Final Fantasy (játék)

végső fantázia

Japán Famicom borító
Fejlesztő Square Co., Ltd.
Kiadó Square Co., Ltd. Nintendo of America
Egy sorozat része végső fantázia
Megjelenési dátumok NES : 1987. december 18. 1990. július 12. Virtuális konzol : 2009. május 26. 2009. október 5. 2010. május 7.





Műfaj Szerepjáték
Korhatárok
_
CERO : A (bármilyen életkorban)
ELSPA: 11+
ESRB : T - Teens
OFLC (A) : G8+
PEGI : 3
USK : USK 6, USK 0
Alkotók
Felügyelő Hironobu Sakaguchi
Termelő Masafumi Miyamoto
Játéktervező Sakaguchi, Hironobu
Forgatókönyvíró Kenji Terada
Programozó Nasir Jebelli
Festő Yoshitaka Amano
Zeneszerző Nobuo Uematsu
Műszaki információk
Platformok Nintendo Entertainment System , MSX2 , WonderSwan Color , PlayStation , Mobiltelefonok , Game Boy Advance , Android , iPhone , PlayStation Portable , Windows (Steam}
Játék mód egyetlen felhasználó
szállítók 2 megabites kazetta , CD , UMD
Ellenőrzés gamepad
Hivatalos oldal

végső fantázia _ _ _ _  _ _ _ _ _ Japánban a Square Co., Ltd. adta ki(ma Square Enix ) a Nintendo Entertainment System számára 1987 -ben , és elindította a Square zászlóshajó márkáját, a Final Fantasy sorozatot .

A Final Fantasy I -t többször is portolták számos otthoni és kézi konzolra , és gyakran egy csomagban érkezett, amely a sorozat következő részét, a Final Fantasy II -t is tartalmazza ; az egyik ilyen készlet a Final Fantasy Origins ( PS One ) és a Final Fantasy I & II: Dawn of Souls ( Game Boy Advance ).

A Final Fantasy az egyik legbefolyásosabb korai japán RPG lett , és vezető szerepet játszott a műfaj kialakításában és népszerűsítésében.

A játék folyamata

A Final Fantasy I játékmenete nem sokban különbözött az akkori többi JRPG játéktól – a játékosnak a játék megkezdése előtt létre kell hoznia magának egy négy fős hősből álló csapatot, akiket a játékban „ Light Warriors ”-nak hívnak ( eng.  " Light Warriors ") vagy " Warriors of Light " " ( Warriors of Light )  a következő remake-ekben, osztály kiválasztásával és név megadásával (eredetileg csak 4 karaktert lehetett beírni, de a későbbi remake-ekben a karakterek száma 6-ra nőtt) az egyes karakterek számára. A karakterek osztályválasztása semmilyen módon nem befolyásolja a játék cselekményét, de (néha meglehetősen jelentős) változást fog okozni abban, hogy a játékban hogyan zajlanak majd a csaták.

Alapvetően a játék célja a négy Elemental Fiends elpusztítása , más néven a káosz ördögei .  Útközben a játékos rendszeresen ellátogat különböző városokba, ahol új felszerelést vásárolhat, régi felszerelést árulhat, különféle fogyóeszközöket vásárolhat, további információkhoz juthat, és természetesen kipihenheti magát az intenzív kalandok után. A városokon kívül mindenféle szörnyeteg megtámadhatja a hősöket, amelyeket vagy kiirtani kell, vagy el kell kerülni a csatatérről való szökéssel. A szörnyek legyőzése tapasztalati pontokat ad a hősöknek ( eng. EXP , Experience Points ), amelyek egy bizonyos mennyisége növeli a hősök fejlettségi szintjét, valamint aranyat ( eng. Gold vagy Gil remake-ekben a későbbiek módjára) sorozat részei), a helyi pénznem a Final Fantasy világában.   

A szint emelkedésével nőnek a jellemzők, nő az életpontok ( angolul  HP , Hit / Health Points ) és a varázslatok kínálata. A játék korai verzióit a mana hiánya jellemezte , ehelyett a hősöknek bizonyos számú töltést visszaállítottak pihenés közben minden varázslatszintre, amelyek száma közvetlenül a karakter szintjétől függött. A játék későbbi verziói, kezdve a Final Fantasy I és II: Dawn of Souls for the Game Boy Advance játékkal , bevezették az MP (Magic/Mana Points) fogyasztási rendszert , amely a következő Final Fantasy játékok többségében megtalálható  . Így minden karakternek (többnyire mágusoknak) megvan a saját MP-készlete , amely minden tanult varázslatban közös. Az erősebb varázslatok több MP -be kerülnek . Az MP mennyisége ugyanúgy nő, mint a HP mennyisége  - a karakter fejlettségi szintjének növekedésével együtt.

A városok és helyszínek közötti utazás, ahol a fő akció zajlik, egy globális térképen történik. A Final Fantasy I -ben többféle jármű található. Kezdetben a játékosnak nincs szállítóeszköze, ezért a legnagyobb kontinensnek csak egy kis része nyitva áll előtte, de a történet előrehaladtával a szereplők kapnak egy hajót (a tengereken és óceánokon való mozgáshoz) és egy kenut ( keskeny folyók mentén való mozgáshoz), amely segít az egész fő kontinens felfedezésében, és végül kap egy repülő hajót, amely lehetővé teszi a két külső kontinens felfedezését és a történetben való továbblépést. Emellett a játék előrehaladtával a hősök a tengeralattjáróval az óceán fenekére merülhetnek, de magát a hajót nem lehet irányítani, maga szállítja a hősöket a kívánt helyre.

osztályok

A karakterosztályokat a játékos választja ki a játék elején, és később nem módosítható. A játék későbbi szakaszaiban az egyes osztályok bővíthetők egy opcionális küldetés teljesítésével. Három osztály a fizikai harcra, három pedig a mágiára összpontosít.

