nápolyi nyelv | |
---|---|
önnév | Napulitano |
Országok | Olaszország |
A hangszórók teljes száma | 7,5 millió |
Állapot | sebezhető [1] |
Osztályozás | |
Kategória | Eurázsia nyelvei |
római csoport Olasz-romantika alcsoport | |
Írás | latin |
Nyelvi kódok | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | szundikál |
ISO 639-3 | szundikál |
WALS | itn |
A világ nyelveinek atlasza veszélyben | 1022 |
Etnológus | szundikál |
IETF | szundikál |
Glottolog | neap1235 |
Wikipédia ezen a nyelven |
A nápolyi nyelv ( lengua napulitana, nnapulitano , olasz lingua napoletana, napoletano ) egy román nyelv , amelyet Dél-Olaszországban , Campaniában , Nápolyban , Gaetában és Sorában , Dél- Lazio körzeteiben, a Marche - i Ascoli részén beszélnek. Calabria északi része , Puglia északi és középső része . Különösen a híres „O sole mio” dalt adják elő nápolyi nyelven:
Szöveg nápolyi nyelven | Fordítás olaszra |
---|---|
Che bella cosa na jurnata 'e sole, n'aria serena doppo na tempesta! Ma n'atu sole Lùcene 'e llastre d'a fenesta toia; Ma n'atu sole Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne, Ma n'atu sole |
Che bella cosa una giornata di sole, un'aria serena dopo la tempesta! Ma un altro sole Luccicano i vetri della tua finestra, Ma un altro sole Quando fa sera e il sole se ne scende, Ma un altro sole |
A " Miatyánk " lefordítva nápolyira (Nápoly), nápolyira (Észak-Calabria), szicíliaira (Dél-Calabria), szicíliaira ( Szicília ), olaszra és latinra .
nápolyi (Nápoly) | nápolyi (Észak-Calabria) | szicíliai (Dél-Calabria) | szicíliai (Szicília) | olasz | latin |
---|---|---|---|---|---|
Pate nuoste ca staje 'ncielo, | Patre nuorru chi sta ntru cielu, | Patri nostru chi' sini nt'o celu, | Nunnu nostru, ca inta lu celu siti | Padre Nostro, che sei nei cieli, | Pater noster, qui es in caelis |
santificammo 'o nomme tuojo | chi sia santificatu u nume tuoio, | m'esti santificatu u nomi toi, | mu santificatu esti lu nomu vostru: | sia santificato il tuo nome. | sanctificetur nomen tuum: |
faje vení 'o regno tuojo, | venisse u riegnu tuoio, | Mù veni u rregnu toi, | Mu veni lu regnu vostru. | Venga il tuo regno, | Adveniat regnum tuum. |
sempe c''a vulunta toja, | se facisse a vuluntà tuoia, | ù si facissi a volunta | Mu si faci la vuluntati vostra | sia fatta la tua volonta, | fiat voluntas tua |
accussí 'ncielo e 'nterra. | sia nto cielu ca nterra. | com'esti nt'o celu, u stessa sup'a terra. | comu esti inta lu celu, accussì incapu la terra | gyere in cielo, così in terra. | sicut in caelo et in terra |
Fance ave 'o ppane tutt' 'e juorne | Ranne oje u pane nuorro e tutti i juorni, | Dùnandi ped oji u pani nostru e tutti i jorna | Dunatini ogghi lu nostru panuzzu. | Dacci oggi il nostro pane quotidiano, | Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. |
lievace 'e diebbete | perdunacce i rebita nuorri, | e' perdùnandi i debiti, | E pirdunatini li nostri debbiti, | e rimetti a noi i nostri debiti, | Et dimitte nobis debita nostra, |
comme nuje 'e llevamme a ll'ate, | cumu nue perdunammu i rebituri nuorri. | comu nù nc'i perdunamu ad i debituri nostri. | comu nuautri li pirdunamu a li nostri dibbitura. | come noi li rimettiamo ai nostri debitori. | sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. |
apáca 'nce fa spantecà, | Un ce mannare ntra tentazione, | Non nci dassari nt'a tentazioni, | E nun lassatini cascari inta la tintazziuni; | E non ci indurre in tentazione, | Et ne nos inducas in temptationem; |
e llievace 'o mamale 'a tuorno. | ma liberacce e ru férfi. | ma liberandi d'o mali | ma scanzatini di lu mali. | ma liberaci dal male. | sed libera nos egy kicsit. |
Ammen. | Ammen. | Ammen. | Ammen. | Ámen. | Ámen. |
Romantikus nyelvek | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||
| |||||||||
| |||||||||
Megjegyzések † - halott , kettévált vagy nyelvet váltott Az 1 a nyelvek olasz ágának része 2 -t néha külön csoportként emelik ki |