztán összes lakosát „Lezginek” hívták). Egy orosz szerző ezt írta 1836-ban:

A derbentek alig különböznek a Kaukázuson túli városokban élő muszlimoktól, különösen a bakuiaktól, akikkel nagy valószínűséggel közös származásúak; de megjelenésükben egyáltalán nem hasonlítanak szomszédaikra - a hegyek lakóira -, és könnyen meg lehet különböztetni bármely hegymászót a derbentek tömegében [98] .

1860-1870-ben a hegyvidéki zsidókat és oroszokat is hozzáadták Derbent lakosságához , de továbbra is az azerbajdzsánok voltak túlsúlyban [99] . Az 1886-os adatok szerint Derbentben 8697-en, majd zsidók voltak - 1830 fő [100] . A városi rendőrfőnök 1902-es jelentésében, amelyet a Dagesztáni Regionális Statisztikai Bizottságnak címzett, az szerepelt, hogy a város „felső részén tatár, alsó részén a zsidó negyed” [101] . E. I. Kozubsky szerint Derbent lakossága főként „aderbejdzsáni síita tatárokból áll, akiket gyakran tévesen perzsáknak neveznek, és akikkel csak a közös hitük van” [98] .

Az 1926-os népszámlálás szerint 7831 török ​​(azerbajdzsán) él Derbentben, majd 6597 hegyvidéki zsidó, 5499 orosz, 868 lezgin, 812 örmény, 432 perzsa és mások [102] . Annak ellenére, hogy Derbent lakosságát számszerűen sokáig az azerbajdzsánok uralták, a 20. század második felében a helyzet megváltozott. A Derbent régióban található kután földek kiosztása a dél-dagesztáni hegyi kollektív gazdaságok számára, valamint Derbent lakosságának urbanizációjának növekedése hozzájárult ahhoz, hogy a város lakossága tarkavá vált Lezgins áttelepítése miatt. agulok , tabasaranok és más dagesztáni népek [103] . A 2002-es népszámlálás szerint a lezginek számukat tekintve kismértékben megelőzték az azerieket, 32,6%-kal szemben a 31,7%-kal [104] .

Vallás

Vallásuk szerint a dagesztáni azerbajdzsánok részben síita , részben szunnita muszlimok . A dagesztáni terekemek [105] is a szunnitákhoz tartoztak . Már a 19. század végén Gasan Alkadari megjegyezte, hogy Derbent lakosságának többsége és az Ulus Magal számos faluja a síizmus isna-asharita irányzatának követője volt , míg a terekem falvak néhány lakója a síita irányzathoz tartozott. a szunnizmus Hanafi madhhabjához [106] .

A síizmus behatolása Dél-Dagesztánba a 16. század elejére nyúlik vissza. A szafavida Iszmail Iszmail safavida Derbent 1509-es elfoglalása után „egy támadással... erőszakkal arra kényszerítette a szunnita shafiak lakóit , hogy síitává váljanak” [107] . Egy másik történet szerint "elsajátította Gandzsát , Karabaht , Sheki déli részét, Shirvant , Bakut és Derbent... elkezdte Aliya tanításait terjeszteni ezekben a tartományokban " [107] .

A régió orosz kormányának képviselői megjegyezték:

Az a tény, hogy Derbent lakossága többnyire Ali követői , akik általában lojálisak az orosz kormányhoz, politikailag fontos, mert egész Dagesztán a szunnitáké. Ezt 1831-ben Kazi-Mulla erődblokádja során is bebizonyította : sem fanatikus intelmei, sem a város falai alá vont hegyvidékiek jelentős számban nem rendítették meg őket: makacsul visszavertek minden támadást, majd buzgón segítették a oroszok a dagesztániak kiűzésében [108] .

Az 1897-es népszámlálás eredményei szerint a dagesztáni régió 32 143 azerbajdzsánjából 32 127 muszlim, 10 ortodox , 3 zsidó [109] .

Ashura Derbentben

A derbent síiták a többi hitvallástárshoz hasonlóan a 680-as év tragikus eseményeire emlékeznek a muszlim MaharramAshura  hónap  tizedik napján . A derbenti Shahsei-Vakhsei szertartásról a legkorábbi információkat a 18. századi utazó, I. Ya. Lerkh hagyta meg [110] . Mirza Kerim-bek Shuaib, a derbenti tudós (1895-ben halt meg) [111] azerbajdzsáni nyelven jegyzett fel Shahsei-Vakhseiről .

Ezen a napon a síita muszlimok gyász- és temetési elégiákat mondanak ( Marsiya), valamint különleges színházi előadásokat is rendez, amelyek ezen események epizódjait reprodukálják. Derbentben az Ashurának megvannak a maga sajátosságai: egyes rítusai eltérnek az azerbajdzsáni és iráni rítusoktól , és különbség van ennek az eseménynek a népszerű értelmezése és a síita teológusok fatwái között [103] .

Maharram hónap első tíz napján síiták látogatják meg a mecsetet. Itt a szent síita szövegeket és a Koránt olvassák , de a tinédzserek, ha akarják, vasláncos ostorral önostoroznak. A kilencedik napon a nazír (fogadalom) teljesítők kosáldozatot mutatnak be, és a húst kiosztják a szegényeknek. A tetőpont a tizedik nap (Ashura nap) estéjén játszódik, amikor a derbenti síiták összegyűlnek a Juma mecsetben, és itt végzik vallási szertartásaikat. Éjszaka mindenki szétoszlik a közeli házakba, ahol rokonok és barátok gyűlnek össze. Ezeken a találkozókon szent szövegeket olvasnak fel; pengéjű fegyverekkel hajtják végre a Husszeinnek nevezett Shahsey-Vakhsey rítust. Késő este, közelebb a reggelhez, a szertartás valamennyi résztvevője lemegy az egyik utcán a Kaszpi-tengerhez , amelyhez közeledve a vízbe dobálják a kívánságokat tartalmazó cetlit. Hasonló analógiák léteznek Iránban [112] . Hajnal előtt a hívők ismét összegyűlnek a mecsetben és az udvaron, ahol a megbeszélt időpontban (a próféta unokája - Husszein halálának órájában ) a seidák (a próféta leszármazottai) kiveszik Husszein portréját. Miután elvitték, fehér galambokat engednek el az udvar közepén, majd mindenki hazamegy. Ashura egész napján, beleértve az éjszakát is, a síiták ne aludjanak [112] .

A kutatók hajlamosak Ashurát "a város azerbajdzsáni síita lakossága identitásának jelzőjének" tekinteni [103] .

Nyelv

Az azerbajdzsániak az azerbajdzsáni nyelv derbent és terekemey (terekemén) dialektusait beszélik [2] . Az azerbajdzsáni nyelv alsó katrukh dialektusa is megkülönböztethető , amelyet erősen kifejezett lakk szubsztrátummal mutatnak be [113] . A derbenti dialektus az azerbajdzsáni nyelv dialektusainak keleti csoportjába tartozik [114] . A Terekemen dialektus közel áll ennek a csoportnak a kubai és semakha nyelvjárásához [115] . Mindkét dialektusra, különösen a terekemeyre, valamint a vidéki azerbajdzsánok nyelvjárására a Derbent és Tabasaran régiók déli részén a szomszédos nyelvek, a kumyk , tat [ 2] hatást gyakoroltak .

A 2010-es népszámlálás eredményei szerint 130 919 azerbajdzsáni élt Dagesztánban; közülük 129 620 anyanyelve azerbajdzsáni, 426 - orosz, 161 - lezgi , 110 - tabasaran , 45 - dargin , 44 - avar , 37 - kumyk , 18 - agul , 16 - tat , 10 -0 , 3 - Andian , 1 - Karata és 1 - Tsakhur [116] .

Lingua francaként

Az azerbajdzsáni nyelv évszázadokon át lingua francaként (az interetnikus kommunikáció nyelve) szolgált Dél-Dagesztánban [117] , ahol már a 16-17. században elterjedt [118] . A 19. század második felének természettudósa, statisztikus és néprajzkutató , N.K. Az egyik 1836-os forrás szerint Derbentben a helyi muszlimok tatárul (azaz azeri) és tat nyelven beszélnek , de az azerbajdzsánnak „nemcsak a muszlimok, de még az örmények és a zsidók között is nagy haszna van ” [120] .

A dagesztáni régió szamur körzetében az azerbajdzsáni nyelv széles körben elterjedt a 18-19. században; mint az interetnikus kommunikáció nyelve a Samur-völgyben használták [121] . A völgyben való elterjedését a 19. századi kaukázusi tudós , P. K. Uslar rögzítette , aki kifejezetten a Kaukázus népeinek nyelveit tanulmányozta [119] .

A 19. századig az azerbajdzsáni a kumik és avar nyelv mellett lingua francaként is szolgált Dagesztán elő- és alföldein [117] . K. F. Gan, aki a 19. század végén járt Dagesztánban, megerősítette „azt a tényt, hogy szinte egész Dagesztánban a török-tatár nyelv úgymond nemzetközinek számít” [119] . Ugyanakkor üzenete van arról, hogy Dagesztán különböző népei között egyenlőtlen azerbajdzsáni nyelvtudás: „Ami a türk-tatár nyelvet illeti, amelyet társam beszélt... nagy szolgálatokat tett nekünk a Samur kerületben, Kazi - Kumukhban kevésbé értették, és teljesen idegen volt az avaroktól ” [119] . A. K. Bekker botanikus és entomológus Dél-Dagesztánban a következőket hagyta hátra:

A török-azerbajdzsáni nyelvjárás egyre inkább felváltja a tat nyelvjárást ; behatolt a hegyvidékiekbe, akik szívesen tanulmányozzák, mint szükséges Derbent és a szomszédos kaukázusi muszlim tartományok lakóival való kapcsolatokhoz; a hegymászók gyakran ugyanazt a dialektust beszélik egymás között, nyelveket beszélnek, bár rokonok, de elsőre érthetetlenek számukra [119] .

