Rászed | |
---|---|
| |
önnév | Cymraeg |
Országok | Egyesült Királyság , Argentína |
Régiók | Argentínában - Patagóniában , az Egyesült Királyságban - Walesben |
hivatalos állapot | |
Szabályozó szervezet | Walesi Nyelvi Tanács (2012-ig) [1] , walesi nyelvi biztos (2012 óta) |
A hangszórók teljes száma |
Több mint 700 000 (2012) [2] |
Állapot | sebezhető [4] |
Osztályozás | |
Kategória | Európa nyelvei |
kelta ág bryton csoport | |
Írás | latin |
Nyelvi kódok | |
ISO 639-1 | cy |
ISO 639-2 | cym |
ISO 639-3 | cym |
WALS | jól |
A világ nyelveinek atlasza veszélyben | 425 |
Etnológus | cym |
Nyelvi szféra | 50-ABA-a |
ABS ASCL | 1103 |
ELCat | 10429 |
IETF | cy |
Glottolog | wels1247 |
Wikipédia ezen a nyelven |
walesi , walesi vagy cymric is ; önnév - Cymraeg (kiejtése: [ k ə m ˈ r ɑ ː ɨ ɡ ]), vagy y Gymraeg ( kiejtése: [ ə ɡ ə m ˈ r ɑ ː ɨ ɡ ]) - ellentétben a walesi angollal ( a nyelv egyik változata a Walesben kialakult angol nyelv), a kelta nyelvek brythonic csoportjába tartozik. Elterjedt Nagy- Britannia nyugati részén - Walesben (Wall. Cymru ), valamint Chubutban - a walesi bevándorlók kolóniájában Argentína Patagónia régiójában [5] .
A ma legszélesebb körben beszélt kelta nyelv.
A 2011-es népszámlálás szerint 583 000 ember, vagyis Wales lakosságának 20%-a beszél walesiül (szemben a 2001-es 20,8%-kal) [6] ; míg a népszámlálás azt mutatja, hogy Wales lakosainak 25%-a azon kívül született. A walesi nyelvet beszélők száma az Egyesült Királyság más részein nem ismert pontosan, de számuk viszonylag nagy a főbb városokban és az Anglia és Wales közötti határ mentén. A walesi nyelvű S4C televíziós csatorna becslése szerint 1993-ban körülbelül 133 000 ember volt Angliában, aki megértette; ezek több mint egyharmada Nagy-London térségében összpontosult [7] . Ezen kívül walesi beszélők élnek Kanadában (3160 az Ethnologue szerint [8] ) és az USA -ban (2655 [9] ).
A walesi beszélők között kevesen vannak, akik nem beszélnek angolul (nem számítva a Chubut -völgyi walesi nyelvet, amelynek második nyelve a spanyol ) [10] . Sokan azonban szívesebben használják a walesi nyelvet, mint az angolt. A beszélő nyelvválasztása a tárgyterülettől függően változhat (ez a jelenség a nyelvészetben „kódváltásként” vagy kódváltásként ismert ). Gyakran előfordul a kódok keveréke is (például az élőbeszédbe gyakran beleszórnak angol szavakat) [11] .
Annak ellenére, hogy kisebbségi nyelv és az angol nyomás alatt, a walesi támogatottsága nőtt a 20. század második felében, párhuzamosan az olyan nacionalista politikai szervezetek felemelkedésével, mint a Plaid Cymru (Walesi Párt) és a Cymdeithas yr Iaith Gymraeg . "Welsh Language Society") [12] .
Első nyelvként a walesi nyelvet beszélik a legszélesebb körben a túlnyomórészt vidéki északi és nyugati Walesben – elsősorban Gwyneddben , Denbighshire -ben , az Anglesey -szigeten , Carmarthenshire -ben , Észak- Pembrokeshire -ben, Ceredigionban és Glamorgan nyugati részein , de a walesiül jól beszélők is tudnak. Wales-szerte megtalálható. Ugyanakkor a déli nagyvárosokban ( Cardiff , Newport , Bridgend ; kisebb mértékben Swansea -re ) szinte soha nem használják [13] [14] .
A walesi nyelv életben marad; sok ezer ember mindennapi életében használják, és Walesben mindenhol jelen van. A walesi nyelvtörvény (1993) [15] és a walesi kormánytörvény (1998) [16] egyenlőséget feltételez a walesi és az angol között. Az állami szerveknek ki kell dolgozniuk és végre kell hajtaniuk a walesi nyelvi programot. Ezért a helyi tanácsok és a Walesi Nemzetgyűlés hivatalos nyelvként a walesi nyelvet használják, hivatalos nyomtatott anyagokat és üzeneteket walesi változattal tesznek közzé (pl. az iskolától a szülőknek írt levelek, a könyvtári információk, a helyi tanács információi), és Walesben minden útjelző táblát angol és walesi nyelven, beleértve a helynevek walesi változatait is.
Az Egyesült Királyság kormánya ratifikálta a Regionális és Kisebbségi Nyelvek Európai Chartáját a walesi nyelv vonatkozásában [17] .
A walesi nyelv az S4C televíziós csatorna ( Sianel Pedwar Cymru , Channel 4, Wales) létrehozásával 1982 novemberében nagy közönségre tett szert , amely főműsoridőben csak walesi nyelven sugárzott [18] [19] .
Az 1981-es brit állampolgársági törvény értelmében a walesi nyelv ismerete az angol vagy skót nyelv mellett elegendő feltétel a honosítás nyelvismereti kritériumának teljesítéséhez [20] .
