A görög tulajdonnevek és a lefordíthatatlan valóságok orosz nyelvű átvitelére a gyakorlati átírás egységes szabályait alkalmazzák . Az ókori görög nevek és valóságok átvitelének szabályai némileg eltérőek.
Betű / betű kombináció | jegyzet | Adás | Példák | |
---|---|---|---|---|
α | Α | a | Αχιλλέας Achilleas | |
αι | ΑΙ | egy szó elején vagy egy magánhangzó után (kivéve ι, η, υ) | uh | Αιμίλιος Emilios |
mássalhangzó vagy ι, η, υ után | e | Αλκαίος Alkeos Καρυαί Karye | ||
άι, άυ | ΆΙ, ΆΥ | ai | ||
αια, αία | ΑΙΑ, ΑΊΑ | egy szó végén | ő / ő | Ιστιαία Istiea |
αιά | ΑΙΆ | egy szó végén | ea / ea | Παλαιά Καμένη Palea Kameni |
αυ | ΑΥ | zöngés mássalhangzó vagy magánhangzó előtt | ó | Σταύρος Stavros |
zöngétlen mássalhangzó előtt és egy szó végén | af | Αυξέντιος Afxendios | ||
β | Β | ban ben | Βασίλης Vasilis | |
γ | Γ | mássalhangzók előtt vagy α, ο, ω előtt | G | Γρηγόριος Grigorios |
γε, γαι | ΓΕ, ΓΑΙ | egy szó elején | e | Γερακινή Erakini |
magánhangzó után | ti | Ρήγαιον Rilleon | ||
mássalhangzó után | ti | |||
γη, γι, γει, γοι, γυ, γυι γή, γί, γεί, γοί, γύ, γυί |
ΓΗ, ΓΙ, ΓΕΙ, ΓΟΙ, ΓΥ, ΓΥΙ ΓΉ, ΓΊ, ΓΕΊ, ΓΟΊ, ΓΎ, ΓΥΊ |
mássalhangzók előtt vagy a szó végén, valamint hangsúly alatt - magánhangzó után vagy szó elején |
yi | Γίδες Yides |
mássalhangzók előtt vagy egy szó végén, valamint hangsúly alatt - mássalhangzó után |
uh | Πυργί Pirya | ||
γηα, για, γεια, γοια, γυα, γυια | ΓΗΑ, ΓΙΑ, ΓΕΙΑ, ΓΟΙΑ, ΓΥΑ, ΓΥΙΑ | egy szó elején | én | Γιαννιτσά Janica |
magánhangzó után | igen | Πλάγια Playa | ||
mássalhangzó után | igen | Μουργιά Murya | ||
γιε, γιαι | ΓΙΕ, ΓΙΑΙ | egy szó elején | e | |
magánhangzó után | ti | |||
mássalhangzó után | ti | Μαργιές Maries | ||
γηο, γιο, γειο, γοιο, γυο, γυιο γηω, γιω, γειω, γοιω, γγυω, |
ΓΗΟ, ΓΙΟ, ΓΕΙΟ, ΓΟΙΟ, ΓΥΟ, ΓΥΙΟ ΓΗΩ, ΓΙΩ, ΓΕΙΩ, ΓΟΙΩ, ΓΩΩ, ΓΓΥ |
szó elején vagy magánhangzó után | yo | Βαγιωνιά Vayonna |
mássalhangzó után | yo | Κηπουργό Kipuryo | ||
γηου, γιου, γειου, γοιου, γυου, γυιου | ΓΗΟΥ, ΓΙΟΥ, ΓΕΙΟΥ, ΓΟΙΟΥ, ΓΥΟΥ, ΓΥΙΟΥ | egy szó elején | Yu | Гιούρα Jura |
magánhangzó után | yuu | Παναγιούδα Panayuda | ||
mássalhangzó után | ew | Μαργιού Maryu | ||
γγ | ΓΓ | ng | Άγγελος Angelos | |
γκ | ΓΚ | szó elején, valamint kölcsönszavakban a közepén | G | Γκάνα Ghána Ζαγκλιβέριον Zaglyverion |
görög eredetű szavakban a szó közepén zöngés mássalhangzó vagy magánhangzó előtt | ng | Έγκωμη Engomi | ||
egy szó közepén egy zöngétlen mássalhangzó előtt | nk | |||
γξ | ΓΞ | nx | Σάλπιγξ Salpinx | |
γχ | ΓΧ | nx | Αγχίαλος Anchialos | |
δ | Δ | d | Καρδίτσα Karditsa | |
ε | Ε | egy szó elején vagy egy magánhangzó után (kivéve ι, η, υ) | uh | Έλβας Elvas |
mássalhangzó vagy ι, η, υ után | e | Μελίνα Melina Κριεζά Krieza | ||