Gasan Alkadari szerint a többnyelvű emberek egy találkozón azerbajdzsáni vagy „dzsagatai türk” (vagyis kumyk) nyelven kommunikáltak, és „valahogy ezt kezelik és elégedettek vele” (az elrontott beszéd példájaként olyan kifejezéseket említett, mint „ hogy vagy? ”, „Honnan jössz?”) [122] . Más szerzők történeteiből az következik, hogy a hegyvidékiek folyékonyan beszéltek azerbajdzsánul. Például E. Birznek-Upit lett író , aki Dagesztánban tartózkodott, azt vallotta, hogy „tatár nyelven, azerbajdzsáni dialektusban zajlik a beszélgetés. Itt egy köznyelv, amelyen a helyi oroszok és az összes felnőtt férfi Lezgin is híresen cseveg...” [123] . L. P. Zagurszkij orosz nyelvész és néprajzkutató a maga részéről a következő megjegyzést hagyta hátra:

Az aderbeidzhani dialektus mélyen gyökeret vert Dagesztán délkeleti részén: a hegyvidékiek meglehetősen távoli területekről érkeznek Derbentbe, gyakran végeznek ingyen munkát, csak hogy megtanuljanak tatárul... Sőt, személyesen is meggyőződtünk arról, hogy az aderbeidzhani nyelvjárás kezd keményen behatolni. -a hegyvidéki Dagesztán területeinek elérése: például az andiak vagy Dagesztán ezen részének más hegymászói, akik kereskedelmi üzleti céllal ellátogattak az úgynevezett transzkaukázusi muszlim tartományokba, meglehetősen szabadon magyarázzák a tatár nyelvet [124] .

Az agulok közül azerbajdzsáni "csak azok birtokában volt, akik othodnikként mentek Azerbajdzsánba " [125] . Hasonló volt a helyzet Khosrekh Lak falu lakóival [126] . A gyakori gazdasági kapcsolatoknak (otkhodnichestvo) köszönhetően az archinok azerbajdzsáni ismereteket rögzítették [127] . Dargin falvakban , Kirkiben és Varsitban ez volt a második nyelv az anyanyelvű kaitag után , és gyakran még azerbajdzsáni családokhoz is küldték gyermekeiket 3-4 hónapra, hogy megtanulják a nyelvet [128] .

1861. szeptember 26- án Akhty faluban megnyílt az első világi iskola a Samur körzetben , ahol orosz és azerbajdzsáni nyelvet tanítottak [121] . Egy ideig Akhtyban többek között az azerbajdzsáni tanár és néprajzkutató , Mammad-Gasan Efendiyev tanított , akit 1888-ban neveztek ki tanárnak.[129] [130] . A 20. század elején keletkezett Lezgi nemzeti színház első darabjait azerbajdzsáni nyelven mutatták be (az első lezgi darabot csak 1914-ben mutatták be) [131] .

Sok dagesztáni költő ( Lezgin , Rutul és Tabasaran ) nemcsak írt azerbajdzsáni nyelven , hanem irodalmi munkában is használta. Így Szulejmán Sztalszkij lezgi ashug költő az azerbajdzsáni nyelven keresztül kommunikált E. Kapijev lak költővel és íróval, irodalomkritikussal , aki lefordította azt oroszra [132] . E. Kapiev a folkloristák kongresszusán 1940-ben így nyilatkozott: „Szulejmán türk nyelven diktálta és tolmácsolta nekem verseit (azerbajdzsáni - kb.), Ennek során hogyan készítettem magamnak egy részletes interlineárist a füzetemben és az ún. szerkesztői munka folyt” [133] .

1923-1928-ban az azerbajdzsáni volt az egyetlen hivatalos oktatási nyelv a dagesztáni iskolákban [134] . Dagesztán nemzeti-állami építésének ideológusai, akik éltek a szovjet kormány által kinyilvánított autonómia joggal, a török ​​nyelv mellett álltak kockán. A dagesztáni ASSR CEC elnöke , N. Szamurszkij úgy vélte, hogy az oktatást türk (azaz azerbajdzsáni) nyelvre kell építeni, mivel a hegyvidékiek utálják az orosz nyelvet , és a helyi nyelveknek állítólag nincs kilátása . 135] . Ahogy Yu. Yu. Karpov írta : „ha figyelembe vesszük, hogy egy ilyen terv szerint a közeljövőben az egész dagesztáni értelmiségnek „törökül” kell beszélnie és írnia, akkor az orosz nyelvet kényszeríteni kellene minden hivatalos gyakorlatot elhagyni” [135] .

Az 1926-os népszámlálás során a Kyurinsky , Samursky és Kaytago-Tabasaransky körzetek egy része kitöltötte a türk (azaz azerbajdzsáni) személyi nyomtatványokat [K. 1] , míg Dagesztán többi részén a népszámlálás orosz nyelven folyt [136] . Dagesztánban az első kulturális, oktatási, irodalmi és művészeti folyóirat, a Maarif Yolu [137] azerbajdzsáni nyelven jelent meg . 1932 -ben Rutul faluban , Rutulban megjelent egy azerbajdzsáni nyelvű újság, a „Gyzyl choban” („Vörös choban”) [138] . 1928 óta azonban a helyi nyelvek elkezdték kiszorítani az azeri nyelvet, és kezdetben a kumyk került az első helyre , és már 1933-ban, az általános modell szerint, egyszerre 11 nyelv felgyorsult fejlődése indult meg (1936 óta). - 12 nyelv) [139] .

A dagesztáni ASSR 1936-1994 címerén „RSFSR”, „Dagestan ASSR” és „ Minden ország proletárjai, egyesüljetek!” feliratok szerepeltek. » különböző nyelveken, köztük azerbajdzsániul [140] .

A 20. század közepén Dél-Dagesztánban továbbra is az azerbajdzsáni volt az interetnikus kommunikáció nyelve. Az 1950-es években L. I. Lavrov szovjet etnográfus megjegyezte: „Dél-Dagesztánban szinte mindenhol a második nyelv az azerbajdzsáni” [141] . Beszámolt arról, hogy a rutulok anyanyelvüket használják „otthon, a munkahelyen és a találkozókon, de ha az üléseken vannak olyanok, akik nem ismerik ezt a nyelvet ( lezginek , csahurok stb.), akkor a beszélők leggyakrabban azerbajdzsánt beszélnek”. [142] . Irodai munkát végeztek rajta a Rutul régió községi tanácsaiban és kolhozaiban [143] . Ami a könyvtárakat illeti, akkoriban főleg orosz könyvekkel voltak felszerelve. Így a Shinaz falu olvasókunyhójának könyvtárában 1000 könyvből csak 30 volt azerbajdzsáni [143] .

Korábban az agul Burshag faluban az azeri volt az oktatás nyelve , míg Cirkhben ezt a funkciót Dargin , más agul lakosságú területeken pedig Lezgin látta el [144] . 1938-tól 1952-ig azerbajdzsáni nyelven folyt a tanítás a csahur iskolákban, mígnem oroszra változtatták [145] . A rutul iskolákban 1952-ig azerbajdzsáni nyelven is folyt az oktatás. Az iskolába lépéskor a gyerekek már rendelkeztek minimális szókinccsel, ami lehetővé tette számukra, hogy egyszerű azerbajdzsáni kifejezéseket alkossanak [143] . Az egyik ok, amiért 1938-ban nem tartották célszerűnek a rutuliak írott nyelvének létrehozását, az volt, ahogy L. I. Lavrov megjegyezte, „egy olyan fejlett nyelv, mint az azerbajdzsáni nyelv általános ismerete a rutuliak által” [125] . Egy másik etnográfus, G. A. Szergejeva a rutuliakról szólva kijelentette: „Nem volt értelme írott nyelvet létrehozni egy olyan kis nép számára, amely jól tudta szomszédai, az azerbajdzsániak nyelvét, akiknek már volt írott nyelvük[146] .

Rutul faluban. Khnov , amint arról beszámoltunk, a lakosság további 90-95%-a beszélte az azerbajdzsáni nyelvet, amelyet a Lezginekkel való találkozáskor beszélt ( a falu területét teljesen lezginek lakják) [147] . Különösen erős volt a csahuri miliőben . 1952-ben a dagesztáni csahurok körében a megkérdezett lakosság 88%-a beszélte az azerbajdzsáni nyelvet, 1982-ben pedig már 87,9%-a [141] . Az 1960-as években az archinok körében végzett kérdőíves felmérés kimutatta, hogy 6%-uk tudott azerbajdzsániul [148] .

Nyelvi kapcsolatok más nyelvekkel

A két etnikai közösség közötti hosszú kapcsolat során kialakult kétnyelvűség oda vezetett, hogy az azerbajdzsániak kiszorították a szomszédos népek nyelveit a kommunikációból. A 18. század végén – a 19. század elején a tabasaranok második nyelve már az azerbajdzsáni volt, amelynek befolyása az 1860-as években erősödött meg közöttük [149] . A tabasaran nyelv azerbajdzsáni általi kiszorítása a déli tabasaranok körében ment végbe, míg az azerbajdzsánoktól területileg távolabb eső északi tabasaránok közül csak a férfi lakosság birtokolta [149] . A tabasaranok számára az azerbajdzsáni nem csak egy közeli szomszéd nyelveként szolgált, akivel gazdasági, családi és családi kötelékek fűzték őket (a gyakori vegyes házasságokat is beleértve), és akinek a területén keresztül vezetett kereskedelmi útjuk; ezen keresztül kereskedelmi ügyekben kommunikálhattak a derbenti azerbajdzsániakkal [150] .

