limburgi | |
---|---|
önnév | Limburgok (Plat, Lèmbörgs) [ˈlɛmbœʁxs], [plɑt] |
Országok | Hollandia , Belgium , Németország |
Régiók | holland Limburg , belga Limburg , Észak-Rajna-Vesztfália |
hivatalos állapot | regionális nyelv Hollandiában |
A hangszórók teljes száma | 1,6 millió (2001-es becslés) |
Osztályozás | |
Kategória | Eurázsia nyelvei |
germán ág nyugatnémet csoport délnémet alcsoport Alsófrankos klaszter | |
Írás | latin |
Nyelvi kódok | |
ISO 639-1 | li |
ISO 639-2 | lim |
ISO 639-3 | lim |
Etnológus | lim |
IETF | li |
Glottolog | végtag1263 és végtag1265 |
![]() |
A limburgi vagy limburgi nyelv ( önnév Limburgs / Lèmbörgs [ˈlɛmbœʁxs], Plat [ plɑt ]; holland limburgi , németül Limburgisch , francia Limbourgeois ) az alsónémet déli tér nyugat-germán nyelve , amely a dialektusok gyűjteménye a déli tájakon . Hollandia , Belgium északkeleti része és a szomszédos terület Németország nyugati részén . A limburgi nyelv területének legnagyobb városai Düsseldorf (Németország), Maastricht (Hollandia) és Hasselt (Belgium).
A nyelvet az jellemzi, hogy teljes hangrendszerrel rendelkezik, amely a szomszédos ripuari dialektusokkal együtt az ún. frank tónusú terület .
A germanisztikában a limburgi nyelvnek a dél -alsófrank neve is van .
A "limburgi" név a Limburgi Hercegség nevéből származik, amely viszont fővárosának - Limburg városának (limburgiul - Laeboer /'læ:buʁ/) - nevéből származik, amely jelenleg Belgiumban található.
Maguk a limburgiak Platnak hívják nyelvüket , hasonlóan sok alnémet nyelvjárást beszélőhöz . Ez a név szó szerint „nem magasztos”, „hétköznapi”, sőt „vulgáris”-ként fordítható, és teljes mértékben megfelel az „ egyszerű nyelv ” fogalmának, amely néhány kelet-szláv vidéken (például Nyugat-Polesziében ) általános. A 20. század elejéig a köznép nyelvének szokásos holland elnevezése Dietsch vagy Duutsch volt, amely az átmeneti limburgi- ripuari dialektus önnevében maradt fenn Belgium északkeleti részén, az Eupen régióban . Platduutch .
Ma már általánosan elfogadott, hogy a limburg a holland mellett a nyugati germán nyelvek alsófrank alcsoportjába tartozik . Korábban azonban a limburgi nyelvet gyakran besorolták a nyugat- középnémet dialektuscsoportba, amely a felnémet alcsoport része . Ezt az eltérést a definíciók eltérése okozta: az utóbbi esetben minden olyan nyelvjárást, amelyben a felnémet (második) mássalhangzómozgás legalább egy lépése előfordult, felnémetnek számított . Ennek megfelelően a limburgi tartomány az ik/ich ( Urdinger-vonal , északi határa) és a maken/machen ( Benrath-vonal , déli határ) izoglosszák között helyezkedik el , amelyek keletebbre esnek egybe. Ma más izoglosszok átfogó elemzése alapján csak a második izoglossz tekinthető a Verkhmetsky terület határának.
A német dialektológiában a németországi limburgi területet átmeneti területnek tekintik a tulajdonképpeni alacsony frank nyelvi alakok (=holland) és a középfrankos ripuarian között , és másképp nevezik: Ost-Limburgisch ("kelet-limburgi"), Limburgisch-Bergisch . ("limburgi-bergi"), és az egész limburgi területet általában Südniederfränkisch -nek (dél-alsófranknak) jelölik. Németországban a limburgi területet gyakran egyesítik az alsófrankkal ( Kleverländisch és Ostbergisch ) Niederrheinisch (" Alsó-Rajna ") néven, a teljes Limburg és Dél-Gelder terület (a hollandiai Cloverland folytatása ) pedig a név alatt ismert. feltételes név Rheinmaasländisch ( Rhine-Maass ; angolul Meuse-Rhenish , holland Maas-Rijnlands ). Ez az asszociáció azonban meglehetősen területi jellegű, mivel a dél-gelderi és a lóherevidéki dialektus nagyobb valószínűséggel szerepel a tulajdonképpeni alacsony frank terület brabanti dialektusában (vagyis a holland nyelvben).
