A cikk bemutatja az azerbajdzsáni tulajdonnevek , valamint más, közvetlenül az azerbajdzsáni nyelvből kölcsönzött lexikai egységek (például kifejezések) átvitelére használt szabályos gyakorlati átírás szabályait , amelyeknek nincs történelmileg megalapozott (hagyományos) orosz nyelvű fordítása.
latin | cirill betűs | HA EGY | Transzliteráció |
---|---|---|---|
A a | A a | [ ɑː ] | g után k : i Egyébként : a |
Bb | B b | [ b ] | B |
c c | Ҹҹ | [ ʤ ] | J |
Ç ç | h h | [ ʧ ] | H |
D d | D d | [ d ] | D |
e e | Neki | [ ɛ ] | Szó elején: e Más esetekben: e |
Əə | ɘ ə | [ æ ] | Szó elején: a c , ç , f , h , x , j , q és ş után : a g , k , l : i után a többi mássalhangzó után: e |
F f | f f | [ f ] | F |
G g | Ҝ ҝ | [ gʲ ] | G |
Ğğ | Ғ ғ | [ ɣ ] | G |
H h | Һ һ | [ h ] | Általában: x Néha egy szó elején: r |
X x | x x | [ x ] | x |
én | s s | [ ɯ ] | S |
én i | Ésés | [ ɪ ] | És |
J j | F | [ ʒ ] | ÉS |
K k | K to | [ k ] | Nak nek |
Q q | G g | [ g ] | G (néha megállapodva ) |
l l | L l | [ l ] | Szó végén e , ə , i , ö , ü magánhangzók után : л Mássalhangzók előtt (kivéve l ) magánhangzók után e , ə , i , ö , ü : л Egyéb esetekben: l |
M m | Mm | [ m ] | M |
N n | N n | [ n ] | H |
Ó o | Ó, oh | [ ɔ ] | k, g után: ё Egyéb esetekben: o |
Ö ö | Ө ө | [ - ] | Szó elején: o Yö összetételben : lásd lent Mássalhangzók után: ё |
Pp | P o | [ p ] | P |
R r | R p | [ r ] | R |
S s | C-vel | [ s ] | TÓL TŐL |
Ş ş | W w | [ ʃ ] | W |
T t | T t | [ t ] | T ; ts kombinációja kölcsönökben: ts |
u u | u u | [ u ] | Nál nél |
U u | I Y | [ y ] | Szó elején: u Mássalhangzók után: u |
Vv | be | [ v ] | NÁL NÉL |
Y y | Ј ј | [ j ] | Magánhangzók után mássalhangzók előtt: й Szó végén: й Magánhangzókkal kombinálva: lásd alább |
Z Z | W h | [ z ] | W |
Néhány név megtartja a hagyományos átvitelt: Füzuli - Fuzuli, Rüstəm - Rustam, Dövlət - Dovlyat.
Kombináció | Szó elején, magánhangzó után és l=l után |
Morfémán belüli mássalhangzó után |
Mássalhangzó után a gyökerek találkozásánál |
Példák |
---|---|---|---|---|
igen, igen | én | igen | én | |
ti | e | ti | ee | |
yi | yi | yi | yi | |
yI | yy | yy | yy | |
yo, yo | yo | yo | yo | |
yu, yu | Yu | ew | yu |
Ha az azerbajdzsáni név egy tárgy nemzetségét jelölő szót tartalmaz, akkor az ki van zárva az átvitelből, ha külön írják:
A több szóból álló neveket kötőjellel írjuk, minden rész nagybetűvel kezdődik:
Gyakorlati átírás oroszra és oroszból | |
---|---|
Idegen nyelvről oroszra |
|
Oroszból külföldibe | |
Néhány további utasítás |