Mint minden természetes nyelvnek , a walesinek is vannak dialektusai .
Jól láthatóak a beszélt és kisebb mértékben az írott nyelvben. Kényelmes, bár kissé leegyszerűsített besorolás az északi ( Gogledd Cymru ) és a dél-walesi ( De Cymru ) dialektus, vagy a " Gog " és a " Hwntw " ( gogledd "észak"; déli hwn 'tw "ott"). A nyelvjárási különbségek a szókincsre, a kiejtésre és a nyelvtanra vonatkoznak, bár az utóbbi esetben a különbségek valójában viszonylag kicsik [21] .
A nyelvjárások közötti különbségeket a következő mondattal illusztrálhatjuk: "Kérsz egy csésze teát?". Északon a mondat úgy fog hangzani, mint Dach chi isio panad? , Délen pedig inkább a következő a kérdés: Dych chi'n moyn dishgled? . A nyelvjárási kiejtésbeli különbségekre példa a déli dialektusokban az a tendencia, hogy az S betűt lihegő hangon ejtik ki, például a mis "hónap"-ot északon inkább ' [mɪs]-nek , délen pedig [mɪʃ]-nek ejtik. [21] .
A valóságban a modern köznyelvi walesi nyelvjárások közötti különbségek csekélyek a beszélt és a standard nyelv közötti különbséghez képest. Ez utóbbi sokkal formálisabb, és többek között a walesi Biblia -fordítások nyelve (de a „ Beibl Cymraeg Newydd ” – „Új walesi Biblia” – nyelvezetében sokkal kevésbé formális, mint a hagyományos 1588-as Biblia). Bár a "Kérsz egy csésze teát?" valószínűtlen az irodalmi walesi használatban – ha megadják, akkor úgy hangzik, mint A oes arnoch eisiau cwpanaid o de? [22] .
Az irodalmi nyelv sajátosságai között szerepel a beszélt nyelvhez képest a ragozott igealak gyakoribb használata, egyes igeidők használatának megváltozása (például az irodalmi imperfekt a modern nyelvben kondíciós jelentésű ), a névmások használatának gyakoriságának csökkenése (mivel az általuk közvetített információkat rendszerint módosított igék és elöljárószavak közvetítik), valamint az angol kölcsönzések natív walesi szavakkal való felcserélésének hangsúlyosabb tendenciája [22] .
A walesi nyelv története több mint 14 évszázadra nyúlik vissza, a nyelvészek megkülönböztetnek olyan korszakokat, mint az archaikus (VI. század közepétől a VIII. század közepéig), az ówalesi (VIII. század közepétől a XII. század elejéig). ), a közép-walesi (XII. század elejétől a XIV. század végéig) és a modern walesi nyelv, amelyen alkorszakokat különböztetnek meg: korai új-walesi (15. elejétől a XIV. század közepéig). a 16. század) és a modern walesi (a 16. század végétől) [23] .
A Brythonic nyelvek legkorábbi emlékei Nagy-Britanniában a 3. századból származnak - ezek különösen Bath római feliratai , ahol brythonic zárványok találhatók, főleg nevek [24] [25] .
A legkorábbi, walesiként azonosítható források valószínűleg a 6. századból származnak, és egyes tudósok (például John T. Cook) [26] az akkori nyelvet a késői Common Brythonicnak tartják . Szinte semmit sem tudunk erről a nyelvről. A következő jelentős korszakot, kicsit jobban tanúsítva, az ó-walesinek nevezik (a 9. és a 11. század között); ez volt a nyelve Hywel király [27] törvényeinek (amelyek azonban csak közép-walesi és latin [28] kéziratokban jutottak el hozzánk), valamint Wales és Dél-Skócia költészetének (akkori lakosságának) nyelve . még brit volt) [29] . Az angolszász gyarmatosítás terjeszkedésével Wales kelta lakossága elszakadt az észak-angliai cumbriai nyelvű keltáktól, délnyugati részén pedig a korni ajkú keltáktól , és a nyelvek elkezdtek eltérni [30] .
A közép-walesi (vagy Cymraeg Canol ) a 12. és 14. század közötti időszak walesi nyelvének neve, amelyről sokkal több bizonyíték érkezett hozzánk, mint a korábbi időszakok nyelvéből. Szinte az összes korai Mabinogi - kézirat nyelve, amely hozzánk jutott , bár maguk a történetek sokkal régebbiek. A közép-walesi meglehetősen érthető, bár nem minden erőfeszítés nélkül, egy modern anyanyelvi beszélő számára [31] .
A modern walesi története két korszakra osztható. Az első időszak, a korai új walesi a 14. századtól körülbelül a 16. század végéig tartott. Ez volt az udvari költők ( Y Cywyddwyr ) nyelve – különösen David ap Gwilym [32] . A késő új-walesi William Morgan bibliafordításának 1588-as kiadásával kezdődik [33] . Az angol fordításhoz hasonlóan az I. King James változatban a Morgan Biblia jelentős stabilizáló hatást gyakorolt a nyelvre, és a modern nyelv (különösen az írott, hivatalos nyelv) továbbra is megőrzi az új-walesi ugyanazokat a jellemzőit, mint a morgan nyelv. de természetesen a Azóta történt néhány változás [34] .