A csata

A játékban a csaták lépésről lépésre valósulnak meg. Minden kör elején a játékos kiválaszt egy akciót minden karakterének, legyen az egyszerű támadás, varázslat, tárgy vagy bájital, vagy visszavonulási parancs. Ezután kezdődik ezeknek a parancsoknak és a szörnyek akcióinak szekvenciális végrehajtása, a sorrend a sebességtől függ ( angol  agility ) - a leggyorsabbak hajtják végre először a parancsaikat, ha a sebesség azonos, akkor a bajnokságot véletlenszerűen határozzák meg.

A játék NES verziója a következő funkcióval is rendelkezik: ha egy karakter úgy döntött, hogy megtámad egy szörnyet célpontként, de amikor rákerül a sor, a szörnyet már megölték, a támadás eltűnik, és a karakter egyszerűen kihagy egy kört. A játék későbbi verzióiban, amikor egy támadás eltalál egy már halott szörnyet, véletlenszerűen új célpontot választanak ki és találnak el. Mindez vonatkozik az egyszerű támadásokra éppúgy, mint a mágiára és a dolgok használatára.

A csata addig tart, amíg az egyik fél vereséget szenved, vagy el nem menekül. Ha a játékos nyer, akkor a karakterek tapasztalatot és pénzt kapnak, ha megszöknek, semmit sem kapnak, és ott kerülnek a főtérképre, ahol a csata előtt voltak. Ha a játékos elveszíti a játékot, a játék véget ér.

Felszerelés és dolgok

A Final Fantasy számos fegyvert és páncélt tartalmaz; az új felszerelés erősebbé teheti a Light Warriorokat a harcban. Mindegyik Fényharcosnak nyolc leltárhelye van: négy a fegyvereknek és négy a páncéloknak. Minden karakternek megvannak a maga korlátozásai a fegyverek és páncélok használatára vonatkozóan. Ezenkívül bizonyos típusú fegyverek és páncélok mágikus erővel bírnak, és ha harc közben használják, támadó varázslatokat hajtanak végre, vagy védelmet nyújtanak az ellenséges varázslatokkal szemben.

Összesen hatféle fegyver található a játékban: kardok , tőrök , balták , kalapácsok , rúd és nunchucks . A harcosok puszta kézzel is harcolhatnak; ezt azonban csak egy Black Belt/Master képes hatékonyan megtenni. A fegyver típusa elsősorban a hozzá tartozó képet határozza meg, illetve azt, hogy mely osztályok használhatják. Például egy fekete öv használhat páncélosokat, de nem szerelhet fel fejszét. Minden fegyvernek három statisztikája van: támadás, pontosság és kritikus esély. Egyes fegyverek egy bizonyos típusú vagy egy bizonyos elemre kiszolgáltatott szörnyek ellen is hatásosak. Az eredeti NES-verzióban ezeket a tulajdonságokat és a Critical Strike Chance-t nem használták a későbbi kiadásokban javított hiba miatt. Négy fegyvert lehet felszerelni, de egyszerre csak egy használható.

A fegyvereken kívül négyféle páncél létezik: páncél (köntös, láncing, karkötő), sisak, kesztyű és pajzs. A fegyverekkel ellentétben a páncél típusa nagyon fontos. Egy karakter akár négy különböző páncélt is felszerelhet egyszerre, de mindegyik típusból csak egyet. Minden páncélnak két statisztikája van: a védekezés és az elkerülés. Bizonyos típusú páncélok bizonyos típusú mágia ellen is védelmet nyújtanak.

Az üzletekben a fényharcosok vásárolhatnak dolgokat, hogy utazás közben felfrissülhessenek. Egyszerre minden típusból legfeljebb 99 tételt vehet át. Ez magában foglalja a porokat és a karaktereket gyógyító vagy különféle állapotokat eltávolító tárgyakat, például mérgezett vagy megkövesedett ; Sátor és hálózsák , amely a világtérképen használható kezelésre és a játék további mentésére; és Cottage , amely emellett visszaállítja az MP -t a mentés után. Ezenkívül különleges tárgyakat is beszerezhet a küldetések teljesítése során vagy után.

Sok karakterosztály képes használni a mágiát, amely védekező "fehér" mágiára és támadó "fekete" mágiára oszlik. A varázslatok 1-től 8-ig fokozatosak, a magasabb szintű varázslatok általában erősebbek. Minden szinthez négy varázslat tartozik, amelyek közül csak hármat tanulhatnak meg a karakterek a városi üzletekből. A fehér varázslók megtanulhatják az összes fehér varázslatot, a fekete varázslók pedig a fekete varázslatokat. Más osztályok sokkal kevesebb varázslatot tanulhatnak meg. Az eredeti NES verzióban a tanult varázslatokat nem lehet elfelejteni. Ez néhány későbbi kiadásban módosult.

Az eredeti NES-verzió lehetővé tette, hogy minden mágus "töltsön" varázslatszinteket; és egy bizonyos szintű varázslatot annyiszor lehetett használni, ahány töltés volt a máguson. Ahogy nőtt a karakter szintje, úgy nőtt a töltések száma is. Ez a rendszer nagyon hasonlít a Dungeons & Dragons varázsrendszerre. A játék néhány későbbi kiadásában MP ( Eng.  Magic Points ) rendszerre cserélték .

Történet és világ

Világ

Az akció egy három nagy kontinensből álló fantáziavilágban játszódik . A Final Fantasy sorozat következő részeivel ellentétben az első rész világa és kontinensei névtelenek. Az elemek erőit ebben a világban négy világító kristály (az eredeti észak-amerikai lokalizációban "gömbök") állapota határozza meg, amelyek mindegyike a megfelelő elemet irányítja: föld, tűz, víz vagy szél.