Anyanyelvük elvesztésének bizonyítékai már a 19. század második felében találhatók. Például az 1870-es években L. P. Zagursky nyelvész és néprajzkutató megjegyezte, hogy „ a tabasaranok máris egyre inkább elfelejtik anyanyelvüket, átadva helyét az azerbajdzsáni dialektusnak” [150] . Erről ugyanebben az időszakban A. K. Bekker így írt : „a török-azerbajdzsáni dialektus érezhető hatást gyakorolt ​​egyes hegyvidéki nyelvekre, és a Derbent közelében élő tabasaraiak egyre inkább elfelejtik anyanyelvüket” [151] . Az 1890-1907-ben megjelent Brockhaus és Efron enciklopédikus szótárában ugyanezt találjuk: „az utóbbival való szoros közelségnek és állandó kapcsolatoknak köszönhetően a tabasaranok elsajátították azerbajdzsáni dialektusukat, és fokozatosan elfelejtik anyanyelvüket” [152] ] . Ráadásul ez a folyamat a 20. század második felében is folytatódott. L. I. Lavrov , aki 1959-ben járt a Tabasaran régióban , így számolt be: „A tabasaran nyelvet fokozatosan felváltja az azerbajdzsáni, amelyet szinte mindenki ismer a régióban” [31] .

A nyelv birtoklásának tényét A. Dirr német nyelvész és néprajzkutató jegyezte fel , aki a dagesztáni nyelveket tanulmányozta a XX. század elején: „... a tatár nyelv ismerete meglehetősen gyakori a tabasaraiak körében, de nem többet, mint más keleti és dél-dagesztáni népek körében, és az asszonyok tudják" [119] . Ugyanakkor a Tabasarant a török-tatár nyelveknek tulajdonította: „A tabasaran nyelvben erős a vágy, hogy egy szó magánhangzóit egyenlővé tegyék egymással - ez a török-tatár nyelv jellegzetes vonása” [153] . Szerinte az azerbajdzsáni nemcsak a szókincsre, hanem a tabasaran nyelv grammatikájára is hatással volt [31] .

Az azerbajdzsáni-tat érintkezési zónában (a dagesztáni és azerbajdzsáni tatok között ), de intenzívebben alakult ki az anyanyelv mindennapi életből való kiszorítása a tabasaranhoz hasonlóan . A tatoknál egy nagy szomszéd nyelvének ismerete hozzájárult a vele folytatott kereskedelmi műveletek lebonyolításához [150] . Az azerbajdzsáni nyelven keresztül Dagesztán népeivel is lehetett kommunikálni, különösen a délvidéki népekkel, ahol széles körben használták [150] .

Azt, hogy az azerbajdzsáni felváltotta a tat nyelvet , a 19. században említette A. K. Bekker [119] . 1873-ban A. V. Komarov derbenti polgármester Dzhalgan , Mitagi , Kemakh , Zidyan, Bilgadi , Gimeidi és Rukel tat falvakról szólva megjegyezte, hogy „az utóbbi években ezekben a falvakban a tat nyelvet felváltotta a török-azerbajdzsáni. ; most már csak öreg férfiak és asszonyok beszélnek hozzájuk” [154] . Kicsit később egy másik bizonyítékot hagyott hátra K. M. Kurdov antropológus: „... a tatok kerülik a saját nyelvük beszédét... Rukel úgy döntött, hogy az egész társadalom ne beszélje anyanyelvét, és ma már csak néhány idős ember ért tatárul, a lakosság többi része kivétel nélkül tatárul. Ugyanez az anyanyelvvel kapcsolatos negatív attitűd figyelhető meg más tati falvak lakóinál is” [155] [156] .

Az 1926-os népszámlálás szerint a tabasaranok és a tatok 7,2%-a, illetve 7,3%-a tartotta az azerbajdzsánt anyanyelvének [141] . A 2010-es népszámlálás kimutatta, hogy azerbajdzsáni anyanyelve 361 tabasaran , 169 lezgin , 99 dargin , 23 kumyk , 22 avar , 17 orosz , 15 lak , 14 rutul , 13 agul , 2sztár , ossztár 1 zsidó és 1 csecsen [116] .

Sok dagesztáni nyelvben vannak azerbajdzsánok , elsősorban a dél-dagesztáni népek nyelvein. A Lezgi csoport nyelveinek lexikonjában az azerbajdzsáni nyelvből származó kölcsönzések a fő helyet foglalják el a többi turizmushoz képest . Az azerbajdzsáni szavak kölcsönzésének oka a lezgh nyelvet beszélők közvetlen közelsége az azerbajdzsánokhoz, valamint a köztük fennálló, évszázadokon át tartó társadalmi-gazdasági, kulturális-történeti és kereskedelmi kapcsolatok [157] .

A tabasaran szókincs jelenleg sok kölcsönzést tartalmaz az azerbajdzsáni nyelvből [158] , köztük összetett igéket ( ishletmish apӀub  - használni, bakhish apӀub  - adni, karshulamish apӀub  - találkozni, tebrik apӀub  - üdvözölni) [159] ; hatása alatt a tabasaran nyelvben is van magánhangzó - harmónia [160] . A szántóföldi műveléssel, kertészettel és mezőgazdasággal kapcsolatos kifejezésekkel kapcsolatos azeriizmusok sokkal gazdagabbak a lezgi nyelvben , mint az összes többi dagesztáni nyelv. Így a lezgi nyelv részévé vált alcha , bustanchi , emish , kal , magsular , meiva , tekhil , tum , uzum , kharman , slit , shefteli szavak hiányoznak az avar, a dargin és a lak nyelvből [ 161] .

Jelenlegi pozíció

Jelenleg az azerbajdzsáni nyelv Dagesztán egyik államnyelve [K. 2] . A dagesztáni azerbajdzsánoknak saját újságjuk van "Derbent" és anyanyelvükön folyóiratok, iskolák, ahol azerbajdzsáni nyelvű órákat tartanak . 1978 óta a köztársasági rádióban külön azerbajdzsáni nyelvű műsorszórás működik (naponta 30 percben, 1986-tól pedig azerbajdzsáni televízióműsorokat sugároznak (évi 6340 óra mennyiségben) [162] .

Kultúra

1935-ben Derbentben megnyílt az Azerbajdzsán Állami Drámai Színház [163] . A város rendszeresen ad otthont az azerbajdzsáni kultúra "Sevinj" fesztiváljának [164] .

Irodalom

A dagesztáni azerbajdzsánok között fejlődött a helyi művészi kreativitás. századi költőről, Bayat Abbasról, valamint Makhsum Derbendi és Dilyafruz Peri 17. századi derbenti költőjéről őriztek meg információkat [165] . A dagesztáni irodalomban különleges helyet foglal el az azerbajdzsánok a derbenti költőnő, Zarnigar Haji Yakub kyzy (1722-1770), aki feleségül vette Ashug Valekh-t [166] . Olyan művek szerzője, mint a „Gel” („Gyere”), a „ Valeh és Zernigar”, a „Taleh és az igazság” és a „Degishmeler” („Költői verseny Zernigar és Valeh között”) [167] .

A XVIII-XIX. században kezdtek formálódni az írásos hagyományok a Terekem közelében. Az egyéni (szerzői) költészet őse a faluból származó Fetali (XVIII. század vége), Mihrali, Kilas , Pirali (XIX. század vége - 20. század eleje). Velikent, valamint Khalid ashug-költő (XIX. század vége - XX. század eleje) a faluból. Karadaghly és Minatullu Yusufli a faluból. Padar és mások [168]

A derbenti ashug iskolát olyan prominens ashugok képviselték, mint Emin Yersiből , Sefilli Memmed, Fatali Velikentből , Khalid Karadaglyból , Ahmed Gimeidiből , Aslan Zidyanly , Gulbala Kamakhly, Khalil Dzhalganból , Kara Ruzsrbekly, Kara Rubkek és I. és Shah -Ismail Bilgadiból , Efendi Yersiből, Nurmagomed ih Delichobana , Neftulla Maratból, Minatulla Khalilov Velikentből stb. [169]

1992 óta működik Derbentben a Gulustan Írószövetség, amely egyesíti az azerbajdzsáni nyelven csikorgó szerzőket [170] .

Azerbajdzsán nyelvű szépirodalom

Az azerbajdzsánok és a dél-dagesztáni népek közötti hosszú távú történelmi és kulturális kapcsolatok hozzájárultak az azerbajdzsáni nyelvű irodalmi kreativitás elterjedéséhez a dagesztáni szerzők , főként a lezginek körében . F. I. Vagabova szovjet-dagesztáni irodalomkritikus szerint „a dél-dagesztáni kétnyelvűség szakaszát az azerbajdzsáni nyelvű irodalom mintáinak megjelenése jellemezte. A hegyekben türk (türk) néven ismert nyelv itt csaknem azonos, az irodalomban még nagyobb helyet foglal el, mint a helyi nyelvek” [171] . Az azerbajdzsáni vers hatására kialakult a Lezghin goshma[172] . Az azerbajdzsáni nyelvet Lezghin ashug (költő-énekes) Said Kochkhursky (1767-1812) [173] , valamint Mirza Ali Akhtynsky (1770-1859) [174] használta .