A walesi nyelv további lendületet kapott a 19. században, amikor megjelentek az első teljes walesi szótárak . A korai walesi lexikográfusok, például Daniel Sylvan Evans [35] munkái szolgáltatták a nyelv legpontosabb dokumentálását, és az olyan modern szótárak, mint a Geiriadur Prifysgol Cymru (Walesi Egyetem szótára) e szótárak közvetlen leszármazottai.
A következő mássalhangzós fonémákat különböztetik meg a walesi nyelvben [36] :
Ajak | fogászati | Alveoláris | Palatális | hátul nyelves | Glottal | |
---|---|---|---|---|---|---|
orr | ( m̥ ) m | ( n̥ ) n | ( ŋ̊ ) ŋ | |||
robbanó | pb _ | t d | kg _ | |||
afrikaiak | tʃdʒ _ | |||||
frikatívák | fv _ | θ r | s ( z ) | ʃ | x | h |
Oldal | ɬ | |||||
Approximants | w | l | j | |||
Remegő | r̥r _ |
A [z] csak nem asszimilált kölcsönzésekben fordul elő, és akkor is az északi dialektusokban [s] -ként ejtik [37] . [h] [38] hiányzik a déli nyelvjárásokban; emellett az északi és irodalmi kezdő chw- [xw] megfelel a [w] -nek [39] .
Egy szó végén az f és dd zöngés frikatívuszok gyakran eltűnnek (vö. tref és tre "falu"; mynydd "hegy" és i fyny "fel", szó szerint - "felfelé") [40] . Egyes déli dialektusokban a [s] folyékony beszédben az első magánhangzók előtt [ʃ]-ként ejtik (pl. Nes i fynd adre ['nɛʃi 'vɨnd 'adre] "hazamentem") [41] .
MagánhangzókA walesi nyelvben megkülönböztetik a rövid és hosszú magánhangzókat , amelyek nemcsak időtartamukban, hanem minőségükben is különböznek [42] , amint az a fenti ábrán látható. Ez az ellentét értelmes: vö. [muːg] "füst" - [mʊg] "bögre" [43] [41] .
A magánhangzó - leltár szerint a walesi nyelv dialektusait két nagy csoportra osztják: északira és délire (lásd dialektusok ). Az egyik fő különbség: a [ɨ (ː)] ( u , y ) és az [iː] , [ɪ] (írási i ) hangok egybeesése vagy különbsége . Délen mindezek a hangok megfelelnek [i] ill. [ɪ] ; szóval nincs különbség mondjuk a fu "volt" és a fi "én" között [44] .
A walesi nyelv is gazdag diftongusokban . A legkiterjedtebb rendszerek északon találhatók; délen a diftongusok közül sok egybeesik. A diftongusok teljes készlete a következő (zárójelben - a Dél-Walesre jellemző kiejtés): [aɨ] ( [ aɪ] ), [ aɪ] , [aʊ ] , [əɪ] , [əɨ] ( [əɪ] ), [ɛʊ] , [əɨ] ( [əɪ] ), [ɔɨ/] ( [ɔɪ] ), [ɔɪ] , [ɔɨ] ( [ɔɪ] ), [ɔʊ] , [ɨʊ] ( [ɪʊ] ), [ ʊɪ] , [ ɨʊ] ( [ɪʊ] ) [45] .
A hangsúly a walesi nyelvben szinte mindig a szó utolsó előtti szótagjára esik [46] ; néhány kivételtől eltekintve az ékezetet akut ékezet jelöli ( ´ ), például a ffarwél (az angol búcsúból ). A hangsúly a walesi nyelvben erőteljes, de a hangsúlyos szótagra jellemző a hangmozgás és a magánhangzó enyhe redukciója is [47] . Történelmileg ennek az az oka, hogy a hangsúly a végső szótagra esett, és csak a közép-walesi időszakban tolódott el ; a korábban hangsúlyozott szótag megőrizte bizonyos jellemzőit (főleg a hangsúlyos szótagok rímelhetnek a versben; lásd: kinhaned ). Ugyanezhez a folyamathoz kapcsolódik a hangsúlyos schwa [ə] [48] jelenléte a walesiben , ami az angolban rendkívül ritka.
A hangsúly állandó helyzete az utolsó előtti szótagon oda vezet, hogy az egygyökerű szavakban és egy szó különböző formáiban a hangsúly úgy mozog, ahogy szótagokat adnak a szó végéhez, például:
Egy szótag hozzáadása az ysgrifennydd -hez az ysgrifennyddes nőnév kialakításához megváltoztatja a második y kiejtését, mert az y kiejtése attól függ, hogy az utolsó szótaghoz tartozik-e vagy sem [49] .
HelyesírásA modern walesi ortográfia viszonylag újkeletű [50] ; Ebben nagy szerepet játszott William Morgan 17. századi Bibliája . A walesi nyelv korai időszakait a kisebb helyesírási stabilitás jellemzi - különösen a k betű nagyobb mértékű használata [51] , a v használata a modern f helyett (és ennek megfelelően az ff helyett az f ) [52] .