A Final Fantasy világát különböző fajok lakják.

Cselekmény

Szerencsétlenség érte a világot. Mind a négy elemi szféra egymás után kialudt, ami nagy katasztrófákat eredményezett - szörnyű viharok töltötték be a tengert, a föld fokozatosan abbahagyja a gyümölcsöt, pusztító tüzek égetik a városokat és az erdőket. Az egyetlen remény egy jóslat, hogy amikor eljön a sötét idő, a Fény négy Harcosa eljön és megmenti a világot.

A játék négy fiatal Fényharcos megjelenésével kezdődik, a történet főszereplői. Mindegyikben van egy kialudt kristály ( gömbök , kristályok ). Megérkeznek Corneliába , egy hatalmas királyságba, ahol a gonosz lovag , Garland nemrégiben elrabolta Sara hercegnőt . A Fény Harcosai elmennek a Cornelia sarokban lévő Rostok Templomának romjaihoz , legyőzik Garlandot , és hazaviszik Sarah hercegnőt. A Hálás Király ( Coneria királya ) hidat épít, amely lehetővé teszi, hogy a Fény Harcosai kelet felé haladjanak Pravokába .

Pravokban a Fény harcosai felszabadítják a várost Bikke és kalózbandájától , és átveszik az irányítást egy kalózhajó felett. Miután át tudtak utazni a vizeken, a Fény Harcosai az Aldi -tengeren ( Aldean-tengeren ) belül maradnak , a déli kontinens közepén. A tenger déli partján található az Elfheim ( Elfheim ) tündék birodalma, akiknek hercegét Astos elátkozott álomba süllyesztette. Nyugaton van egy romos kastély, ahol a király közli, hogy Astos ellopta a koronáját és elrejtette a déli Mocsár - barlangban , és amikor a Fény Harcosai visszaszerzik a koronát, rájönnek, hogy Astos az . Ellopta a Crystal Eye - t Matoya boszorkánytól is ( Matoya , Matouya ) . Amikor visszaküldi, elkészít egy bájitalt, ami felébresztheti az elf herceget , amely kulcsot ad a Fény Harcosainak, amellyel bármilyen ajtót kinyithat. A kulcs megnyit egy helyiséget a Cornelia kastélyban ( Coneria Castle ), ahol a nitroport ( TNT , Nitro Powder ) tárolják . Nerrick , a Deurgar -hegyben élő törpe egyike , egy kis földszoros elpusztítására használja , amely összeköti a tengert a külvilággal.

Melmond ( Melmond ) romos városának meglátogatása után a Fényharcosok a Föld barlangjába mennek ( Föld-barlang , Föld barlangja ), hogy legyőzzék a vámpírt, és megszerezzék a Rubincsillagot ( Rubin ), amelyre szükség van a továbbjutáshoz A zsálya barlangja ( Sage Sarda's , Sadda ). Az Earth Stick ( Sarda's Rod ) segítségével a Harcosok mélyebbre jutnak a Föld barlangjába, és elpusztítják Lich földdémont , aki felelős a föld elpusztításáért. A Fény Harcosai ezután kapnak egy kenut , amellyel elérik a Gulg -hegyet ( Guru vulkán , Mt. Gulg ), és megölik a tűzdémont, Marilithot ( Kary , Marilith ). Kivonják a Levistone -t ( Floater , Levistone ) a jégbarlangból , és egy léghajó megszerzésére használják , amely lehetővé teszi számukra, hogy a levegőben utazzanak és más kontinensekre is eljuthassanak. Miután bizonyítják rátermettségüket azzal, hogy visszahozzák a Patkány farkát a megpróbáltatások várából , a próbatételek fellegvárából , a sárkánykirály , Bahamut továbbfejleszti a karakter osztályát.

Az Oxyale segítségével a Harcosok az elsüllyedt szentélyhez utaznak, hogy legyőzzék Kraken vízi démont . Megtalálják a Rosetta -követ is a lufeni nyelv töredékeivel. Egy Dr. Unne nevű nyelvész arra használja a követ, hogy megtanítsa a Harcosoknak a lufen nyelvet ( lefeinis ). Ezt követően a Fény Harcosai egy kis, távoli városba utaznak – a lufeni civilizáció utolsó megmaradt előőrsébe. A város lakói hozzáférést biztosítanak a Fény Harcosainak a Mirages Toronyhoz, ahonnan eljuthatunk az Égvárba ( Úszóvár , Égvár ), amelyet a Tiamat ( Tiamat ) légdémon foglyul ejtett . Négy Fiend legyőzése után a Kristályok helyreállnak, de a Fény Harcosai megtudják, hogy ez még nem a vég: az igazi ellenség kétezer évvel ezelőtt vár rájuk. A múltba utazva a Harcosok felfedezik, hogy a négy Ellenség Garlandot (jelenleg Káosz fődémon ) küldte a múltba, ő pedig az Ellenségeket a jövőbe, hogy létrehozzon egy időciklust, amelyben örökké élhet [2] . A Light Warriors legyőzi a Káoszt , megszakítva ezzel az időparadoxont ​​és megváltoztatva a jövőt, és most már senki sem sejti, hogy megtörtént a megpróbáltatás.