Etim Emin (1838-1884), aki a lezgin írott irodalom megalapítója, mind lezgin , mind azerbajdzsáni és arab nyelven írt [175] . Sőt, nagyapja, Jalil és dédapja, Abukar (Buka) is azerbajdzsáni nyelven írta verseit [176] . Egy időben Etim Emin erős hatást tapasztalt Vagif azerbajdzsáni költőre , akinek munkásságát gyermekkorában ismerte [177] . A Vagif költészet szelleme Emin Lezgin és azerbajdzsáni verseiben egyaránt érezhető, különösen azerbajdzsáni nyelvű kreativitásának kezdeti időszakában [177] . Emin volt az első, aki lezgi nyelvre fordította Fizuli verseit [178] . Etim Emin azerbajdzsáni költeményei közé tartozik a „Samil elfogásáról” című költemény [179] . Munkássága Said Kochkhursky munkásságához hasonlóan a népköltészet szóbeli formáit fejleszti, amelyet régóta az azerbajdzsáni költészettel kapcsoltak össze [180] .

Ashug Suleiman Stalsky (1869-1937) költői tevékenységét azerbajdzsáni nyelvű költészettel kezdte [181] . Azerbajdzsánul írta a "Mulle", "Kaukázus", "Kolhoz", "Lassan a hőségben" és más verseket [182] . Verset írt rá, amelyet a szovjet írók első szövetségi kongresszusán olvastak fel [183] . S. Stalsky archívumában 12 azerbajdzsáni nyelvű verset őriztek meg, összesen mintegy ötszáz sort [183] .

A rutul költők, Kazarchi Hajiyev és Jamisab Salarov azerbajdzsáni nyelven írtak [184] . A tabasaran költők Haji-Magomed Zyurdyagsky (XVIII. század) és Tabasaran Ahmed (18. század vége - 19. század eleje) mind anyanyelvükön , mind azerbajdzsáni nyelven írták verseiket [185] . Két nyelven (tabasarán és azerbajdzsáni) a tabasaran ashugok azerbajdzsáni dasztánokat adtak elő [186] . A tabasaranok életében jelentős helyet foglaló irodalmi emlékek között volt az azerbajdzsáni dasztán " Ashig-Gharib " [187] .

Azerbajdzsán nyelvű tudományos irodalom

Dél-Dagesztán egyik első tudósa, aki azerbajdzsáni művet alkotott, Haji-Magomed az-Zirdagi (1664/1669-1721/1728) volt – egy kézirat szerzője az egzakt tudományokról, filológiatörténetről, néprajzról (vannak is). arab és perzsa nyelvű bejegyzések ) [189] .

A lezgi világi írott irodalom kiemelkedő képviselője, Gasan Alkadari (1834-1910) költő és tudós 1892 -ben írta azerbajdzsáni nyelven "Asari-Dagestan" című művét, amely keleti írásos információk gyűjteménye Dagesztán történelméről. a G. Alcadari számos megjegyzése, megjegyzése és költői betétje [180] .

A Kaukázusban a „ Derbend-name ” történelmi krónika más kézirataival együtt ( perzsa , arab , kumyk és lak ) azeri nyelvű kéziratok is voltak [190] . Ez a krónika arab és perzsa forrásokból származó kivonatok alapján összeállított munka. A "Derbent-név" általában az első azerbajdzsáni nyelven írt történelmi mű [191] . Orosz fordítását 1898-ban Tiflisben publikálta M. Alikhanov-Avarsky [191] .

A "Derbent-név" azerbajdzsáni kéziratai között szerepel a 17. században Muhammad Avabi Aktasi által a perzsa változat szerint összeállított Rumjantsev-lista [192] . Ezt a kéziratot V. V. Bartold 1719- re, M. Kazembek  pedig 1731-re datálta, de G. M.-R. Orazaev létrehozásának idejét 1815-1816-hoz köti [193] . M. Alikhanov-Avarsky arról számolt be, hogy a 19. század végén „a Zakatala körzetben , Khalil-bek Ilisuysky” volt egy arab nyelvű kézirat „aderbeidzhan változatának kiváló másolatával együtt” , de ezt az információt senki sem igazolta. [194] .

századi Dagesztán történelmét az 1891-es "Kitab Darband-nama" azerbajdzsáni kéziratának szentelik, amelyet Superkhi állított össze [195] . Mirza Jabrailnek, Israfil Derbendi Superkhi fiának a „Zikr ahvalat Gazi Malla Avari” (“Gázi Molla Avari tetteiről”) című, azerbajdzsáni történelmi művét írta 1893-ban, amelyet a kaukázusi háború korszakának szenteltek. [196] .

Zene

P. Ioseliani grúz történész és régész, aki 1861-ben Dél-Dagesztánban meglátogatta az akhti népet, a következő bejegyzést hagyta a Lezgin ashugokról:

Az akhtinok éneklésre vadásznak, chungur és balaban (olyan síp, mint egy klarinét) kíséretében. Az énekesek (ashugok) időnként versenyeket rendeznek, amelyekre Kubából (akik híresek), Nukhából , néha Jelisavetpolból és Karabahból is vonzanak előadókat . Lezgi nyelven, gyakrabban azerbajdzsáni nyelven énekelnek dalokat [197] [198] .

Magomedhanov azt írja, hogy még az 1980-as években a tabasarani esküvőkön főként azerbajdzsáni dalokat adtak elő [199] . A modern dagesztáni előadók közül Telman Ibragimov, Minai Penzhaliyeva , Aslan Huseynov, Elbrus Dzhanmirzoev, Pierre Aidzho és Elchin Kuliyev repertoárjában vannak azerbajdzsáni nyelvű dalok .

Hagyományos tevékenységek

A dagesztáni tengerparti síkságon élő azerbajdzsánok vezető foglalkozása a mezőgazdaság volt , amely szerteágazó jellegű volt. A fő növény a gabonafélék és mindenekelőtt a búza volt . A mesterséges öntözést széles körben alkalmazták, beleértve a rizsföldeket is . Kidolgozott rendszer volt a falvakba öntözőberendezéseken keresztül történő vízelosztás . A dagesztáni rizs- és búzafajták népi nemesítése Sary-Bugda ( Isztambul-Bugda vagy Arnautka ), Ag-Bugda . Jól ismert volt a nagy termőképességű búza terekeme budai (Terekemey búza). A sáfrány termesztése elterjedt volt . A 19. század második felében intenzíven fejlődött a madder termesztése , amelyet selyem- , gyapjú- és pamutszövetek festékeinek előállítására használtak . Az őrült termesztés és állattenyésztés ősi foglalkozás volt itt, amely a külkereskedelem számára szállított termékeket.

A hús- és tejtermékek szarvasmarha-tenyésztése is jelentős iparág volt . A helyi mezőgazdaság jellemzője volt, hogy a bivalyokat vonóerőként alkalmazták.

A terekemeiek fontos foglalkozása a só és olaj kitermelése és értékesítése volt, főként a felvidékieknek [65] .

Az azerbajdzsánok hagyományos foglalkozása Dagesztánban a szőnyegszövés , az ötvös- és ékszergyártás, a fa- és kőfeldolgozás stb. [200] . Az 1920-as évek óta a régió iparosodása új lehetőségeket nyitott Dagesztán lakossága előtt.

Jegyzetek

Megjegyzések

  1. Az 1926-os népszámlálás az azerbajdzsánokat „törökökként” jegyezte fel. Abban az időben az azerbajdzsáni nyelvet "török ​​nyelvnek" nevezték.
  2. Az alkotmány szerint a köztársaság államnyelvei az orosz és Dagesztán népeinek összes nyelve. Azonban csak 14 nyelv: orosz , avar , agul , azerbajdzsáni , dargin , kumyk , lak , lezgin , nogai , rutul , tabasaran , tat , csahur , csecsen rendelkezik saját írással és állami nyelvként működik.