betű(k) | HA EGY | Név |
---|---|---|
a | [ a ] | a |
b | [ b ] | kettős |
c | [ k ] | ec |
ch | [ x ] | ech |
d | [ d ] | di |
dd | [ ð ] | edd |
e | [ ɛ ] | e |
f | [ v ] | ef |
ff | [ f ] | eff |
g | [ g ] | például |
ng | [ ŋ ] | eng |
h | [ h ] | aets |
én | [ ɪ ] | én |
l | [ l ] | el |
ll | [ɬ] | ell |
m | [ m ] | em |
n | [ n ] | hu |
o | [ ɔ ] | o |
p | [ p ] | pi |
ph | [ f ] | ffi |
r | [ r ] | Er |
rh | [ r̥ ] | rhi |
s | [ s ] | es |
t | [ t ] | ti |
th | [ θ ] | eth |
u | [ ɨ ], [ i ] | u bedol |
w | [ ʊ ] | ŵ |
y | [ ɨ ], [ i ], [ ə ] | y [ əː ] _ |
A magánhangzók hosszát írásban nem mindig jelzik: vannak általános szabályok az egyes mássalhangzók előtti magánhangzók hosszára vonatkozóan. Sőt, ha a magánhangzó hosszú abban a helyzetben, ahol e szabályok szerint rövidnek kell lennie, akkor cirkumflex jelet kap [50] : vö. ffon "bot" rövid magánhangzóval és ffôn "telefon" hosszúval. A fordított helyzetet (rövid magánhangzó „hosszú” pozícióban) súlyos jel jelzi : pas [ p a ː s ] - „köhög”, pàs [ p a s ] „passz”; mwg [ m u ː g ] "füst", mẁg [ m ʊ g ] "bögre" [54] .
Levél | HA EGY |
---|---|
a | [ aː ] _ |
ê | [ eː ] _ |
én | [ iː ] _ |
o | [ oː ] _ |
û | [ ɨ ː ], [ iː ] |
ŵ | [ uː ] _ |
ŷ | [ ɨ ː ], [ iː ] |
A diftongusokat a következőképpen jelöljük:
Kettőshangzó | HA EGY |
---|---|
ae | [ aɨ ] _ |
ai | [ aɪ ] _ |
au | [ a ɪ ], de befejezésként pl. h. - [ a ], [ e ] |
ó | [ aʊ ] _ |
ei | [ əɪ ] _ |
eu | [ əɨ ] , [ əɪ ] |
ew | [ ɛʊ ] _ |
e y | [ əɨ ] , [ əɪ ] |
oe | [ ɔɨ ] ] _ |
oi | [ ɔɪ ] _ |
ou | [ ɔɨ ] , [ ɔɪ ] |
óóó | [ ɔʊ ] _ |
uw | [ ɨʊ ] , [ ɪʊ ] |
wy | [ ʊɪ ] _ |
yw | [ ɨʊ ] , [ ɪʊ ] |
A következő betűk csak kölcsönszavakban fordulnak elő.
Levél | MFA2 |
---|---|
j | [ dʒ ] |
ts | [ tʃ ] |
A j betűt a közvetlenül angolból kölcsönzött szavakban ( jîns "jeans"), valamint néhány bibliai elnevezésben használják: William Morgan fordítása előtt walesi hagyomány volt a latin alapú fordítás, de a reformáció és a bevezetés után Az anglikanizmus walesi fordításai az angolra kezdtek összpontosítani. Tehát tegyük fel, hogy Job neve visszaadható Iob , vagy esetleg Job [50] néven .
A k ( ce ), v ( fi ), x ( ecs ), z ( zèd ) betűk csak kölcsönszavakban, alapfogalmakban fordulhatnak elő, de nem egészen következetesen használatosak. Például a hivatalos Geiriadur Termau (Kifejezések szótára) a kilo- előtagot ajánlja , ezt követi az Egyetemi szótár, de a cilo- meglehetősen gyakori. Különböző szótárakban is vannak eltérések: például a GT-ben nulla "nulla", de a földrajzi, fizikai és matematikai és számítógépes szakkifejezések szótáraiban szero [55] .
A trem ( ¨ ) egy magánhangzó felett azt jelzi, hogy önmagában ejtik ki, és nem egy diftongus részeként, például copïo ("másolat") - a [ k ɔ ˈ p i ː ɔ ]-ként ejtik, nem pedig úgy, hogy [ ˈ k ɔ p j ɔ ] [56] .
A kezdő mássalhangzók mutációja minden kelta nyelvben általános jelenség . A szó első hangja a nyelvtani kontextustól függően változhat (például ha a név az idő jelzésére szolgál: dydd Llun "hétfő", de ddydd Llun "hétfőn"), vagy az előző szótól függően pl. i "to", yn "in" és egy "és". A walesi nyelvben három mutáció található: lágy ( lenic ), nazális és spirant [57] .
radikális | Lenice | orrmutáció | spirant mutáció |
---|---|---|---|
p | b | mh | ph |
b | f | m | |
t | d | nh | th |
d | dd | n | |
c | g | ngh | ch |
g | ∅* | ng | |
m | f | ||
ll | l | ||
rh | r |
* A g lágy mutációja a kezdeti hang eltűnése. Például a gardd "kert" szóból yr ardd "(ez) kert" lesz. Az üres cella azt jelenti, hogy a mássalhangzó nincs kitéve mutációnak [58] .
Például a walesi "kő" a carreg , a "(ez) kő" (a határozott névelővel) pedig y garreg (lágy mutáció); „az én kövem” a fy ngharreg (orrmutáció), a „köve” pedig az ei charreg (spirantmutáció). Ezek a példák az irodalmi nyelvre jellemzőek ; egyes dialektusokban a lágy mutáció fokozatosan kiszorítja a nazalizációt és a spirantizációt, ahogy a mögöttük álló mechanizmus kevésbé átlátható [59] . A beszélt nyelvben a spirant mutációt gyakorlatilag csak C esetében hajtják végre, egyes régiókban pedig egyáltalán nem ismerik (vannak viccek arról, hogy az újonnan érkezők túlkorrekció miatt „ jin a thonic ” -t rendelnek a bárban ). Az orrmutáció ma egyes dialektusokban csak két helyzetben fordul elő [60] .