Fejlődés

A Final Fantasy fejlesztése 1987 -ben kezdődött , és a tér tervezője , Hironobu Sakaguchi elkezdett dolgozni egy új és valószínűleg végleges projekten. Sakaguchi azt tervezte, hogy a projekt befejezése után elhagyja a Square-t, és Final Fantasy -nak ( Final Fantasy ) nevezte el, mivel, ahogy gondolta, ez volt az utolsó munkája, és valószínűleg a Square utolsó munkája [3] . A Square cég akkoriban a csőd szélén állt [4] . Az elkövetkező években a fő csapatot Hironobu Sakaguchi vezető tervező és fejlesztő, Yoshitaka Amano  művészeti és karaktertervező, Nobuo Uematsu  pedig a sorozat zeneszerzője alkotta. A cím karaktereit és logóját Yoshitaka Amano tervezte. A forgatókönyvet Akitoshi Kawazu és Kenji Terada írta [5] . A programozó az iráni-amerikai Nasser Jebelli volt, aki akkoriban Japánban élt.

A játék az akkoriban népszerű JRPG Dragon Quest ( az USA-ban Dragon Warrior ) stílusában készült, de a Final Fantasy előnye a játékvilág alaposabb tanulmányozása, a párbeszédek, a zenei dizájn és a komolyabb grafikai stílus volt. Ennek eredményeként a játék jól fogyott (bár nem olyan jól, mint a Dragon Quest ), és lehetővé tette a cég számára, hogy folytassa a sorozat fejlesztését.

Zenei kíséret

A Final Fantasy volt a tizenhatodik videojáték Nobuo Uematsu pontszámával. Ez a zene CD-n jelent meg a Final Fantasy II zenéjével együtt . A játékból számos szám a Final Fantasy sorozat alapdarabja lett : Prelude – egy arpeggio , amely akkor szólal meg, amikor megjelenik az üdvözlőképernyő; A nyitó témát , amelyet akkor játszottak, amikor a karakterek a játék elején először átkeltek a hídon Cornelia közelében, később pedig Final Fantasy Theme néven ; és Victory Fanfare , amelyet minden sikeres küzdelem után játszottak. A nyitó Battle témát is számtalanszor használták a sorozatban, valamint a szintén Square által fejlesztett Chrono Triggerben , az SNES  játékban .

Bugs

Van néhány nagyon észrevehető bug és hiba a játékban. Ezek a hibák először a játék eredeti japán verziójában jelentek meg, majd később az amerikai lokalizációra és az MSX2 portra vándoroltak, de a későbbi feldolgozások során (a WonderSwan Color-tól kezdve) kijavították őket. Íme néhány közülük (a NES/Famicom számára) [6] :

Fejlesztői csapat

Eredeti verzió a Famicom számára
  • Az ötlet szerzője  Hironobu Sakaguchi
  • Karaktertervezés  - Yoshitaka Amano
  • Programozás  - Nasser Jebelli
  • Forgatókönyv  : Kenji Terada
  • Zene  - Nobuo Uematsu
PlayStation remake
  • ügyvezető producer  – Yoichi Wada
  • Producer  - Yusuke Hirata
  • Értékesítési vezető  – Kiyomi Tanikawa
  • Rendezők  - Hideshi Kyonen, Katsuyoshi Kawahara és Kazuhiko Yoshioka
  • Filmrendező  – Koji Wakasono
  • Filmtervezők - Mitsuhira  Yamado, Satoshi Sumida, Masata Motoki, Yutaka Maekawa, Wataru Ikeda, Shin Azuma és Rumiko Sawada
  • Filmprogramozó  – Naoto Wenaka
  • Zenei kíséret  - Nubuo Uematsu
  • Grafika  - Yoshisuke Nakahara, Mieko Hoshino, Tomohiko Tanabe, Hideki Omori és Eiji Yamashita
  • Bétatesztek  – Reiko Kondo
  • Lokalizációs menedzser  – Akira Kashiwagi
  • Lokalizációs igazgatók  - Tomoko Sekiya és Kazuyoshi Tashiro
  • Lokalizációs programozó  - Yoshinori Uenishi
  • Lokalizációs szakember  – Amanda J. Katsurada
  • Lokalizációs asszisztens  - Satoko Kondo

Lokalizálás és remake-ek

A játék 1990-ben jelent meg az Egyesült Államokban. A fordítás mellett a legtöbb tárgy, varázslat és szörny neve megváltozott benne. A névváltoztatások egy részét a játék kiadója, a Nintendo of America (Holy → FADE) cenzúrája okozta , más részük a megfelelő licencek hiánya ( Beholder → EYE) , más része a betűk számára való helyhiány miatt, de sokan maradnak logikus magyarázat nélkül (Lizard → IGUANA) . A hősök kristályai az eredeti változatban gömbök (Orb) és arany-gilák (Gil) lettek . A játékból kikerült a vallásra való minden utalás és a megfelelő szimbolika: a templomok klinikákká változtak, és a rajtuk lévő kereszt jelét szívrajz váltotta fel. A kazamaták keresztjei gyertyákká, Tiamat odújában a pentagrammák pedig háromszögekké váltak  . A grafika némileg változott: a legtöbb karakter harci pózai kissé eltérnek a japán verziótól, több szörnyet is jelentősen átrajzoltak. Az amerikai változatban a Fiends Temple legfelső emelete is teljesen üres volt, míg a japánban rengeteg szörnyeteg volt [7] .

Később számos remake jelent meg más platformokra: MSX 2 ( 1989 ), WonderSwan Color ( 2000 ), PlayStation ( 2002 ), Game Boy Advance ( 2004 ), mobiltelefonok ( 2004 ) és PlayStation Portable ( 2007 ). A remake-ek körülbelül egyharmada csak Japánban, a többi főként az Egyesült Államokban jelent meg. Meg kell jegyezni, hogy a játék Európába és Ausztráliába csak 2003-ban jutott el a Final Fantasy Origins [8] megjelenése formájában .

