Norn
Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2022. január 21-én felülvizsgált
verziótól ; az ellenőrzések 2 szerkesztést igényelnek .
A norn ( eng. Norn ) egy skandináv nyelv , az Orkney- és a Shetland-szigeteken elterjedt, és a 18. (más források szerint a 19. ) században
kihalt .
Orkney és Shetland skandináv gyarmatosítása a 9. században kezdődött, és a norvég (későbbi dán ) király uralma alatt maradtak egészen 1468 -ig (Orkney) és 1469 -ig (Shetland), amikor I. Keresztény elzálogosította őket III. Jakab skót királynak .
A norn nyelv az észak-germán csoport nyugat-skandináv alcsoportjába tartozott . Mivel a szigetek betelepülése főként Norvégia délnyugati részéről (ma Vestland ) történt, Norn számos, erre a területre jellemző nyelvjárási sajátosságot mutat, különösen az intervokális /ptk/ megszólaltatását és a /θ/ átmenetét, ill. /ð/ /t/-re, illetve /d /-re (a /θ/ átmenet /t/-re a feröeri nyelvre is jellemző ).
A norn nem volt írott nyelv, de viszonylag késői antikváriumokban maradt fenn: 1693 -ban James Wallace pap az Orkney-szigetekről szóló leírásába beépítette a Miatyánk orkney-i változatát. 1774 -ben George Low számos shetlandi szöveget rögzített Fula szigetén , köztük a Miatyánk shetlandi változatát és az összes norn szöveg közül a leghosszabb, a Hildinakvadet balladát. Lowe feljegyzései meglehetősen megbízhatatlanok, mivel ő maga nem volt norn nyelvű, és angol helyesírást használt, és Marius Hägstad 1900-ban Oslóban kiadta a ballada jegyzetekkel ellátott változatát. Nornt nyelvileg is tanulmányozta a feröeri Jacob Jacobsen és a skót Hugh Marwick.
Norn jelentős hatással volt Orkney és Shetland helynevére , valamint az angol-skótok helyi dialektusaira , különösen annak orkney-i dialektusára . Maga a norn viszont a skót nyelv (angol-skót) jelentős lexikális hatásán ment keresztül: az angol szavak még a fő szókincsbe is behatoltak, ami a Miatyánk, Hildin balladájának és találós kérdéseknek példáján is látható. A 18. század végére , amikor Lowe a szövegeit írta le, szinte már nem volt norn beszélő. 1850 -ben meghalt Walter Sutherland, aki az utolsó ember volt, aki néhány mondatot tudott norn nyelven.
Mintaszövegek
Shetlandi "guddick" ( rejtvény ) olyan nyelven, amelyet Jacob Jacobsen Unst -on , a Shetled-szigetcsoport legészakibb szigetén hallott és írt le az 1890-es években. Ugyanez a találós kérdés a Feröer-szigeteken is hallható ( lásd itt ).
Shetland Norn ( Jacob Jacobsen )
Fira honga, fira gonga,
Fira staad upo "skø"
Twa veestra vaig a bee
És een comes atta driljandi.
|
feröeri
Fýra hanga, fýra ganga,
Fýra standa uppí sky
Tvey visa veg á bø
Og ein darlar aftast
|
angol fordítás
Négy lóg, négy jár
négyen állnak az ég felé,
Kettő mutatja az utat a mezőre
És az egyik remegve jön mögötte
|
izlandi
Fjorir hanga, fjorir ganga,
Fjórir veg vízum,
Tveir fyrir hundum verja
Einn ftir drallar,
sa er oftast sauurugur
|
A válasz „tehén”. 4 mellbimbó lóg, 4 láb jár, 2 szarv és 2 fül emelkedik az ég felé, két szem mutatja az utat a mezőn és egy farok lóg mögötte.
Hildina balladája " Hildinakvadet "
A balladát [1] George Low skót pap rögzítette foula -i utazásai során az 1770-es évek elején. Low még csak csekély mértékben sem értette a norn nyelvet, így a szöveg „fülre való átírása” egyértelműen fonetikailag pontatlan, bár megértette a nyelv és az angol közötti különbséget például a „J” betű használatával. többször is a szövegben, hogy jelezze a "yot" hangot, ahogy az a skandináv nyelvekben szokásos (lásd a szöveget). Marius Hægstad norvég nyelvész Lowe szövege alapján megpróbálta rekonstruálni az eredetit a szöveg pontos Norn-felvételével. Cikke egy 1900-ban megjelent lapban [2] jelent meg .
Érdekesség, hogy az egyik skandináv népdalénekes, Harald Voss a Hildinakvadet zenei kísérettel adta elő.
Szöveg Lowe bejegyzésében
Da vara Jarlin d'Orkneyar
Frinda sǐn spur de ro számára
Whirdi an skilde meun
A mi üveg buryon burtaga.
Vagy vanna ro eidnar fuo
Tega du meun a mi üvegburyónk
Kere friendè min yamna men
Eso vrildan stiendi gede min vara to din.
Jom keimir cullingin
Fro liene burt
Asta Vaar hon fruen Hildina
Hemi stu mer stien.
Whar an yaar elonden
Ita kan sadnast wo
Egy scal vara kunde
Wo osta tre sin reithin ridna dar fro
Kemi Orkneyar Jarlinnak
Vilda mien sante Maunis
I Orknian u bian sian
Hazudok messze diar.