Létezik egy vegyes mutáció is – a zöngétlen plosivek spirant mutáción mennek keresztül, a többi mássalhangzó – lágy [61] .
A lágy mutáció alapvető összefüggései [62] :
Az orrmutáció alapvető összefüggései [60] :
A spiráns mutáció alapvető összefüggései [60] :
A vegyes mutáció fő kontextusa az ni negációja után van (elhagyható, megőrizve a mutációt) [61] .
CikkA walesinek határozott névelője van . Az általa meghatározott szó elé kerül, és y, yr és r alakja van . A választás a következő szabály szerint történik [63] :
A cikk lágy mutációt okoz az units szavakban. h. nőies, például t ywysoges "(valamilyen) hercegnő", de y d ywysoges "(ez) hercegnő" [64] .
FőnevekMint a legtöbb más indoeurópai nyelvben , a walesi nyelvben is minden főnév egy adott nyelvtani nemhez tartozik ; ebben az esetben férfinak vagy nőnek. Minden esetben, kivéve, ha a főnév neme összefügg a jelentésével (például a mam "anya" nőnemű), nincsenek nemi szabályok, és a nemre a főnévvel együtt kell emlékezni [65] .
A walesi nyelvben kétféleképpen lehet a nyelvtani többes számot létrehozni . A főnevek részében a többes számú alak az egyes szám alakból képződik . A főnevek többes számozására nincsenek egyszerű szabályok; sokféleképpen alakul ki. Egyes főnevek többes számba kerülnek egy végződés hozzáadásával (általában -au ), például a tad "apa" a tadau . Mások megváltoztatják a magánhangzót, például bachgen "fiú" - bechgyn . Megint mások a kettő kombinációját használják, például chwaer "sister" - chwiorydd [66] .
Más főneveknél az eredeti alak a többes szám alakja (lásd egyes szám ) . Az e rendszer szerint változó főneveket a többes számból az -yn (hímnemű) vagy -en (nőnemű) utótag hozzáadásával egyesítik, például a plant "childs" és a muchn "child", vagy az "erdő" és a coeden utótag. "fa". A szótárakban néha a többes szám szerepel ebben az esetben az egyes szám előtt [67] .
MelléknevekÁltalában a walesi melléknevek az általuk meghatározott főnevet követik, de néhány (például hen 'régi', pob 'minden' és holl 'minden') eléjük kerül (a formálisabb nyelvben vagy költészetben bármely melléknév előpozíciózható; függetlenül attól, hogy a gender prepozitív melléknevek lágy mutációt okoznak a következő főnévben) [68] . A melléknevek többnyire nem változnak, bár néhány fennmaradt, amely különbséget tesz a hím és nőnemű formák vagy egységek között. óra / sok h, mint byrr (férfi), berr (nő) "rövid". A főnevek után. h) a nőnemű melléknevek enyhe mutáción mennek keresztül [69] .
Az összehasonlítási fokozatok kialakításának módja nem túl szabályos. A legtöbb egy- vagy kétszótagos melléknév az -ach végződést kapja a komparatívumhoz és -a ( formális nyelvben -af ) a szuperlatívuszhoz , és a tő végső mássalhangzója megdöbben , ha zöngés zárszó : pl. bannog "high" ", bannocach "magasabb", bannoca(f) "legmagasabb" (más néven diwedd "késői" - diwethaf "legújabb"). Ha a melléknév a „zajos + szonáns” kombinációra végződik, a zajos továbbra is elképed: gwydn „erős” - gwytnach „tartósabb”. Sok többszótagú melléknév is használja ezt a módszert, például ardderchog "beautiful" - ardderchocaf [70] .
A két vagy több szótagú melléknevek általában az mwy „több” és mwya(f) „legjobb” szót használják, pl. teimladwy „érzékenyebb”, mwy teimladwy „érzékenyebb”, mwya(f) teimladwy „legérzékenyebb” (analitikai módszer) [70] .
Az alábbi táblázat áttekintést ad a birtokos névmásokról (amelyeket a walesi nyelvtani hagyomány melléknevekként említ) [71] :
Mértékegység h. | Mn. h. | ||
---|---|---|---|
1. személy | fy (+orrmutáció) | ein | |
2. személy | dy (+ lágy mutáció) | eich | |
3. személy | Férj. R. | ei (+lágy mutáció) | eu |
Női R. | ei (+spirant mutáció) |
Az ei hím és nőnemű névmások [iː] -ként [72] olvashatók .
Az ei nőnemű névmás (néha az eu és az ein névmások is) a következő szóhoz h- hozzáadását okozza , ha az magánhangzóval kezdődik: ei harglwydd "gazdája" [73] .
A birtokos névmásokat tárgyi névmásokként is használják. A walesi mondatban a "látom Rhodrit" megfelel a Dw i'n gweld Rhodri -nak ("Rhodri látomásában vagyok"), de "Látom őt " Dw i'n ei weld fe - szó szerint: "Én látom látomásában " "; " Látlak téged " Dw i'n dy weld di ("Én vagyok a látomásodban") és így tovább [72] .
Az írott nyelv is nagyon ritkán használ olyan birtokos névelőket, amelyek egy név után jönnek, és szócikkeket igényelnek, mint például y car mau "az én autóm", y llyfr eiddoch "a könyved" [74] .