Név Felület dátum Vidék Kiadó Hordozó
Eredeti
végső fantázia famicom 18.12 . 1987 Square Co., Ltd. 2 MB-os kazetta
Portok
végső fantázia MSX2 12. 1989 mikrokabin 3,5"-os hajlékonylemez
végső fantázia NES 12.07 . 1990 nintendo 2 MB-os kazetta
remake-ek
végső fantázia WonderSwan Color 09.12 . 2000 Square Co., Ltd. patron
Final Fantasy I+II Premium kollekció Play Station 31.10 . 2002 Square Co., Ltd. CD ROM
Final Fantasy Origins Play Station 14.03 . 2003 Infogramok CD ROM
Final Fantasy Origins Play Station 08.04 . 2003 Square Enix CD ROM
Final Fantasy i NTT DoCoMo 900i 29.02 . 2004 Square Enix fizetett letöltés
Final Fantasy Advance Game Boy Advance 29.07 . 2004 nintendo 128mb-os patron
Final Fantasy EZ CDMA 1X WIN W21x 19.08 . 2004 Square Enix fizetett letöltés
Final Fantasy I & II: Dawn of Souls Game Boy Advance 29.11 . 2004 nintendo 128mb-os patron
Final Fantasy I & II: Dawn of Souls Game Boy Advance 03.12 . 2004 nintendo 128mb-os patron
végső fantázia Jehu! Keitai 03.07 . 2006 Square Enix fizetett letöltés
Final Fantasy Anniversary Edition PlayStation Portable 19.04 . 2007 Square Enix UMD
Final Fantasy Anniversary Edition PlayStation Portable 26.06 . 2007 Square Enix UMD

MSX2

Technológiailag az MSX 2 elég közel áll a NES -hez , így a játék verziója nagyon hasonlít az eredetihez (beleértve a legtöbb hibát is ). A játék 1989-ben jelent meg, két évvel az eredeti után, és a Microcabin adta ki ; Ezt a verziót Japánon kívül soha nem adták ki. Annak ellenére, hogy az eredetit egészen a hibákig lemásolták, számos változtatás történt a játékban, aminek oka az új platform előnyei és hátrányai egyaránt voltak:

  • Közepesként floppy lemezeket használtak, amelyek térfogata közel háromszorosa egy NES kazettának (720 KB versus 256), azonban ez a formátum is lassabb volt, ami megnövelte a letöltési időt.
  • Egy másik médium miatt a játék mentési rendszere is módosult: floppy lemezre írták, és nem lehetett közvetlenül floppy lemezre menteni a játékkal, és még tiszta játékon is csak egy mentési hely volt. helyezett. Így az egyetlen módja annak, hogy a játékot különböző slotokra mentsük, több üres lemez használata volt.
  • A grafika megváltozott és színesebbé vált, mivel az MSX 2 paletta szélesebb, mint a NES paletta (256 szín a 48 + 5 színnel szemben).
  • Mivel az MSX2-nek több hangcsatornája volt, mint a NES-nek, a hangzás és a zene is jelentős változásokon ment keresztül, számos effektet javítottak vagy lecseréltek, és egyes dungeonok háttérzenéjét áthelyezték másokba [7] .
  • A világtérkép kissé felfelé és balra tolódott, ami változásokat okoz a véletlenszerű szörnyekkel rendelkező területeken [7] .
  • A sima görgetési technológia hiánya miatt a mozgás rángatózónak tűnt.
  • A játékmenet számos változáson ment keresztül: a Black Belt osztály ereje csökkent  - most fegyverek és páncélok hiányában a támadásuk és a védekezésük nem függött a szinttől, ami arra kényszerítette a játékosokat, hogy felszereljék őket nunchuckokkal . Néhány dolog ára megváltozott [7] .

WonderSwan Color

A játék több mint 10 évvel az eredeti után jelent meg egy modernebb platformon, ami természetesen jelentős változásokat hozott. Ezt a verziót csak Japánban adták ki, akárcsak magát a WonderSwan Color-t.

  • A grafikát teljesen átrajzolták, bár a képernyő felbontása ennél a verziónál kisebb, mint bármelyik másiknál, a 16 bites paletta teljesen átalakítja a játékot. A szörnyképek a NES prototípusaikra emlékeztetnek , de sokkal részletesebbek, és a karaktereket is újratervezték. Összességében a játék látványvilága a Final Fantasy SNES verzióira emlékeztet .
  • Több új dallam is bekerült a játékba - egy új előjáték az elején, több boss téma, és néhány másik. Minőségüket a platform képességeihez hozták.
  • Frissítették a harci menü kialakítását, alulra került, mint a játék későbbi sorozataiban. Az üzletekben helyiségeket adtak hozzá (korábban az épületbe való belépéskor azonnal kiadták a vásárlási menüt), a csatában a szöveges információkat grafikus információk váltották fel - az állapotok és a sérülések ikonokként, illetve számokként jelennek meg. A karaktereket és ellenfeleit már nem választotta el keret.
  • A nem átirányított találatokkal rendelkező funkció opcionálissá vált, ki lehetett kapcsolni, majd ha a karakter találata egy már elejtett szörnyre esett, automatikusan átirányították egy másikhoz. Hozzáadták a futás képességét, kétszer gyorsabban mozogva; a varázslatrendszer egésze ugyanaz maradt, de lehetővé vált a varázslatok „elfelejtése”, hogy újakat tanulhassunk.
  • A dolgok rendszere teljesen át lett alakítva: az eredeti verzióban minden karakternek külön volt, ebben a verzióban a leltár közös. Ezen kívül a LIFE és SOFT tárgyak mostantól használhatók a csatában, a csend állapot (Mute) már nem tiltja a tárgyak használatát a csatában.
  • Számos további jelenet is bekerült a játékba, mint például a híd építése Cornelia-ban (Cornelia) , az NPC párbeszédek kibővültek, mivel a WonderSwan Color képes több képernyőn megjeleníteni szöveget, ellentétben a NES -sel .
  • A hibák nagy részét kijavították, a nem megfelelően működő varázslatok és varázstárgyak rendesen működni kezdtek, a portál (Warp) másképp kezdett működni, áthelyezve a partit az előzőleg meglátogatott emeletre, nem pedig a kijárathoz közelebbire.
  • A mentési helyek száma nyolcra nőtt, míg az eredetiben csak egy volt elérhető. A mobilkonzoloknál megszokott gyorsmentés is bekerült, a csatán kívül bármikor lehetett használni, de az első betöltés után törölték.
  • A dolgok szervezésében bekövetkezett változások és a rögzített varázslatok megkönnyítették a játékot, így számos szörny és főnök HP-ja megemelkedett, esetenként kétszer is.