Bár a limburgi terület hollandokra (a Holland Egyesült Királyság megalakulása után ) és németre (a keleti rész Porosz Királysághoz csatolása után) való politikai elhatárolása miatt mindegyikben erős az a holland, illetve a német irodalmi nyelv hatása, a kölcsönös megértés a határ mindkét oldalán továbbra is jó szinten marad.
A limburgi nyelvet beszélők teljes számát 1,6 millióra becsülik Hollandiában és Belgiumban, Németországban pedig több százezerre.
Hollandiában és Belgiumban a limburgi a mindennapi kommunikáció nyelve a kompakt forgalmazás helyein, amely csak hivatalos és írásbeli területeken adja át a helyét a hollandnak. Becslések szerint (A. Schunck, 2001) a helytől függően a helyi lakosság 50-90%-a beszél limburgiul. Továbbra is vita tárgya, hogy a limburgi nyelv mennyire gyakori Németországban.
Hollandiában a limburgit a regionális nyelvek egyikeként ismerik el ( Dutch streektaal ), Belgiumban és Németországban nincs státusza, mivel a holland, illetve a német nyelv dialektusaként tartják számon.
A limburgi nyelvnek azonban nincs sem hosszú írási hagyománya, sem egységes modern ortográfiája.
Hendrik van Veldeke , az e vidékről származó középkori író, az egyik legkorábbi holland szerző és az egyik legkorábbi német szerző.
A limburgi nyelv a következő dialektusokból áll:
A Ripuarian dialektus szélsőséges nyugati dialektusait, amelyek Hollandia, Belgium és Németország határainak találkozásánál, a Walserberg -hegy körül találhatók , néhány limburgi sajátosság jellemzi, és " délkelet-limburgi dialektusnak " ( holland. Zuidoost-Limburgs ) vagy " A három ország limburgja " ( holland. Drielandenlimburgs , németül Dreiländerplatt ). Ez a nyelvjárás magában foglalja az aacheni és a kolscheidi németországi, a hollandiai kerkradei, boholzi és walsi, valamint belgiumi ruhreni és einatteni ( a német nyelvű közösség északi részének ) dialektusait.
A hollandiai Limburg tartomány északi részének, Venlotól északra induló dialektusai közel állnak a dél-gelderi és a lóhereföldi dialektushoz, és a brabanti dialektus részeként alkotják az észak-limburgi dialektust. A mich - és ik - izoglosszák eltérése miatt ezt a területet mich-Quartier- nek , vagy nem egészen pontosan ik-Quartier -nek hívják .
A belga Limburg szélső északnyugati része ( Lommel és Tessenderlo városok ) szintén a brabanti dialektushoz tartozik.
A limburg az óalsó -frank keleti változatának közvetlen továbbfejlődése, amelyet erősen befolyásoltak a holland és a kisebb nyugat-középnémet dialektusok és a francia nyelv. Az óalsófrank nyugati változatának folytatása maga a holland nyelv .
A limburgi nyelv fonológiáját gazdag vokalizmus és telt hangszínek jellemzik . A mássalhangzókra jellemző a jelentős variabilitás mind a nyelvjárások, mind a standard holland nyelv által többé-kevésbé befolyásolt változatok között.
A nyugat-limburgi dialektus montforti dialektusának fonológiáját az alábbiakban ismertetjük.