A birtokos névmások az általuk meghatározott név elé kerülnek, amelyet követhet a személyes névmás megfelelő alakja, például fy mara i "kenyerem", dy fara di "kenyered", ei fara fe "kenyere" " [73] .
A modern walesi az (y)ma "here" és az (y)na "there" kifejezést használja demonstratív névmásként (nagyon ritkán a cw "far away" is). Az általuk meghatározott szó mögé kerülnek, amely egyben a cikket is megkapja. például y llyfr "egy könyv (egy bizonyos)", y llyfr "ma "ez a könyv", y llyfr 'na "az a könyv". Az irodalmi nyelvben is vannak igaz mutató névmások hwn/hon/hyn "ez/ez/ezek", hwnnw/honno/hynny "az/az/azok". A név előtt cikkre is szükség van [75] .
NévmásokA walesi nyelvnek a következő személyes névmásai vannak [76] :
Mértékegység h. | Mn. h. | ||
---|---|---|---|
1. személy | f)i | ni | |
2. személy | ti, di | chi | |
3. személy | Férj. nemzetség | e(f) (déli), (f)o (észak) | n.h.w. [nu] |
Női nemzetség | Szia |
Az igerendszer a nyelvtan azon területe, ahol a formális irodalmi nyelv leginkább eltér az írott nyelv beszélt és kevésbé szabványos regisztereitől [77] .
A beszélt walesi nyelvben a legtöbb nyelvtani ige segédigét használ, általában bod "to be". Ragozását az alábbiakban tárgyaljuk.
4 igealakot képezünk a bod segédige használatával : jelen idő [78] , múlt imperfect idő [79] futurum [80] és feltételes mód [81] . Mindegyik hasonló módon keletkezik: a bod (alany) ige megfelelő alakja, az yn kiegészítő elem (a magánhangzók után n alakban ) és az igenév . Így a "gondolkodik" Mae e'n meddwl-ként jelenik meg ; "Gondolkodni fog" - Bydd e'n meddwl [77] .
Ugyanakkor minden összetett igeidőben vannak sajátos perfektív alakok, amelyek az yn - nek a wedi -vel való helyettesítésével jönnek létre . A tökéletest a bod ige jelen idejével fejezzük ki [82] , a múlt időt az imperfectal [83] , a tökéletes jövőt a jövő idejét [84] , a tökéletes aláírót pedig a kötőszóval. Például "gondolta" - mae e wedi meddwl [85] . Ebben a konstrukcióban az yn és a wedi helyett más egységek is használhatók , például a newydd melléknév (az ezt követő igenév leníciójával) jelentése "új" ( Maen nhw newydd gyrraedd - "Most érkeztek"), vagy a elöljárószó am vágy közvetítésére. A normál tagadó szerkezet + wedi ( Dydyn nhw ddim wedi cyrraedd „Még nem érkeztek meg”) is használható a tagadás kifejezésére a tökéletesben , vagy a heb „nélkül” elöljáróban (az igenév enyhe mutációjával) ( Dw i heb fwyta „még mindig nem ettem”) [79] .
A beszélt walesi megtartja a konjugált múlt [86] és jövő idejét [87] (amely az írott nyelv jelen idejének felel meg) és a kötőszót [88] , amelyet itt a talu 'fizetni' ige képvisel .
Mértékegység h. | Mn. h. | ||
---|---|---|---|
Múlt idő | 1. személy | meséket | talon |
2. személy | mese | taloch | |
3. személy | talodd | talon | |
Jövő idő | 1. személy | tala(f) | magas |
2. személy | tali | talwch | |
3. személy | talesz | talan | |
Szubjektív hangulat | 1. személy | magas | Talen |
2. személy | talet | talech | |
3. személy | Talai | Talen |
Múlt időben a kérdő alak az ige lágy mutációjával jön létre, de egyre gyakrabban használják igenlő mondatokban. A tagadó alakokat úgy hozzuk létre, hogy a ddim szót a névmás és a spirant mutáció után használjuk az igében, ha lehetséges, vagy lágy mutációt. Azonban itt is a lágy mutáció veszi át az uralmat (például dales i ddim a thales i ddim helyett ). Ha a tárgy határozott (természetes vagy birtokos névmással rendelkezik, személynévvel vagy tulajdonnévvel van kifejezve), akkor meg kell előznie az o „tól, honnan” elöljárószót. A köznyelvben a ddim o összehúzódik mo -ra , ami megőrzi az o elöljárószó ragozását : Weles i mohono (fo) — "nem láttam őt", vö. ohono (fo) "tőle" [89] .
Vannak összetett szerkezetek is a múlt és a jövő időre, valamint a kötőszóra. Ezeket a gwneud "készíteni" ige megfelelő időformájának használatával alkotják (lásd alább a ragozási mintát) az igei névvel kombinálva: Mi wnes i ei weld "Láttam őt" [90] . A múlt idő a ddaru „történni, kiderül” igével is képezhető, amely nem változtat alakot: Ddaru fo ddod „Eljött”; Ddaru fi weld y ffilm 'ma "Láttam ezt a filmet" (ez utóbbi konstrukció elsősorban Észak-Walesre jellemző) [91] .
Szabálytalan igékA bod "to be" igére a rendkívül szabálytalan ragozás jellemző [92] .