Play Station

A PlayStation verzió általában a WonderSwan Color remake-re épül, és a változtatások nagy része megmaradt, de egyéb fejlesztések is történtek a játékon, többek között a PlayStation technológiai fölényének köszönhetően, elsősorban grafikai és hangtervezési szempontból. Japánon kívül a játék a Final Fantasy II remake-je mellett jelent meg Final Fantasy Origins néven  , amely az eredeti játék első változata, amely hivatalosan is megjelent Európában és Ausztráliában.

  • A WonderSwan Color verziójához képest a grafika javult, bár nem túl sokat. Az összkép változatlan maradt, de nőtt a színek száma és a felbontás, átlátszóságot adtak a varázslat-effektusokhoz, egy speciális animációt rajzoltak a csatába való átmenethez, léghajóban repülve pedig perspektivikusan mutatták meg a térképet. FMV videók kerültek a játékba, kifejezetten ehhez a verzióhoz készült.
  • A hangtervezést is az új platform lehetőségei alá vonták – javult a dallamok minősége, és néhány új szám került hozzáadásra [9] . A karaktermenü külön témája már a múlté, most ugyanaz a zene szólt ott, mint a helyszínen, csak halkabban.
  • Az angol változatban az összes párbeszédet újrafordították, a szörnyek és varázslatok nevei jobban megfeleltek az eredetinek, és a karakterek nevei legfeljebb 6 karaktert tartalmazhatnak. A japán változatban a kandzsi megjelent a párbeszédben [7] .
  • A kazettáról CD-ROM-ra történő formátumváltás némi szünetet adott a betöltési helyekhez. A játék mentése egy helyet foglalt el, a memóriakártyán legfeljebb tizenöt mentés fért el. A gyorsmentés helyére került a jegyzetmentési funkció , amely lehetővé teszi, hogy a játékot bárhol elmentse a konzol belső memóriájába (kivéve a csatákat), de ez a mentés eltűnik, ha a PlayStationt kikapcsolják.
  • Sok apró kiegészítés és változtatás is történt: rezgés támogatás, soft reboot (L1+R1+L2+R2+Start+Select) és még sok más. A bónuszok szekciója (egy galéria rajzokkal és egy bestiárium) folyamatosan bővült, ahogy haladtál, hogy összegyűjtsd mindazt, amit kétszer kellett végigmenned a játékon [10] . Egy egyszerű mód került hozzáadásra, amelyben gyorsabban nőnek a tapasztalatok és a jellemzők, valamint csökkennek az árak a boltokban [7] .
  • Az európai verzió 16,7%-kal lassabb volt a többinél, és a kép felül és alul is tömörített volt a PAL formátum jellegéből adódóan .

Game Boy Advance

A Final Fantasy I & II: Dawn of Souls részét képező GameBoy Advance kiadása is tartalmaz jó néhány változást .

  • A nehézségi szint hasonló lett a Final Fantasy Origins "könnyű módjához" ("Easy Mode") . De ezzel ellentétben a GBA verzióban nincs lehetőség nehezebb mód kiválasztására. Kötelezővé vált a „nem hatékony” találatok átirányítása, ami a WSC-ben nem kötelező volt.
  • A grafika többé-kevésbé megegyezik a WSC verzióéval, azonban a GBA képernyője nagyobb felbontású, és egyes részei (mint például a repülés) jobban néznek ki.
  • A mágia lépcsőzetes rendszerét a sorozat későbbi részeiben használt MP rendszer váltotta fel [11] .
  • Sok új elem van. A gyógyító termékek ma már elérhetőbbek és olcsóbbak. A buli a korábbi verziókhoz hasonlóan 400 gil helyett 500 gillal indul.
  • A PlayStation verzióból nincs művészeti galéria vagy gyűjtemény, de a bestiárium megmarad. Bizonyos osztályok módosultak: a Tolvaj és a Szerzetes erősebb lett, a Vörös Mágus pedig  gyengébb lett. A statisztikai adatok növekedése megváltozott, és az intelligencia immár befolyásolja a mágikus fegyverek által okozott sebzést.
  • A játék bármikor és bárhol elmenthető (kivéve a harcot) [12] . Három mentési hely áll rendelkezésre; a régi felvételeket csak felülírással lehet törölni.
  • Mióta a bevezetett változtatások megkönnyítik a küzdelmet, sok szörny és főnök HP -ja nőtt. Négy új Fiends of Chaos kazamata került hozzáadásra, amelyek csak a megfelelő Guardian legyőzése után válnak elérhetővé. Ezek a kazamaták meglehetősen nehézkesek, és olyan tárgyakat és szörnyeket tartalmaznak, amelyek máshol nem találhatók meg. Minden börtön végén ott vannak a sorozat következő játékainak főnökei , a Final Fantasy III - tól a Final Fantasy VI -ig .
  • Végül egy karakter létrehozásakor megengedheti, hogy a játék tetszőleges nevet adjon neki, felhasználva a sorozat többi játékából származó karakterek nevét.