Források

  1. 1 2 3 4 5 6 7 2010. évi népszámlálás. Dagstat. 3. kötet (nem elérhető link) . Letöltve: 2017. november 19. Az eredetiből archiválva : 2017. október 11. 
  2. 1 2 3 Ibragimov M.-R. A., 2002 , p. 508.
  3. 1 2 3 2010-es összoroszországi népszámlálás. A lakosság nemzeti összetétele Oroszország régiói szerint . " Szövetségi Állami Statisztikai Szolgálat ". Archiválva az eredetiből 2012. április 27-én.
  4. Dagesztáni Köztársaság . "Kommersant" újság (2010. május 21.). Letöltve: 2010. szeptember 30. Az eredetiből archiválva : 2012. április 27..
  5. 1 2 Makhmudova Z. U. Etno -konfesszionális közösségek interakciója a városi környezetben. századi derbent // Orosz gyűjtemény: Tanulmányok Oroszország történetéből. - M . : Modest Kolerov, 2006. - T. II. - S. 146.
  6. Gadzhieva, 1999 , p. 5.
  7. 1 2 Gadzhieva, 1999 , p. 107.
  8. 1 2 Islammagomedov, 1981 , p. 22.
  9. Islammagomedov, 1981 , p. 24.
  10. 1 2 3 Gadzhieva, 1990 , p. tizenegy.
  11. Gadzsieva, 1990 , p. 19.
  12. Észak-Kaukázus epigráfiai emlékei arab, perzsa és török ​​nyelven. 1. rész: Feliratok X-XVII. század. / L. I. Lavrov szövegei, fordításai, megjegyzései, bevezetése és alkalmazásai . - M. , 1966. - S. 193.
  13. 1 2 Gadzhieva, 1999 , p. 108.
  14. 1 2 Haidakov S. M. Esszék a lak nyelv szókincséről. - M . : A Szovjetunió Tudományos Akadémia Kiadója, 1961. - S. 96.
  15. Lavrov L. I. Rutulians a múltban és jelenben // Kaukázusi néprajzi gyűjtemény. - M. - L .: A Szovjetunió Tudományos Akadémia Kiadója, 1962. - T. 3. - P. 120.
  16. Dzhidalaev N. S. A kétnyelvűség egynyelvűséggé fejlődésének egyik esetéről // A kétnyelvűség és a többnyelvűség problémái. - M . : Nauka, 1972. - S. 298-300.
  17. Ramazanov Kh. Kh., Shikhsaidov A. R. Esszék Dél-Dagesztán történetéről. - Mahacskala: A Szovjetunió Tudományos Akadémia dagesztáni fiókja, 1964. - 68. o.
  18. Ramazanov Kh. Kh., Shikhsaidov A. R. Esszék Dél-Dagesztán történetéről. - Mahacskala: A Szovjetunió Tudományos Akadémia dagesztáni fiókja, 1964. - 82. o.
  19. Kaukázusi naptár 1910-re. 1. rész - Tiflis. - S. 280.
  20. Kaukázusi naptár 1912-re. Statisztikai Osztály. — Tiflis. - S. 166.
  21. Kaukázusi naptár 1915-re. Statisztikai Osztály. - Tiflis, 1914. - S. 137.
  22. A dagesztáni régió emlékezetes könyve. - Temir-Khan-Shura, 1895. - S. 380-381.
  23. 1 2 3 4 Statisztikai adathalmaz a Transzkaukázusi Terület lakosságáról, az 1886-os családjegyzékekből. - Tiflis, 1893.
  24. Kaukázusi naptár 1857-re. - Tiflis, 1856. - S. 404.
  25. A dagesztáni régió településeinek listája // Statisztikai adatok gyűjtése a Kaukázusról. - Tiflis, 1869. - T. I. - S. 121.
  26. Kaukázusi naptár 1886-ra. - Tiflis, 1885. - S. 133.
  27. A dagesztáni régió lakott helyeinek listája. – Gore. Petrovsk, 1888. - S. 62.
  28. Uslar P.K. A Kaukázus néprajza. Nyelvészet. IV. Lak nyelv. - Tiflis, 1890. - S. 3.
  29. Alkadari G. Asari-Dagestan (történelmi információk Dagesztánról) / Ali Gasanov (Alkadari) fordítása. - Makhach-Kala: Szerk. Dagesztáni Kutatóintézet, 1929. - S. 10, 169.
  30. 1 2 A dagesztáni ASSR 1926-os szövetségi népszámlálási anyaga. Probléma. 1. A lakott helyek listája. - Makhach-Kala: Szerk. Dagstatupravleniya, 1927. - S. VIII, 137.
  31. 1 2 3 Hasanov, 1994 , p. 34-35.
  32. Gasanov, 1994 , p. 35-36.
  33. Volkova N. G. Arabok a Kaukázusban // Szovjet néprajz . - 1983. - 2. sz . - S. 44 .
  34. 1 2 3 Kaukázusi naptár 1857-re. - Tiflis, 1856. - S. 371.
  35. 1 2 A dagesztáni régió településeinek listája // Statisztikai adatok gyűjtése a Kaukázusról. - Tiflis, 1869. - T. I. - S. 98.
  36. 1 2 A dagesztáni régió lakott helyeinek listája. – Gore. Petrovsk, 1888. - S. 39.
  37. Kaukázusi naptár 1910-re. 1. rész - Tiflis. - S. 252.
  38. Kaukázusi naptár 1912-re. Statisztikai Osztály. — Tiflis. - S. 155.
  39. Kaukázusi naptár 1915-re. Statisztikai Osztály. - Tiflis, 1914. - S. 124.
  40. A dagesztáni régió emlékezetes könyve. - Temir-Khan-Shura, 1895. - S. 316-317.
  41. Észak-Kaukázus epigráfiai emlékei arab, perzsa és török ​​nyelven. 1. rész: Feliratok X-XVII. század. / L. I. Lavrov szövegei, fordításai, megjegyzései, bevezetése és alkalmazásai . - M. , 1966. - S. 178.
  42. Gadzhieva, 1999 , p. 102.
  43. 1 2 Genko A. N. Arab nyelv és kaukázusi tanulmányok // Az Arabista Szövetség második ülésszakának anyaga, 1937. október 19-23. - M. - L .: A Szovjetunió Tudományos Akadémia Kiadója, 1941. - P 86.
  44. Volkova N. G. Arabok a Kaukázusban // Szovjet néprajz . - 1983. - 2. sz . - S. 51 .
  45. Volkova N. G. Arabok a Kaukázusban // Szovjet néprajz . - 1983. - 2. sz . - S. 48 .
  46. 1 2 A dagesztáni régió emlékezetes könyve. - Temir-Khan-Shura, 1895. - S. 314-315.
  47. Kaukázusi naptár 1910-re. 1. rész - Tiflis. - S. 236.
  48. Kaukázusi naptár 1912-re. Statisztikai Osztály. — Tiflis. - S. 148.
  49. Kaukázusi naptár 1915-re. Statisztikai Osztály. - Tiflis, 1914. - S. 116.
  50. A dagesztáni ASSR 1926-os szövetségi népszámlálási anyagai. Probléma. 1. A lakott helyek listája. - Makhach-Kala: Szerk. Dagstatupravleniya, 1927. - S. 64.
  51. A dagesztáni régió lakott helyeinek listája. – Gore. Petrovsk, 1888. - S. 40.
  52. Kaukázusi naptár 1910-re. 1. rész - Tiflis. - S. 186.
  53. Kaukázusi naptár 1912-re. Statisztikai Osztály. — Tiflis. - S. 126.
  54. Kaukázusi naptár 1915-re. Statisztikai Osztály. - Tiflis, 1914. - S. 90.
  55. A dagesztáni ASSR 1926-os szövetségi népszámlálási anyagai. Probléma. 1. A lakott helyek listája. - Makhach-Kala: Szerk. Dagstatupravleniya, 1927. - S. 72.
  56. Volkova N. G. Változások az észak-kaukázusi vidéki lakosság etnikai összetételében a szovjet hatalom éveiben // Szovjet etnográfia. - 1966. - 1. sz . - S. 27 .
  57. Gasanov, 1994 , p. 144.
  58. 1 2 Gasanov, 1994 , p. 146.
  59. 1 2 3 Gadzhieva, 1990 , p. tíz.
  60. Gadzsieva, 1990 , p. 10-11.
  61. 1 2 Gadzhieva, 1999 , p. 104.
  62. 1 2 Gadzhieva, 1999 , p. 169.
  63. Gadzhieva, 1999 , p. 169-170.
  64. Terekeme // Brockhaus és Efron enciklopédikus szótára  : 86 kötetben (82 kötet és további 4 kötet). - Szentpétervár. , 1890-1907.
  65. 1 2 Ibragimov M.-R. A., 2002 , p. 512.
  66. Ibragimov M.-R. A., 2002 , p. 510.
  67. Gadzsieva, 1990 , p. 23.
  68. 1 2 A népszámlálás mint az asszimiláció eszköze . Független hírügynökség "TSUMADA.ru". Az eredetiből archiválva: 2012. március 20.
  69. A Dagesztáni Köztársaság Államtanácsának 2000. 10. 18-i 191. sz. határozata "A Dagesztáni Köztársaság őslakos népeiről" (hozzáférhetetlen link) . lawru.inf. Hozzáférés dátuma: 2011. január 3. Az eredetiből archiválva : 2011. augusztus 19. 
  70. Oroszország és Azerbajdzsán megerősítette a „szövetséget” közvetlenül az ukrajnai invázió előtt  (elérhetetlen link)
  71. Nyilatkozat az Azerbajdzsán Köztársaság és az Orosz Föderáció közötti szövetséges együttműködésről . Letöltve: 2022. március 26. Az eredetiből archiválva : 2022. március 25.
  72. Islammagomedov, 1981 , p. 17.
  73. 1 2 Alimova B. M. Tabasarantsy (XIX - XX. század eleje): Történelmi és néprajzi tanulmány. - Mahacskala, 1992. - S. 8, 17-18.
  74. Gadzsieva, 1990 , p. négy.
  75. Gadzhieva, 1999 , p. 100.
  76. Dadanov N.R. Néhány információ a dagesztáni azerbajdzsánok anyagi kultúrájáról // Régészeti és etnográfiai kutatás Azerbajdzsánban (1980-1981). - Baku: Szil, 1986. - S. 122.
  77. Azerbajdzsánok Dagesztánban (elérhetetlen link) . Letöltve: 2020. március 19. Az eredetiből archiválva : 2016. március 6.. 
  78. DAGESTÁN KÖZTÁRSASÁG (2010) . www.ethno-kavkaz.narod.ru Letöltve: 2020. március 19. Az eredetiből archiválva : 2012. május 30.
  79. Alimova B. M. Tabasarantsy (XIX - XX. század eleje): Történelmi és néprajzi tanulmány. - Mahacskala, 1992. - S. 22.
  80. 1 2 N.V. A dagesztáni régió lakosságának összetétele // Információgyűjtés a kaukázusi hegyvidékről . Probléma. VIII. - Tiflis, 1875. - S. 1, 14-17.
  81. Dagesztán // Brockhaus és Efron enciklopédikus szótára  : 86 kötetben (82 kötet és további 4 kötet). - Szentpétervár. , 1890-1907.
  82. Az Orosz Birodalom népességének első általános népszámlálása 1897-ben A lakosság megoszlása ​​anyanyelv és az Orosz Birodalom megyéi szerint, kivéve az európai Oroszország tartományait / Dagesztán régióját - minden . " Demoszkóp ". Letöltve: 2017. augusztus 9. Az eredetiből archiválva : 2012. március 29.
  83. A kaukázusi katonai körzet vezérkara tisztjei terepbejárásának fővezetőjének jelentése Csecsenföldön, Dagesztánban és a Lezgin vonalon 1902-ben. - Katonai nyomda (a vezérkar épületében), 1903. - S. 162.
  84. Ibragimov M.-R. A. A dagesztáni azerbajdzsánok kialakulásának történetéről // Dagesztán és Azerbajdzsán népeinek történelmi, kulturális és gazdasági kapcsolatai: a múlton keresztül, betekintés a XXI. Az Aziz Aliyev születésének 110. évfordulója alkalmából rendezett nemzetközi tudományos-gyakorlati konferencia anyagai. - Mahacskala, 2007. - 75. o.
  85. 1 2 1926-os szövetségi népszámlálás. A lakosság nemzeti összetétele az RSFSR régiói szerint . " Demoszkóp ". Letöltve: 2010. október 29. Az eredetiből archiválva : 2012. március 1..
  86. A Derbent vezetője ellátogatott az azerbajdzsáni muszlimok rendezvényére . IA REGNUM (2010. július 28.). Letöltve: 2010. október 1. Az eredetiből archiválva : 2012. április 27..
  87. 1939-es szövetségi népszámlálás. A lakosság nemzeti összetétele Oroszország régiói szerint . " Demoszkóp ". Letöltve: 2010. október 1. Az eredetiből archiválva : 2012. április 27..