εα | ΕΑ | egy szó végén, ha az α nincs hangsúlyos (kivéve a νέα szót) | neki | Ρηχέα Richea Νέα Ψαρά Nea-Psara |
ει | ΕΙ | hangsúlytalan helyzetben egy mássalhangzó [1] és egy hangsúlyos magánhangzó között | b [2] | Δασκαλειόν Dascallion |
más esetekben | és | Ειρήνη Irini | ||
εια | ΕΙΑ | a szó végén, ha α nincs hangsúlyos, vagy mássalhangzók csoportja után | és én | Μαρώνεια Maroni |
ευ | ΕΥ | magánhangzók és zöngés mássalhangzók előtt | ev | Ευδοκία Evdokia |
zöngétlen mássalhangzók előtt | ef | Ευτύχιος Eftychios | ||
ζ | Z | h | Ζαγορά Zagora | |
η | Η | hangsúlytalan helyzetben egy mássalhangzó [1] és egy hangsúlyos magánhangzó között | b [2] | Παληάμπελα Pagliambela |
más esetekben | és | Ηλίας Ilias | ||
θ | Θ | t | Θεόδωρος Theodorοs | |
v | Ι | hangsúlytalan helyzetben egy mássalhangzó [1] és egy hangsúlyos magánhangzó között | b [2] | Κολιάκι Kolyaki Κρανιά Kranja Μηχανιώνα Mihanyon |
más esetekben | és | Ιωνάς Jonas | ||
ϊ | Ϊ | hangsúlyos helyzetben, valamint a -ϊκος, -ϊκον melléknévi utótagban | és | Μωραΐτικα Moraitika Ευβοϊκός Evvoikos |
feszültségmentes helyzetben | th [2] | Γάϊος Gaios Γάϊα Gaia | ||
ια, ϊα | ΙΑ, ΪΑ | a szó végén, ha α nincs hangsúlyos, vagy mássalhangzók csoportja után (kivétel a τρία szám) |
és én | Άνω Άχαΐα Ano-Achaia Γαβριά Gavria Τρία Νησιά Tria-Nisya |
κ | K | nak nek | Κάλυμνος Kalymnos | |
λ | Λ | l | Λάρνακα Larnaca | |
μ | M | m | Μέγαρα Megara | |
μπ | ΜΠ | egy szó elején | b | Μπάμπης Bambis |
a szó közepén egy zöngés mássalhangzó vagy magánhangzó előtt | mb | Χαραλάμπης Charalambis | ||
egy szó közepén egy zöngétlen mássalhangzó előtt | mp | |||
v | N | n | ||
ντ | ΝΤ | egy szó elején | d | Ντίνος ( Dinos Dimopoulos ) |
egy szó közepén | nd vagy nt | Κωνσταντίνος Konstantinos vagy Konstandinos [3] | ||
ξ | Ξ | ks | Ξάνθη Xanthi | |
ο | Ο | ról ről | ||
οι | ΟΙ | hangsúlytalan helyzetben egy mássalhangzó [1] és egy hangsúlyos magánhangzó között | b [2] | |
más esetekben | és | Οινόη Inoi | ||
οια | ΟΙΑ | egy szó végén | és én | Βέροια Veria |
όι | ΌΙ | oi | ||
ου | ΟΥ | nál nél | Σούρπη Surpi | |
π | Π | P | Πάτμος Patmos | |
p | P | R | Ρήγας Rigas | |
σ(ς) | Σ | β, γ, δ, μ, ν előtt | h | Σμόλικας Zmolikas |
más esetekben | Val vel | Σύρος Syros | ||
τ | Τ | t | Τρόοδος Troodos | |
τζ | ΤΖ | dz | Καζαντζάκης Kazantzakis | |
τσ | ΤΣ | c | Τσάτσος Tsatsos | |
υ, υι | Υ, ΥΙ | hangsúlytalan helyzetben egy mássalhangzó [1] és egy hangsúlyos magánhangzó között | b [2] | Καρυά Karya |
más esetekben | és | Ύδρα Hydra Δρυοπίς Dryopis | ||
φ | Φ | f | Φωκίδα Phocis | |
χ | x | x | Khalkisz Χαλκίδα | |
ψ | Ψ | ps | Ψαρά Psara | |
ω | Ω | ról ről | Ωνάσης Onassis |
Gyakorlati átírás oroszra és oroszból | |
---|---|
Idegen nyelvről oroszra |
|
Oroszból külföldibe | |
Néhány további utasítás |