Mobiltelefonok

2004- ben a Square Enix kiadta a Final Fantasy verzióját két japán mobilhálózatra. Az NTT DoCoMo FOMA 900i telefonsorozat egyik verziója, amelyet 2004. március 1-jén adtak ki Final Fantasy i néven [13] . A CDMA 1X WIN -kompatibilis W21x sorozat következő verziója 2004. augusztus 19-én jelent meg Final Fantasy EZ néven . Egy másik változat, egyszerűen Final Fantasy címmel szintén megjelent a Yahoo! SoftBank Keitai 2006. július 3. [14 ] . Grafikailag a játékok felülmúlják az eredeti 8 bites verziót, de nem annyira, mint a legújabb konzol és kézi konzol portok. Az újítások közül csak az a lehetőség, hogy nyolc karaktert használjunk a karakter nevéhez. A Square Enix 2006-ban tervezte kiadni ezt a verziót észak-amerikai mobiltelefonokra [15] . 2010-ben a Square Enix együttműködött a Namcóval, hogy kiadja az első, J2ME-támogatással rendelkező mobiltelefonos játék remake-jét. A színpaletta és az újítások jobban emlékeztetnek a játék WonderSwan Color verziójára, mint a NES verzióra.

PlayStation Portable

A Final Fantasy sorozat huszadik évfordulójára a Square Enix a Final Fantasy II -vel egy időben kiadta a Final Fantasy PSP változatát . A játék 2007. április 19-én jelent meg Japánban [16] ,  Észak-Amerikában június 26-án [17] , az európai verzió pedig 2008. február 8- án [18] .

  • A PSP nagyobb felbontásának köszönhetően ez a verzió javította a 2D grafikát és a történetet. A légi hatások városokban és helyszíneken jelentek meg. A 7-es mód gyalogos utazás közben és léghajóban való repülés közben is használható.
  • Az Origins FMV-i és a Dawn of Souls további dungeonjai jelen vannak . A filmzenét az Origins -től is kölcsönözte (bár a bónusz dungeonok abból a játékból játszanak zenét, amiben eredetileg is szerepeltek a boss-harcok alatt), a játékmenetet pedig a Dawn of Souls -tól . A játékhoz egy vadonatúj börtön és egy Amano rajzok galériája is tartozik. A galéria a PSP nagy felbontású képernyőjét használja Yoshitaka Amano kiváló minőségű alkotásainak megjelenítéséhez; új képek válnak elérhetővé, ahogy haladsz a játékban.
  • Hozzáadtunk egy új helyet az Idő labirintusa (時 迷宮 Toki no Meikyū ) néven , ami egy időkorlátos börtön, ahol a karakterek HP-ja csökken az idő múlásával. A játékos White Magic varázslatokkal és bájitalokkal növelheti a limitet, és mélyebbre juthat a börtönbe [19] .

Befolyás és jelentősége

A Final Fantasy az egyik legbefolyásosabb korai konzol-RPG volt, és nagy szerepe volt a műfaj megalapozásában és népszerűsítésében. Egy kritikus szerint a Final Fantasy története gazdag történetmesélésekkel és időutazással teli, mélyebb és érdekesebb, mint a Dragon Quest története [20] . Manapság sok kritikus rámutat arra, hogy a játék nem naprakész, és a játékos több időt tölt azzal, hogy véletlenszerű csatákat keressen, hogy tapasztalatot és pénzt szerezzen, mint tanulással és feladatok elvégzésével, míg más kritikusok a karakter kiegyenlítését és a környezet felfedezését látják. a játék legszórakoztatóbb részei [21] .

2006 márciusában a Final Fantasy megjelent a Famitsu magazin Top 100 játékok között, ahol az olvasók minden idők 63. legjobb játékának választották [22] . 2005-ben a GameFAQs felhasználói is hasonló listát készítettek, a Final Fantasy a 76. helyen állt [23] . A Nintendo Power magazin Top 200 Games listáján is a 49. helyet szerezte meg a Nintendo System Top 200 Games listáján [24] . Az IGN a Wonderswan Color 8.6-os verzióját 10-ből értékelte, és megjegyezte grafikai fejlesztéseit, különösen a harcban. A Final Fantasy Origins jó fogadtatásra talált, de még mindig hiányzott belőle sok olyan funkció, amely például a Final Fantasy IV -ben [25] található , és azt is megjegyezték, hogy a kiegészítő tartalom nem javította jelentősen a játékot [26] . A PlayStation Portable verzió 6,9 pontot kapott (a játékot "Passable"-nak hívták), aminek oka az a tény, hogy "már korábban is megjelentek a játék jobb és olcsóbb kiadásai". Bár a továbbfejlesztett grafikát "elég kellemesnek" nevezték [27] .

Az a főcímdal, amelyet akkor játszottak, amikor a karakterek először átkeltek a hídon Cornelia közelében a játék elején, az egész sorozat főcímdala lett, és a Final Fantasy II kivételével az összes Final Fantasyban szerepel . A Final Fantasy alapul szolgált a Captain N: The Game Master című animációs sorozat The Fractured Fantasy of Captain N [28] című epizódjához is . A játékot parodizáló sprite webcomic 8-Bit Theatre népszerű a játékközösségben.