Jóváhagy. ( én… ) | Kérdés. ( Én?... ) | Negatív ( én nem... ) | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Mértékegység h. | Mn. h. | Mértékegység h. | Mn. h. | Mértékegység h. | Mn. h. | ||
jelen idő | 1. személy | dw | dyn | ydw? | ydyn? | dw | dyn |
2. személy | ( r ) wyt | dych | wyt? | ydych? | dwyt | dych | |
3. személy | mae | maen | ydy? | ydyn? | dydy | dydyn | |
Múlt idő | 1. személy | buborékok | buon | tüzelőanyagok? | fuon? | tüzelőanyagok | fuon |
2. személy | buest | buoch | fuest? | basszus? | fuest | fuoch | |
3. személy | buddd | buon | fudd? | fuon? | étel | fuon | |
Tökéletlen | 1. személy | roddwn | rózsás | oeddwn? | oedden? | doeddwn | doedden |
2. személy | roddet | roeddech | oeddet? | oeddech? | doeddet | doeddech | |
3. személy | Roedd | Roeddyn | oedd? | oeddyn? | doedd | doeddyn | |
Jövő idő | 1. személy | bydda | byddwn | fidda? | fiddwn? | fydda | fiddwn |
2. személy | byddi | byddwch | fiddi? | fiddwch? | fyddi | fyddwch | |
3. személy | bydd | byddan | fidesz? | fiddan? | fidesz | fyddan |
A bod ige két gyökből feltételes feltételt alkot:
Jóváhagy. | Negatív | Kérdés. | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Mértékegység h. | Mn. h. | Mértékegység h. | Mn. h. | Mértékegység h. | Mn. h. | ||
bydd- _ | 1. személy | byddwn | bydden | fiddwn | fydden | fiddwn? | fydden? |
2. személy | byddet | byddech | fideszes | fiddech | fideszes? | fiddech? | |
3. személy | byddai | bydden | fyddai | fydden | fyddai? | fydden? | |
bas- _ | 1. személy | baswn | baseen | fastwn | divat | fastwn? | arc? |
2. személy | alap | basech | aspektus | facech | aspektus? | facech? | |
3. személy | basai | baseen | faceai | divat | arc? | arc? |
Hasonlóak a mynd „menni”, a gwneud „do”, a cael „to take” és a dod „to come” igék szabálytalanságai [94] .
ész | gwneud | cael | dod | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Mértékegység h. | Mn. h. | Mértékegység h. | Mn. h. | Mértékegység h. | Mn. h. | Mértékegység h. | Mn. h. | ||
Múlt idő | 1. személy | es | aethon | nes | naethon | ces | caethon | des | daethon |
2. személy | est | aethoch | fészek | naethoch | cest | Caethoch | dest | daethoch | |
3. személy | aeth | aethon | naeth | naethon | Caeth | caethon | Daeth | daethon | |
Jövő idő | 1. személy | a | toklász | na | új | kb | barna | csináld | le- |
2. személy | ei | ewch | nei | newch | cei | cewch | doi | lány | |
3. személy | vagy | an | egyik sem | nan | ceith | kb | csóka | Don |
A kötőszóban e 4 rendhagyó ige alakjaiban jelentős eltérések tapasztalhatók Észak és Dél között [95] .
ész | gwneud | cael | dod | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Mértékegység h. | Mn. h. | Mértékegység h. | Mn. h. | Mértékegység h. | Mn. h. | Mértékegység h. | Mn. h. | ||
Északi | 1. személy | toklász | aen | új | naen | barna | caen | le- | Kész |
2. személy | aet | aech | naet | naech | Caet | caech | doet | doech | |
3. személy | ai | aen | nai | naen | cai | caen | doi | Kész | |
Déli | 1. személy | elwn | elen | nelwn | nelen | celwn | Celen | delwn | delen |
2. személy | elet | elech | nelet | nelech | celet | celec | töröl | dech | |
3. személy | elai | elen | nelai | nelen | celai | Celen | delai | delen |
Az irodalmi nyelvben az ige elemző alakjai sokkal ritkábban használatosak, a szintetikus ragozás jól megőrződött benne [77] [96] . A táblázat a szabályos igék végződéseit mutatja a formális nyelvben [97] . Mindegyik az ige véges törzséhez kapcsolódik, amely nem mindig esik egybe a szótári formában bemutatottal - az igenévvel. Házasodik sefyll "maradni", de a szár saf- .
Tájékoztató | kötőhártya | Kötelező hangulat | ||||||
jelen idő | Múlt idő | Tökéletlen | Régmúlt | |||||
Jobb' | Rossz' | |||||||
Mértékegység h. | 1 l. | -af | -ais* | -hm | -wn | -as-wn | -wyf | -wyf |
2 l. | -én* | -aist* | -ost | -et ( -it ) | -mivel | -ych* | -∅, -a | |
3 l. | -∅, -a mutáció -iff |
-páratlan | -∅ | -ai | -as-ai | -o | -szerk | |
Mn. h. | 1 l. | -wn | -as-om | -om | -em | -as-em | -om | -wn |
2 l. | -wch* | -as-och | -och | -ech | -as-ech | -och | -wch | |
3 l. | -hangya | -mint-hangya | -hangya | -ent | -ahogyan | -ont | -ent | |
Személytelen | -ir* | -wyd | -id* | -as-id -es-id* |
- ööö | - ööö |
Jegyzetek az asztalon.