  88. 1959-es szövetségi népszámlálás. A lakosság nemzeti összetétele Oroszország régiói szerint . " Demoszkóp ". Letöltve: 2010. október 1. Az eredetiből archiválva : 2012. április 27..
  89. 1970-es szövetségi népszámlálás. A lakosság nemzeti összetétele Oroszország régiói szerint . " Demoszkóp ". Letöltve: 2010. szeptember 30. Az eredetiből archiválva : 2012. április 27..
  90. 1979-es szövetségi népszámlálás. A lakosság nemzeti összetétele Oroszország régiói szerint . " Demoszkóp ". Letöltve: 2010. szeptember 30. Az eredetiből archiválva : 2012. április 27..
  91. 1989-es szövetségi népszámlálás. A lakosság nemzeti összetétele Oroszország régiói szerint . " Demoszkóp ". Letöltve: 2010. szeptember 30. Az eredetiből archiválva : 2012. április 27..
  92. 2002-es összoroszországi népszámlálás. A lakosság nemzeti összetétele Oroszország régiói szerint . " Demoszkóp ". Letöltve: 2012. április 22. Az eredetiből archiválva : 2012. január 19..
  93. Bartold V.V. munkái. - Keleti Irodalmi Kiadó, 1977. - T. 3. - S. 427.
  94. 1 2 Petrusevszkij I.P. Azerbajdzsán államai a 15. században // Izvestiya AzFAN USSR. - Baku, 1944. - 7. sz . - S. 77 .
  95. 1 2 Krishtopa A.E. Információk a 15. század nyugat-európai utazóitól Dagesztánról // Dagesztán történetének és néprajzának kérdései. Probléma. 1. - 1970. - S. 119.
  96. Ibragimov M.-R. A., 2002 , p. 509.
  97. Gadzhieva, 1999 , p. 123.
  98. 1 2 3 Makhmudova Z. U. Etno -konfesszionális közösségek interakciója a városi környezetben. századi derbent // Orosz gyűjtemény: Tanulmányok Oroszország történetéből. - M . : Modest Kolerov, 2006. - T. II. - S. 145.
  99. Volkova N. G. Változások az észak-kaukázusi városi lakosság nemzeti összetételében a szovjet hatalom éveiben // Szovjet etnográfia. - 1965. - 2. sz . - S. 44 .
  100. Derbent, város a dagesztáni régióban // Brockhaus és Efron enciklopédikus szótára  : 86 kötetben (82 kötet és további 4 kötet). - Szentpétervár. , 1890-1907.
  101. Gadzhieva, 1999 , p. 130.
  102. A dagesztáni ASSR 1926-os szövetségi népszámlálási anyagai. Probléma. 1. A lakott helyek listája. - Makhach-Kala: Szerk. Dagstatupravleniya, 1927. - S. 2.
  103. 1 2 3 Kapustina E. L., Solonenko M. Shahsei-vakhsei Derbentben: Ashura hagyomány a 21. század elején. // Lavrovszkij-gyűjtemény: A közép-ázsiai-kaukázusi tanulmányok anyagai. Néprajz, történelem, régészet, kultúratudomány, 2006-2007. - Szentpétervár. : MAE RAN, 2007. - S. 108-109.
  104. Dagesztán lakossága . www.ethno-kavkaz.narod.ru Letöltve: 2016. december 10. Az eredetiből archiválva : 2012. május 30.
  105. Gadzsieva, 1990 , p. 192.
  106. Alkadari G. Asari-Dagestan (történelmi információk Dagesztánról) / Ali Gasanov (Alkadari) fordítása. - Makhach-Kala: Szerk. Dagesztáni Kutatóintézet, 1929. - S. 12.
  107. 1 2 Gadzhieva, 1999 , p. 331.
  108. Makhmudova Z. U. Etno -konfesszionális közösségek interakciója a városi környezetben. századi derbent // Orosz gyűjtemény: Tanulmányok Oroszország történetéből. - M . : Modest Kolerov, 2006. - T. II. - S. 148.
  109. Az Orosz Birodalom első általános népszámlálása 1897-ben, LXII. Dagesztán régió. - 1905. - S. 80-85.
  110. Gadzhieva, 1999 , p. 336.
  111. Gadzhieva, 1999 , p. 302.
  112. 1 2 Kapustina E. L., Solonenko M. Shahsei-vakhsei in Derbent: Ashura hagyomány a 21. század elején. // Lavrovszkij-gyűjtemény: A közép-ázsiai-kaukázusi tanulmányok anyagai. Néprajz, történelem, régészet, kultúratudomány, 2006-2007. - Szentpétervár. : MAE RAN, 2007. - S. 106-107.
  113. Dzhidalaev N. S. A kétnyelvűség egynyelvűséggé fejlődésének egyik esetéről // A kétnyelvűség és a többnyelvűség problémái. - M . : Nauka, 1972. - S. 296.
  114. Baskakov N. A. Türk nyelvek. - M . : Keleti Irodalmi Kiadó, 1960. - S. 139.
  115. Gadzsieva, 1990 , p. 27.
  116. 1 2 A 2010-es Dagesztáni Köztársaság összoroszországi népszámlálásának néhány eredményéről. Statisztikai összefoglaló . - Mahacskala: Keleti Irodalmi Kiadó, 2012.
  117. 12 Pieter Muysken . Tanulmányok a nyelvi kísérő sorozatban. A nyelvi területektől a valódi nyelvészetig . - John Benjamins Publishing Company, 2008. - V. 90. - P. 74. - ISBN 90-272-3100-1 , ISBN 978-90-272-3100-0 . Eredeti szöveg  (angol)[ showelrejt] Jelenleg vagy a múltban lingua franca néven használt nyelvek a kaukázusi
    azeri Dél-Dagesztánban
    Kumyk Észak-Dagesztánban
    Avar Nyugat-Dagesztánban
    Nogay Észak-Dagesztánban
    cserkesz Nyugat-Kaukázusban
    orosz a Kaukázuson túl (XIX. sz. második fele óta). )
    ...
    A 16-17. században az azeri nyelvet lingua francaként kezdték használni Dél-Dagesztánban olyan népek, mint a buduk, kriz, khinalug, udi, csahur, rutul, tabasaran, lezgi, részben avar ad lak. A dagesztáni Samur-völgyben az 1960-as évekig a rutulok, csahurok, lezgik és lakok helyi azeri koinét használtak a kölcsönös kommunikációra.
  118. Dagesztán története. - M . : Nauka, 1967. - T. 1. - S. 279.
  119. 1 2 3 4 5 6 7 Szergejeva, 1989 , p. 93.
  120. Volkova N. G. Az örmények áttelepítéséről az Észak-Kaukázusban a 20. század eleje előtt // Történeti és filológiai folyóirat. - Jereván, 1966. - 3. sz . - S. 268 .
  121. 1 2 Ramazanov Kh. Kh., Shikhsaidov A. R. Esszék Dél-Dagesztán történetéről. - Mahacskala: A Szovjetunió Tudományos Akadémia dagesztáni fiókja, 1964. - S. 262-265.
  122. Alkadari G. Asari-Dagestan (történelmi információk Dagesztánról) / Ali Gasanov (Alkadari) fordítása. - Makhach-Kala: Szerk. Dagesztáni Kutatóintézet, 1929. - S. 14.
  123. Arzumanov V. Azerbajdzsáni-balti irodalmi kapcsolatok. - Baku: Szil, 1988. - S. 50-51.
  124. Zagursky L.P. Megjegyzés a kaukázusi nyelvek tanulmányozásáról. - M. , 1880. - S. 20.
  125. 1 2 Szergejeva, 1989 , p. 119.
  126. Szergejeva G. A. Természeti és földrajzi környezet, valamint etno-kulturális kapcsolatok Dagesztánban // Szovjet etnográfia . - 1981. - 3. sz . - S. 97 .
  127. Szergejeva, 1989 , p. 112.
  128. Szergejeva G. A. Jelentés a Szovjetunió Tudományos Akadémia Néprajzi Intézete dagesztáni különítményének 1978-as munkájáról // Az Etnológiai és Antropológiai Intézet terepkutatása 2004. - M . : Nauka, 2006. - 251. o.
  129. Magomedov N. A. Kulturális kapcsolatok Dél-Dagesztán és Azerbajdzsán népei között a 19. század második felében - a 20. század elején. // Dagesztán történetének kérdései. Probléma. VI. - Mahacskala, 2010. - S. 329.
  130. Kaziev S.M. Mammad -Gasan Efendiev // Azerbajdzsán Néprajzi Gyűjtemény. Probléma. II. - Baku: Azerbajdzsáni SSR Tudományos Akadémia Kiadója, 1965. - 235. o.
  131. Lezgins // A Kaukázus népei. - M . : A Szovjetunió Tudományos Akadémia Kiadója, 1960. - T. I. - S. 518-519.
  132. Musaev K. M. A kapcsolatok szerepe a fiatal irodalom sorsában (Lezgi és néhány más dagesztáni irodalom anyagai alapján) // Élő egység. A Szovjetunió népeinek irodalmainak kölcsönös hatásáról. - M . : szovjet író, 1974. - S. 254.
  133. Musaev K. M. Közeledés és egység révén (a kapcsolatok szerepéről a Lezgi szovjet irodalom kialakulásában és fejlődésében). - Baku: Szil, 1986. - S. 150-151.
  134. Lenore A. Grenoble. Nyelvpolitika a Szovjetunióban. Springer, 2003; p. 130.Eredeti szöveg  (angol)[ showelrejt] 1923-ban […] egy erős vallásellenes mozgalom kezdetét vette Dagesztánban, amely a pártkormányzatból eredt. Ennek a mozgalomnak döntő része volt az arab elleni kampány. Kezdetben ez az azerbajdzsáni nyelv irányába való elmozdulást jelentett, amelyet 1923-ban az egyetlen tanítási nyelvnek nyilvánítottak, és ez a státusz csak rövid ideig, 1928-ig maradt fenn, amikor is az iskolákban a kumyk nyelv váltotta fel.
    Fordítás : 1923-ban […] erőteljes vallásellenes mozgalom indult Dagesztánban, amely a pártkormányzatból eredt. Ennek a mozgalomnak a legfontosabb része az arab nyelv elleni hadjárat volt. Kezdetben ez az azerbajdzsáni nyelvre való átállást jelentette, amelyet 1923-ban az egyetlen oktatási nyelvnek nyilvánítottak. Nem sokáig élvezte ezt a státuszt, egészen 1928-ig, amikor is Kumyk váltotta fel az iskolákban
  135. 1 2 Karpov Yu. Yu. Egy pillantás a felvidékiekre. Kilátás a hegyekről: A dagesztáni hegyvidékiek kultúrájának és társadalmi tapasztalatainak világnézeti vonatkozásai. - Szentpétervár. : Petersburg Oriental Studies, 2007. - S. 548.
  136. A dagesztáni ASSR 1926-os szövetségi népszámlálási anyagai. Probléma. 1. A lakott helyek listája. - Makhach-Kala: Szerk. Dagstatupravleniya, 1927. - S. VI.
  137. Magomedov N. A. Kulturális kapcsolatok Dél-Dagesztán és Azerbajdzsán népei között a 19. század második felében - a 20. század elején. // Dagesztán történetének kérdései. Probléma. VI. - Mahacskala, 2010. - S. 334.
  138. Kaukázus népei / A tábornok alatt. szerk. S.P. Tolsztov. - M . : A Szovjetunió Tudományos Akadémia Kiadója, 1960. - T. 1. - S. 543.
  139. Alpatov V. M. 150 nyelv és politika. 1917-2000. A Szovjetunió és a posztszovjet tér szocio-nyelvi problémái. - M. , 2000. - S. 81.
  140. Dagesztáni Köztársaság: Közigazgatási struktúra, lakosság, terület (XIX. század 60-as évei – XX. század 90-es évei) (statisztikai kézikönyv). - Mahacskala, 2001. - 4. o.
  141. 1 2 3 Szergejeva, 1989 , p. 121.
  142. Szergejeva, 1989 , p. 128.
  143. 1 2 3 Lavrov L. I. Rutultsy // Szovjet etnográfia . - 1953. - 4. sz . - S. 39 .
  144. Shaumyan R. M. Az agul nyelv grammatikai vázlata. - M. - L .: A Szovjetunió Tudományos Akadémia Kiadója, 1941. - S. 11.