Megjegyzések

  1. Például: 230. epizód: "Az értelmetlen erőszak körforgása" (lefelé irányuló kapcsolat) . 8 bites színház . Az eredetiből archiválva : 2006. március 27. 
  2. Square Co, Final Fantasy. Szerk. Nintendo of America. Nintendo Entertainment System (1990-07-12). (angolul) Garland: Emlékszel rám, Garland? Azt hitte, hogy legyőzött engem. De a Négy FIENDS visszaküldött 2000 évvel a múltba. / Innen küldtem a Négy FIENDST a jövőbe. A FIENDS visszaküld ide, és az Időhurok megy tovább. / 2000 év után feledésbe merülök, és az Időhurok bezárul. Örökké élni fogok, te pedig a végzetbe fogsz!!
  3. A Square Enix bemutatása archiválva 2011. július 16-án a Wayback Machine -nél , TeamXbox
  4. Világok. Final Fantasy . " A fantázia világa ". Letöltve: 2015. július 22. Az eredetiből archiválva : 2015. július 22.
  5. ファイナル ファンタジーI FINAL FANTASY (nem elérhető link) . ffx.sakura.ne.jp. Letöltve: 2007. február 2. Az eredetiből archiválva : 2012. február 7.. 
  6. Játékkeresés - JátékGYIK . Letöltve: 2007. október 2. Az eredetiből archiválva : 2015. szeptember 24..
  7. 1 2 3 4 5 6 A gyűjtő. Final Fantasy 1 Version Differences GYIK v3.01 (nem elérhető link) . fforigins.com. Letöltve: 2007. március 26. Az eredetiből archiválva : 2006. március 27.. 
  8. Final Fantasy Origins Review (hivatkozás nem érhető el) . Letöltve: 2007. március 25. Az eredetiből archiválva : 2012. január 26.. 
  9. Triche, István. Final Fantasy Origins (nem elérhető link) . gamevortex.com. Letöltve: 2006. március 8. Az eredetiből archiválva : 2012. január 26.. 
  10. Unikornis hiúz. Game Trivia for Final Fantasy Origins (nem elérhető link) . mobygames.com (2003. július 11.). Letöltve: 2006. március 8. Az eredetiből archiválva : 2012. január 26.. 
  11. Unikornis hiúz. Nintendo World Report Review: Final Fantasy I and II: Dawn of Souls (nem elérhető link) . NintendoWorldReport.com (2004. november 29.). Letöltve: 2006. március 8. Az eredetiből archiválva : 2012. január 26.. 
  12. Comer, Daniel. Final Fantasy I és II: Dawn of Souls (nem elérhető link) . ugo.com (2002). Letöltve: 2006. március 8. Az eredetiből archiválva : 2012. január 26.. 
  13. Aki Tsukioka . A SQUARE ENIX elindítja a DoCoMo webhelyeket a világhírű játékokhoz , JCN  (2004. február 24.). Az eredetiből archiválva: 2013. március 10. Letöltve: 2008. február 2.
  14. ファイナルファンタジー MOBIL-hoz (lefelé irányuló kapcsolat) . Square Enix.com . Letöltve: 2007. január 9. Az eredetiből archiválva : 2012. október 20.. 
  15. SQUARE ENIX AZ ÖSSZES ÖSSZES VÁLASZTÁSHOZ AZ E3 2006-on (a hivatkozás nem elérhető) . Square Enix.com . Letöltve: 2006. április 24. Az eredetiből archiválva : 2012. január 26.. 
  16. Final Fantasy I & II Grind PSP-n ezen a nyáron (a link nem érhető el) . Kotaku (2007. április 17.). Letöltve: 2007. április 17. Az eredetiből archiválva : 2012. január 26.. 
  17. A Square Enix kiskereskedelmi forgalomba szállítja a Final Fantasy remasterelt kiadását (lefelé mutató link) . Square Enix (2007. június 26.). Letöltve: 2007. június 27. Az eredetiből archiválva : 2012. január 26.. 
  18. Final Fantasy port a PSP-hez (downlink) . MCV (2007. december 19.). Letöltve: 2007. december 19. Az eredetiből archiválva : 2012. január 26.. 
  19. A Square-Enix az FF I-et és a II-t évforduló alkalmából újrakészíti (a link nem érhető el) . IGN.com. Letöltve: 2007. január 18. Az eredetiből archiválva : 2012. január 26.. 
  20. Casamassina, Matt Az RPG állapota: GameCube (downlink) . ign.com (2005. július 19.). Letöltve: 2006. szeptember 3. Az eredetiből archiválva : 2011. január 28.. 
  21. Dunham, Jeremy. Final Fantasy Origins (nem elérhető link) . ign.com (2003. április 15.). Letöltve: 2006. március 8. Az eredetiből archiválva : 2012. január 26.. 
  22. Campbell, Bolin. Japán szavazatok az All Time Top 100-ra (nem elérhető link) . Következő generáció (2006. március 03.). Letöltve: 2006. augusztus 7. Az eredetiből archiválva : 2008. május 8. 
  23. 2005. ősz: 10 éves jubileumi verseny – A valaha volt 10 legjobb játék (a link nem elérhető) . JátékGYIK . Hozzáférés időpontja: 2006. július 1. Az eredetiből archiválva : 2011. január 28.. 
  24. NP Top 200, Nintendo Power Vol . 200: 58-66, 2006. február 
  25. Stella, Shiva; Grube, Tim. Final Fantasy Origins: Beginning of an Era (nem elérhető link) . gamehorizon.com (2003). Letöltve: 2006. március 8. Az eredetiből archiválva : 2006. február 2.. 
  26. Fox, Fennec; Grube, Tim. Final Fantasy Origins Review (hivatkozás nem érhető el) . gamepro.com (2003. április 8.). Letöltve: 2006. március 8. Az eredetiből archiválva : 2012. január 26.. 
  27. Jeremy Dunham. Final Fantasy Review (a link nem érhető el) . IGN (2007. június 27.). Letöltve: 2008. február 10. Az eredetiből archiválva : 2012. január 26.. 
  28. "N kapitány és az új Super Mario World": N kapitány megtört fantáziája  az internetes filmadatbázisban

Linkek