Ameland dialektus

Ameland dialektus
önnév Amelands
Országok Hollandia
Régiók Friesland
A hangszórók teljes száma 2900 ( 2002 )
Osztályozás
Kategória Eurázsia nyelvei

indoeurópai család

germán ág nyugatnémet csoport Alsónémet alcsoport Alacsony frank nyelvek holland holland nyelvjárás
Írás latin

Az amelandi dialektus ( holland.  Amelands , Z. fríz Amelânsk , saját neve: Amelands ) egy holland-fríz vegyes nyelvjárás, amelyet a fríz tartományhoz tartozó Ameland hullámos szigetén beszélnek . A 16. és 18. század között keletkezett a holland dialektus és a szigeten eredetileg beszélt fríz nyelv keveredésének eredményeként. Amelandic különösen közel van Midslandishhez a szomszédos Terschelling szigetről . Bár a tömegturizmus miatt erősen befolyásolja a holland nyelv , másrészt a Fríz-szigetek egyetlen olyan dialektusa, amely nem veszélyeztetett, sőt a sziget fiataljainak nagy része beszéli.

Történelem

Amelanden, valamint a szomszédos Schiermonnikoog és Terschelling szigeteken eredetileg a fríz nyelvet beszélték, de ez már nem így van. Miért használják ma a holland nyelvjárást Amelandon, amely szabad sziget volt, ellentétben Terschelling nyugati és keleti szélével, amely a középkortól 1942-ig Hollandiához tartozott, és legalább annyira érintkezett a holland szárazfölddel, mint Ameland , nem túl világos. Ennek oka lehet azonban Ameland kissé eltérő története.

A források töredékessége miatt a korai amelandiról semmit sem tudunk. A legrégebbi forrás Jan Hendrik Heymans története, amelyet a fríz népi almanach 1842-ből jegyez fel. Bár a nyelvészek régóta érdeklődnek az amelandi nyelv iránt, a 20. század második fele előtt kevés kutatást végeztek. Az 1970-es években a magát mindennek, így a nem fríz kulturális javak őrzőjének tekintő Fríz Akadémia az 1970-es években nekilátott. Az amelandi szótár első konkrét tervei 1974-ből származnak. E tervek megvalósításához 1977 óta tíz év kemény munkára volt szükség, amelyet Anton Aud vállalt magára. Mindezen erőfeszítések eredményeként a "Woa'deboek van ut Amelands" végül 1987-ben megjelent.

A szótár összeállításán alapuló szabványos írásmód megalkotása oda vezetett, hogy azóta a nyelvjárást írott nyelvként használják. Például a helyi újságnak van egy rovata ameland nyelven. Emellett a dialektust olyan szigeti popzenészek is használják, mint a Gang is Alles csoport és a Hollum színházi egyesület, a Nut en Genoegen, akik rendszeresen amelandi nyelven adtak színpadra darabokat, sőt az elmúlt években Amszterdamba is elutaztak, hogy ott játsszanak. az amelandi közösség számára. 2016 novemberében a Fríz Akadémia kiadta a Groat Amelander Woa'edboeket, amelyen Sibren Dick nyelvész tizenhat éve dolgozik. [1] Ennek az új szótárnak az alapja Anton Aud Woa'edboek van ut Amelands volt, amelyet ezt követően 2006-ban bekövetkezett haláláig finomított. Dick folytatta a munkát, és az eredmény az Ameland szótár átdolgozott változata lett, amelyhez egy holland szószedetet is adtak, hogy a szavakat hollandul is lehessen keresni.

Anyanyelvi beszélők

Amelandon a lakosság túlnyomó többsége még mindig a saját dialektusát beszéli. Egy 2002-es tanulmány kimutatta, hogy a sziget középiskolásainak 62,5%-a még mindig az amelandi nyelvet használja anyanyelveként. Bár egyre több holland és angol kölcsönszót használtak beszédükben, és a régi nyelvjárási szavak egy bizonyos csoportja eltűnt, a kutatók úgy érvelnek, hogy ez nem feltétlenül a dialektus kihalásaként fogható fel, hiszen az egyetlen nyelv, amely nem változik. halott nyelv.

Ezenkívül ugyanez a tanulmány megállapította, hogy a középiskolások további 15,2%-a beszél otthonában amelandiul és hollandul. Társainál a gyerekek 62,1%-a beszélt ameland nyelven, 25,8%-a pedig angolul és amelandul. A kutatók arra a következtetésre jutottak, hogy a sziget iskolásainak összesen 87,9%-a használta az Amelandic-et mindennapi életében. Az utólagos megkérdezésre a tanulók 100%-a (132) azt válaszolta, hogy ért ameland nyelven, 95,2%-a tud beszélni, 76,8%-a olvas, 48,0%-a írni. Ha ezeket a számokat hozzáadjuk a Friz Akadémia kutatóinak 1994-ben a frízföldi nyugat-fríz nyelv ismeretére vonatkozó következtetései mellé, akkor a következőket kapjuk:

Nyugat-fríz (1994) Amelandic (2002)
megért 94% 100%
tud beszélni 74% 95,2%
tud olvasni 65% 76,8%
tud írni 17% 48,0%

Így az amelandi nyelv egyedülálló helyzetben van, mivel Hollandiában lassan az összes többi dialektus kihal, különösen a fiatalok körében. Nem világos, hogy az amelandiak miért foglaltak ilyen exkluzív pozíciót, valószínűleg az is közrejátszott, hogy Ameland lakói egy kicsit zártabbak voltak a külvilággal szemben, mint például más fríz szigetek lakói. Ennek eredményeként ez megnehezíti a kívülállók beilleszkedését a szigeten.

Meine Bonthuis 2016-os új tanulmánya azonban a tizennégy évvel ezelőtti helyzettől gyökeresen eltérő képet mutat. 2016-ban a hallgatók több mint fele, 52%-a beszélt egymás között hollandul, és csak 29%-uk beszélt ameland nyelven. Másrészt Amelandic-et majdnem olyan gyakran beszélték a szülőkkel és más családtagokkal, mint 2002-ben. [2]

Nem állnak rendelkezésre adatok az ameland nyelvet beszélők teljes számáról vagy a sziget lakosságának százalékos arányáról. De ha feltételezzük, hogy az idősebb generációk körében magasabb a nyelvjárást beszélők száma, mint a fiatalabb generációk körében, ami meglehetősen gyakori, akkor az ameland nyelvet beszélők 80%-a meglehetősen valószínű. A 3600 lakosú szigeten az ameland nyelvet beszélők száma majdnem 2900 lenne.

Jegyzetek

  1. Fierant, Tim. "Groat Amelander Woa'deboek" is misschien wel het laatste  (szükség.)  // Leeuwarder Courant: újság. - 2016. - november 12.
  2. Walthaus, Asing. Amelander scholieren spreken onderling minder Amelands  (n.)  // Leeuwarder Courant: újság. - 2017. - január 31. — 25. o .

Irodalom