  145. Talibov B. B. Tsakhur nyelv // Az Orosz Föderáció és a szomszédos államok nyelvei. Enciklopédia 3 kötetben. - M .: Tudomány , 2005. - V. 3. - S. 335. - ISBN 5-02-011267-4 , 5-02-011237-2 (V.2).
  146. Sergeeva G. A. A hegyvidéki dagesztáni népek néprajzi tanulmányozásának történetéből. G. A. Szergejeva dagesztáni különítmény vezetőjének tudományos jelentése az 1977-ben végzett expedíciós munkáról // Az Etnológiai és Antropológiai Intézet terepkutatása 2003. - M . : Nauka, 2005. - 255. o.
  147. Lavrov L. I. A Kaukázus néprajza (1924-1978 terepi anyagok alapján). - L .: Nauka, 1982. - S. 140.
  148. Volkova N. G. A kétnyelvűség kérdései az Észak-Kaukázusban // Szovjet etnográfia . - 1967. - 1. sz . - S. 35 .
  149. 1 2 Volkova N. G. A kétnyelvűség kérdései az Észak-Kaukázusban // Szovjet etnográfia . - 1967. - 1. sz . - S. 33 .
  150. 1 2 3 4 Szergejeva, 1989 , p. 107-108.
  151. Szergejeva, 1989 , p. 113.
  152. Kaukázusi nyelvek // Brockhaus és Efron enciklopédikus szótára  : 86 kötetben (82 kötet és további 4 kötet). - Szentpétervár. , 1890-1907.
  153. Gasanov, 1994 , p. 28.
  154. Ibragimov M.-R. A. A dagesztáni azerbajdzsánok kialakulásának történetéről // Dagesztán és Azerbajdzsán népeinek történelmi, kulturális és gazdasági kapcsolatai: a múlton keresztül, betekintés a XXI. Az Aziz Aliyev születésének 110. évfordulója alkalmából rendezett nemzetközi tudományos-gyakorlati konferencia anyagai. - Mahacskala, 2007. - S. 73-74.
  155. Balaev A. G. Az azerbajdzsáni nyelv szerepe az etno-nyelvi kapcsolatokban a háború előtti időkben // Az Azerbajdzsán SSR Tudományos Akadémiájának jelentései. - 1986. - 7. sz . - S. 84 .
  156. Kurdov K. M. Dagesztáni Taty // Russian Anthropological Journal. - M. , 1907. - 3-4. sz . - S. 59 .
  157. Zagirov, 1987 , p. 110.
  158. tabasaran nyelv . TSB. Hozzáférés dátuma: 2013. július 30. Az eredetiből archiválva : 2011. október 21.
  159. Khanmagomedov B. G.-K. Tabasaran nyelv // A Szovjetunió népeinek nyelvei. T. 4: Ibériai-kaukázusi nyelvek. - M . : Nauka, 1967. - S. 558-559.
  160. Khanmagomedov B. G.-K. Tabasaran nyelv // A világ nyelvei: kaukázusi nyelvek. - M .: Academia, 1998.
  161. Dzhidalev, 1990 , p. 75.
  162. Ibragimov M.-R. A., 2002 , p. 508-509.
  163. A Derbenti Köztársaság Azerbajdzsáni Állami Drámai Színházának állami intézményének története . A Dagesztáni Köztársaság Azerbajdzsán Színházának honlapja. Az eredetiből archiválva : 2013. augusztus 29.
  164. Október 28-án rendezték meg Derbentben az Azerbajdzsáni Kultúra X. Republikánus Fesztiválját "Sevinj" (2021. október 21.). Letöltve: 2021. december 25. Az eredetiből archiválva : 2021. december 25.
  165. Gadzhieva, 1999 , p. 305.
  166. Gadzhieva, 1999 , p. 305-306.
  167. Gadzhieva, 1999 , p. 306.
  168. Gadzsieva, 1990 , p. 191.
  169. Khurdamiyeva S. Kh. Dasztánok és a dagesztáni azerbajdzsáni ashug költészet: értekezés. - Mahacskala. 2000. 95-től
  170. A Költőszínházban találkoztak a derbenti "Gulisztán"  (Azerbajdzsán) irodalmi egyesület költőivel . A Dagesztáni Köztársaság Kulturális Minisztériumának hálózati kiadása „Culture News” (2018. május 31.). Letöltve: 2022. február 1. Az eredetiből archiválva : 2022. február 1..
  171. Vagabova F.I. A lezgi nemzeti irodalom kialakulása. - Mahacskala, 1970. - S. 155.
  172. Vagabova F.I. A lezgi nemzeti irodalom kialakulása. - Mahacskala, 1970. - S. 248.Eredeti szöveg  (orosz)[ showelrejt] Dagesztán forradalom előtti irodalmát a költészet uralta, főleg a lírai. A lezghi dalszövegek polgári, filozófiai élességükkel tűntek ki. A Lezgi vers egyszerre dallamos és ritmikus. Megkülönböztető vonásai a rím és a szillabo-tonikus mérő jelenléte. Ráadásul a hangsúlyelem nem annyira nyilvánvaló benne, mint mondjuk az orosz versben, a nyelvi stressz kilégzési, nem erős, hanem erőteljes jellege, valamint a nyelv és a költészet történelmi változásai miatt. az emberek közül. A Lezgh-vers a dagesztáni dal átlagos hét-nyolc szótagos méretei felé (bár ez nem idegen a többi kicsitől és nagytól, négytől hatvan szótagos sorig), a strófa-négysor felé (szintén nem kivételes). A versegység egy bayt (pár) és egy vers. Az egyik leggyakoribb forma a Lezghin goshma, amely a Lezghin vers fő vívmányait testesíti meg, és az azerbajdzsáni vers hatására alakult ki.
  173. Dagesztán története. - M . : Nauka, 1967. - T. 1. - S. 412.
  174. Musaev K. M. A kapcsolatok szerepe a fiatal irodalom sorsában (Lezgi és néhány más dagesztáni irodalom anyagai alapján) // Élő egység. A Szovjetunió népeinek irodalmainak kölcsönös hatásáról. - M . : szovjet író, 1974. - S. 246.
  175. Az észak-kaukázusi népek története (XVIII. század vége - 1917) / szerk. szerk. A.L. Narochnitsky. - M . : Nauka, 1988. - S. 376.Eredeti szöveg  (orosz)[ showelrejt] A Lezginek írott irodalmának megalapítója Etim Emin (1838-1884) volt. Lezgi, azerbajdzsáni és arab nyelven írt.
  176. Yarakhmedov M. azerbajdzsáni költészet és Etim Emin. - Baku: Szil, 1992. - S. 7.
  177. 1 2 Yarakhmedov M. Azerbajdzsáni költészet és Etim Emin. - Baku: Szil, 1992. - S. 11.
  178. Yarakhmedov M. azerbajdzsáni költészet és Etim Emin. - Baku: Szil, 1992. - 6. o.
  179. Yarakhmedov M. azerbajdzsáni költészet és Etim Emin. - Baku: Szil, 1992. - S. 35.
  180. 1 2 Nagy Szovjet Enciklopédia. - 2. kiadás - 1952. - T. 13. - S. 287.
  181. Gamzatov G. G. Dagesztán népeinek irodalma az október előtti időszakban: a művészi élmény tipológiája és eredetisége. - Tudomány, 1982. - S. 164.Eredeti szöveg  (orosz)[ showelrejt] Sőt, a dagesztáni Lezghin irodalmat a kétnyelvűség olyan sajátos típusa is megkülönbözteti, mint az azerbajdzsáni nyelven létrehozott művek egy egész rétegének kihajtása a nemzeti költészetből. Ez Etim Emin, Khasan Alkadari költői örökségének jelentős része. Szulejmán Sztalszkij költőként az azerbajdzsáni nyelvű költészettel kezdte.
  182. Musaev K. M. A közeledés és az egység útján (Az összefüggések szerepéről a Lezgi szovjet irodalom kialakulásában és fejlődésében). - Baku: Szil, 1986. - S. 78.Eredeti szöveg  (orosz)[ showelrejt] S. Stal'skin néhány versét azerbajdzsáni nyelven készítette ("Mulle", "Kaukázus", "Kolhoz", "Lassan át a hőségben" stb.), T. Huryugsky, Sh. Gezerchi, N. Sherifov és más Lezgi költők.
  183. 1 2 Klimovich L. I. Örökség és modernitás: esszék a natról. irodalmak. - Baglyok. író, 1975. - S. 120.Eredeti szöveg  (orosz)[ showelrejt] Szulejmán Sztálszkij, aki Derbentben, Ganjában, Bakuban, Szamarkandban és Közép-Ázsia más helyein dolgozott, elsajátított néhány török ​​nyelvet, és később nemcsak szülőföldjén, lezgiben, hanem azerbajdzsáni nyelven is alkotott műveket. Így azerbajdzsáni nyelven különösen egy verset írt, amelyet a szovjet írók első szövetségi kongresszusán olvastak fel. A költő archívumában tizenkét azerbajdzsáni nyelvű verset őriztek meg, összesen mintegy ötszáz sort.
  184. Kaukázus népei / A tábornok alatt. szerk. S.P. Tolsztov. - M . : A Szovjetunió Tudományos Akadémia Kiadója, 1960. - T. 1. - S. 544.
  185. Gasanov, 1994 , p. 220.
  186. Gasanov, 1994 , p. 221.
  187. Alimova B. M. Tabasarantsy (XIX - XX. század eleje): Történelmi és néprajzi tanulmány. - Mahacskala, 1992. - S. 211.
  188. Derbend-Nameh avagy Derbend története / Válogatott török ​​változatból lefordítva, szövegekkel és jegyzetekkel együtt megjelent, szemléltető: A történelem, földrajz, régiségek stb. stb. az egész műben előforduló, Mirza A. Kazem-Beg. — 1851.Eredeti szöveg  (angol)[ showelrejt] ...kiadni a "Derbend-nameh" válogatott változatát aderbijai török ​​nyelven, angol fordítással...
  189. Gasanov, 1994 , p. 155-157.
  190. Gadzsiev V. G. A "Derbend-név" orosz fordításáról // Dagesztán történetének kérdései (szovjet időszak előtti időszak), 20. évf. 3. - Mahacskala, 1975. - S. 253.
  191. 1 2 Imanov G. Azerbajdzsán történetírásának kérdései. Eredményeink és azonnali feladataink // Tudomány az ASSR-ben 15 éve. - Baku, 1936. - S. 155.
  192. Orazaev G-M. R. Derbend-név (Rumjantsev lista) // Dagesztán történelmi írásai. - M . : Nauka, 1993. - S. 6-7, 12.
  193. Orazaev G. M.-R. Derbend-név (Rumjantsev lista) // Dagesztán történelmi írásai. - M . : Nauka, 1993. - S. 6, 10-11.
  194. Bartold V.V. munkái. - M . : Keleti Irodalmi Kiadó, 1973. - T. 8. - S. 476.
  195. Tagirova N. A. Az újkor eredeti dagesztáni irodalma arabul (az Orosz Tudományos Akadémia Dagesztáni Tudományos Központja Történeti, Régészeti és Néprajzi Intézetének Keleti Kéziratainak Alapja alapján) // Dagesztán és a muszlim kelet. Cikkek kivonata. - M. , 2010. - S. 248.
  196. Abdurahman Gazikumukhból. Sayyid Abdurakhman, a tariqat ustad sejkjének fia, Dzsamaluddin al-Husayni emlékkönyve Dagesztán és Csecsenföld lakóinak ügyeiről / Per. arabból. KISASSZONY. Saidov. A fordítás szerkesztősége, a fakszimile kiadás elkészítése, megjegyzései, tárgymutatói A. R. Shikhsaidov és Kh. A. Omarov. A. R. Shikhsaidov előszava. - Mahacskala: Dagesztán könyvkiadó, 1997. - S. 5-18.
  197. Ganieva A. M. Esszék a Lezginek szóbeli és költői kreativitásáról. - M . : Nauka, 2004. - S. 192.
  198. Kaziev Sh. M., Karpeev I. V. Az észak-kaukázusi hegyvidékiek mindennapi élete a XIX. - M . : Fiatal Gárda, 2003. - S. 398-399.
  199. Magomedhanov, Magomedhan. ""Babiloni pandemonium" (etno-lingvisztikai folyamatok Dagesztánban)" // Antropológiai Fórum, 2010, 13. szám, ss. 279-317.
  200. PEOPLES OF DAGESTAN Archiválva : 2009. január 17. a Wayback Machine -nál . Lakia.net. Letöltve: 2006. szeptember 15