Mássalhangzókajak- | labiodentális | Alveoláris | Postalveoláris | Palatális | Veláris | torokhang | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
orr | m | n | ɲ | ŋ | ||||||||||
robbanó | p | b | t | d | ɖ | c | k | g | ʔ | |||||
afrikaiak | dʒ | |||||||||||||
frikatívák | f | v | s | z | ʃ | ʒ | ç | ʝ | x / χ | ɣ | h, ɦ | |||
Approximants | w | ð | j | |||||||||||
Remegő | r | |||||||||||||
Oldal | ɫ | l | ʎ |
A /g/ hiányozhat a hasselti dialektusban , de széles körben jelen van más limburgi nyelvjárásokban, például: zègke ( holland zeggen ) "beszélni".
A következő fonémák nem minden dialektusban fordulnak elő: /x/ ( daa g ) /ɣ/ ( a ch , felkiáltójel) /χ/ ( ch emisch , "vegyszer") /c/ ( lan dj ) /ɲ/ ( te nj ) , "fogak")
A /w/ fonéma helyett a /β̞/ szerepel Belgiumban.
Magánhangzókelülső | közepes | hátulsó | ||
---|---|---|---|---|
neobl. | körforgalom | neobl. | körforgalom | |
felső | i iː ɪ | y yː | u u | |
középső felső | e eː | ø øː | ə | o oː |
közép-alsó | ɛ ɛː | œ œː œ̃ː | ɔ ɔː ɔ̃ː | |
Alsó | æ æ̃ː | a aː | ɑ ɑː ɑ̃ː |
/ə/ csak hangsúlytalan szótagokban fordul elő.
Az alveoláris mássalhangzók előtt a /øː œː uː/ fonémák [øə œə uə] alakban valósulnak meg .
DiftongusokA következő kettőshangzók léteznek : /iə øɪ eɪ æɪ uɪ ɔɪ aɪ ou/ , valamint magánhangzók kombinációi /uː ɔː ɑː/ + /j/ . /aɪ/ csak a francia kölcsönszavakban és közbeszólásokban fordul elő .
Az alveoláris mássalhangzók előtt az /ou/ fonéma [ oə ] , az /eɪ/ pedig [eə] vagy [ejə] alakban valósul meg .
HangA legtöbb európai nyelvtől eltérően a limburgi egy hangnyelv . A hangsúlyos szótagokban két teljes értékű hangot különböztet meg. Hagyományosan sjtoettoen ("tolóhang", tolóhang ) és sjleiptoen (" húzóhang", húzóhang ). Mind a szavak, mind a nyelvtani jelentések megkülönböztetésére használják őket. Például a "nap" szó egyes száma a daa~g [daː˦˨˧x] sjleiptoen hanggal , a többes szám pedig a daa\g [daː˦˨x] sjtoettoen hanggal . Példa a lexikális oppozícióra: bie \ [biː˦˨] "bee" sjtoettoen - bie~ [biː˦˨˧] "y (elöljáró)" sjleiptoen -nel .
További példák:
Egyes helyeken a fiatalok körében a tonális többes számot kiszorítják a holland alakok, például a daag "nap" többes száma a dage ( [daːʝə] ) lenne.
UmlautEgyes főnevek többes és kicsinyítő alakjának kialakítására a limburgi nyelv az umlaut kifejezést használja, vagyis bizonyos szabályok szerint megváltoztatja a szótövet . Az ilyen főnevek halmaza nyelvjárásról dialektusra változik, de általában növekszik, ahogy kelet felé haladunk , a német nyelv határa felé .
Példák:
Németalföld és Flandria germán nyelvjárásai | |||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
nyugat-fríz | |||||||||||||||||||
Alsó-Szász (északkelet) (beleértve a friso-szászt is ) |
| ||||||||||||||||||
alacsony frank (beleértve a friso-frankot és a flamand nyelvet is ) |
| ||||||||||||||||||
Megjegyzések: † halott dialektus |
germán nyelvek | |||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
proto- germán † ( proto-nyelv ) | |||||||||||||||
| |||||||||||||||
|
Hollandia nyelvei | |
---|---|
Hivatalos államnyelv | |
Hivatalos regionális nyelvek |
|
Nem hivatalos regionális nyelvek/dialektusok | |
Jelnyelvek |
|