Kimerin Jarlinban
U klapasse Hildina
On de kidn quirto
Vult doch, fiegan vara moch vagy fly din.
Elde vilda fiegan vara
Fy min u alt sin
Ans namnu wo
Tehát minyach u ere min heve Orkneyar kingè ro.
Nu di skall taga dor yochwo
És u ria dor to strandane nir
U yilsa fy minu avon
Blit an ear ne cumi i dora band.
Nu Swaran Konign
Szóval mege gak honon i muthi
Whath ear di ho gane mier
Daute buthe.
Trettì merkè vath ru godle
Da skall yach ger yo
U all de vara sonna kevésbé
So linge sin yach liva mo.
Nu linge stug an konign
U linge wo a swo
Wordig vaar dogh muge sone
Yacha síelő viteldíj moga so minde yach angan u frien
Rost wath comman mier to landa.
Nu swara Hiluge
Hera geve honon átverés
Taga di gold firre Hildina
Sin yach skall liga dor fram.
Estin whaar u feur fetign
Agonga kadn i sluge
Feur fetign sin gonga
Kadn i pluge.
Nu stienderin Jarlin.
U linge wo an wo
Dese mo eke Orknear
Szóval linge san yach lava mo.
Nu eke tegaran san
Sot Koningn fyrin din
U alt yach egy Hilhugin
Widn ugare din arar.
Nu swarar an frauna Hildina
U dem san idne i fro
Di slo dor a bardagana
Dar comme ov sin mo.
Nu Jarlin an genger
I vadlin fram
U kadnar sina mien
Geven Skeger és Orkneyan.
Han u cummin
In u vod lerdin
Fronde ventilátor kar
Vel burne mun.
Nu fruna Hildina
On genger i vadlin fram
Fy di yera da ov man dum
Dora di spidlaikì mire man.
Nu megesküdtem egy Hiluge-ra
Crego átverést hajtott végre
Gayer és Jarlin frinde
Din an u fadlin in.
Nu fac an Jarlin dahuge
Dar min de an engine gro
Egy keleti ans hatalmas ei
Fong ednar u vaxhedne több neo.
Di lava mir gugna
Yift bal yagh fur o lande
Gipt mir nu fruan Hildina
Vath godle u fasta bande.
Nu bill on heve da yals
Guadne bore u da kadn
Sina kloyn a bera do skall
Fon fruna Hildina verka wo sino chelsina villya.
Hildina liger wo chaldona
U o dukrar u grothe
Min du buga till bridlevsin
Bonlother u duka dogha.
Nu Hildina askar feyrinről
Sien di gava mier élőben
Ou skinka vin
Ou guida vin.
Duska skinka vin, u guida vin
Tinka kutya eke wo
Jarlin egy gougha itt din.
Watha skilde tinka
Wo jarlin gouga itt min
Hien minde yagh inga forlskona
Bera fare kera fyrin min.
Da gerde on fruna Hildina
On bar se mien ot
A szuverén fesztiválon
Fysin és quarsin sat.
Da gerde un fruna Hildina
A bard im ur
Hadlin burt sien on laghde
Gloug I osta jatha port.
Nu iki visti an Hiluge
Ike ov till do
Eldin var commin i lut
U stor u silkè sark ans smo.
Nu leveren keret
Hiluge du kereda
Fraun Hildina du
Gevemir live u gre
Szóval mege u gouga gre
Skall kutya swoo
Skall lathì min heran
I bardagana fwo.
Du tuchtada lide undocht yach
Swo et sa ans bugin bleo
Dogh Casta ans hatalmas
I mit fung u vexemir mise meo.
Nu tachte on heve fwelsko
Ans bo vad mild u stien
Dogh skall aidè misè Koningnsens
Vadna vilda mien.
Jegyzetek
- ↑ Ballada . Hozzáférés dátuma: 2012. február 29. Az eredetiből archiválva : 2013. október 24. (határozatlan)
- ↑ Marius Hægstad "Hildinakvadet, med utgreidung um det norske maal paa Shetland i eldre tid" (1900)
Irodalom
- Barnes, Michael P. "Orkney és Shetland Norn" // Nyelv a Brit-szigeteken, szerk. Peter Trudgill, 352-66. Cambridge: Cambridge University Press, 1984.
- Hægstad, Marius, 1900. Hildinakvadet, med utgreiding um det norske maal paa Shetland i eldre Tid . Videnskabsselskabets skrifter, II. Historisk-filosofiske Klasse, 2. Christiania: Jacob Dybwad, 1902
- Jacobsen, Jacob. A norn nyelv etimológiai szótára Shetlandban . London/Koppenhága: David Nutt/Vilhelm Prior, 1928-32 (repr. 1985).
- Alacsony, George. Túra az Orkney- és Schetland-szigeteken . Kirkwall: William Peace, 1879.
- Marwick, Hugh. Az Orkney Norn. London: Oxford University Press, 1929.
- Wallace, James. Beszámoló az Orkney-szigetekről. London: Jacob Tonson, 1700.
Linkek
skandináv nyelvek |
---|
Sziget alcsoport |
|
---|
Kontinentális alcsoport | Nyugat-skandináv nyelvek |
|
---|
keleti skandináv nyelvek |
|
---|
|
---|
Köztes alcsoport | Elfdalian |
---|