Linkek

Felvétel

Irodalom

Cikkek

  • Ibragimov M.-R. A. Azerbajdzsánok // Dagesztán népei / Szerk. szerk. S. A. Arutyunov, A. I. Osmanov, G. A. Szergejeva. - M . : "Nauka", 2002. - ISBN 5-02-008808-0 .
  • Islammagomedov A.I. Dagesztán azerbajdzsánok forradalom előtti települése // Dagesztán vidéki lakosságának élete (XIX - XX. század eleje). - Makhachkala : Dagesztán oktatási és tanári. a DASSR Állami Kiadói Bizottságának kiadója, 1981 .
  • Sergeeva G. A. A dagesztáni népek interetnikus kapcsolatai a XIX-XX. század második felében. (etnonyelvi vonatkozások) // Kaukázusi néprajzi gyűjtemény. - A Szovjetunió Tudományos Akadémia Kiadója, 1989. - T. 9.

Monográfiák

  • Gadzhiyeva S. Sh . Dagesztán azerbajdzsánok. XIX - XX. század eleje: Történelmi és néprajzi kutatás. - M . : "Kelet Irodalom" RAS, 1999.
  • Gadzhieva S. Sh. Dagesztán Terekémia: XIX - XX. század eleje. - Tudomány, 1990.
  • Gasanov M. R. Esszék Tabasaran történetéről. - Makhacskala: Daguchpedgiz, 1994.
  • Dzhidalaev N. S. Turkizmusok a dagesztáni nyelvekben: történelmi és etimológiai elemzés tapasztalata. - M. : Nauka, 1990. - 251 p. — ISBN 5-02-011019-1 .
  • Zagirov V. M. . A Lezgi csoport nyelveinek történeti lexikológiája. - Mahacskala: Daguchpedgiz, 1987. - 141 p.