Sok walesi elöljárószó gyakran megváltoztatja alakját, amikor egy névmást szabályoz. Ezeket ragozott névmásoknak vagy ragozott elöljárószavaknak nevezik. A legtöbbjük, mint például a dan "under" ugyanazt az alapmintát követi [98] :
Mértékegység h. | Mn. h. | ||
---|---|---|---|
1. személy | dana i | danon ni | |
2. személy | danatti | danoch chi | |
3. személy | Férj. nemzetség | dano fe / fo | danynnhw |
Női nemzetség | dani szia |
Létezik nyelvjárási változatosság is, különösen egyes szám 1. és 2. személyben. számok. Egyes régiókban a dano i , a danot ti vagy a danach chi [99] hallható .
A legtöbb elöljárószó enyhe mutációt okoz, vö. azonban , gyda "with" (spirant mutáció), yn "in" (nazális mutáció), rhag "előtte" (nincs mutáció) [100] .
A walesi szókincs nagy része őshonos, és a közös kelta nyelvre nyúlik vissza . A római hódítás és Nagy-Britannia elrománosítása azonban, amelynek egyik következménye a latin-britón kétnyelvűség terjedése volt , oda vezetett, hogy sok latin szó bekerült a walesi nyelvbe [ 101] . Ide tartoznak még a mindennapi szókincsből származó szavak is, mint például a cyllell "kés" ( lat. cultellus ); porth "ajtó" ( porta ); pysg "hal" ( piscis ); llong "hajó" ( (navis) longa ). Emellett a latin a középkorban az egyház nyelveként is nagy szerepet játszott , amihez egy másik kölcsönzési réteg is társul (vö. pechod "sin" ( peccatum )) [102] . A középkorban a francia és a skandináv szavak a walesi nyelvbe is behatoltak [103] .
Ugyanilyen fontos szerepet játszottak az angol nyelvvel való kapcsolatok . Még a normann hódítás előtt néhány óangol szó bekerült a walesi nyelvbe , például a betws "kápolna" ( OE bedhus "imaház") [ 104] . A 19. századig a kétnyelvűség nem volt túl gyakori, a nyelvbe bekerült viszonylag kevés szót inkább a köznyelvi regiszterekből kölcsönözték, mint az irodalmi normákból, vö. tatws "burgonya" (irodalmi burgonya , nyelvjárási taters ). A 20. században az angol nyelvtudás mindenütt elterjedtté vált, és minden szférából kölcsönöznek belőle szavakat (főleg a köznyelvben) (vö. garej "garage", tîm "team" stb.). Ugyanakkor az 1970-es évek végétől szokás szerint a megfelelő walesi szavakat használni, ha lehet [105] .
Kevés kölcsönszó van a walesi nyelvből más nyelvekre. A középkorban a brythonic latin fontos szerepet játszott az óír nyelv szókincsének kialakításában , és számos bryton szó [106] is eljutott ide . A Walesben beszélt angol dialektusokban vannak walesi kölcsönzések [107] . Ezenkívül néhány, a megfelelő walesi jelenséget jelző szó bekerült az angol nyelvbe, például crwth " mole " [108] ; eisteddfod " eisteddfod , kulturális fesztivál" [109] .
A walesi nyelvre egy egyszerű mondatban a legtipikusabb szerkezet a VSO [110] (a walesi nyelvtani hagyományban "normál sorrend"): Eisteddodd y gweithwyr yno a gorffwysasant yna ("Akkor a munkások leültek és ott pihentek"); egy ilyen szerkezet alfaja az V egy tagból álló mondatok: Aethom ("Elmentünk") - vagy a névmási alany kihagyásával: Gwelaist blismon ("(Ön) látott egy rendőrt") [111] .
Minden olyan mondatot, ahol az ige nincs az első helyen, "abnormálisnak" nevezzük. Ha az első helyet nem egy ige foglalja el, akkor a mondat előrehaladó tagja hangsúlyos szerkezetben van [112] :
Az irodalmi nyelvben a bal oldali komponens ilyen eltávolításával a preverbális partikulák kötelezőek: a (lágy mutációt okoz), amikor az alany vagy a közvetlen objektum eltávolításra kerül, (y) r , ha a többi tagot eltávolítják, ni (okok ) vegyes mutáció) tagadó mondatban. Kevésbé formális regiszterekben elfogadható ezeknek a részecskéknek a kihagyása, különösen a (a mutációk megőrzése mellett) [113] .
A „normál” szórendben az alany és az állítmány nem egyezik számban, ha az alanyt egy főnévi kifejezés fejezi ki: Aeth y gwr - Aeth y gwyr („Az ember(ek) elmentek (mennek)” (ez a jelenség az olasz nyelv egyes északi dialektusaiban is megtalálható ), szó szerint – „a férfiak mentek”). A tagok "fordított" sorrendjével az ige mindig egyes szám harmadik személy alakjában szerepel. számok [114] :
A kijelentő mondat elejére, ha nem segédige áll a jelző módban, a mi (leginkább északon) és fe (főleg délen) igenlő partikula helyezhető el. Ez a nyelv beszélt formájának sajátossága; ilyen használat nem gyakran fordul elő a walesi írott vagy hivatalosabb nyelvben. Néha ezek a részecskék elhagyhatók, miközben az általuk okozott lágy mutáció megmarad [115] [116] .
Névleges csoportA meghatározás kifejezhető főnévvel, melléknévvel, sorszámmal vagy névmással. A főnév meghatározó mindig közvetlenül a minősítő után következik: lili'r Pasg (" húsvéti virág"). Szinte minden melléknév követi az általuk meghatározott főneveket: dyn doeth ("intelligens személy"); cywilydd mawr ("nagy szégyen") [117] . A melléknevek kis része, mint például a tyúk "öreg" vagy a prif "fő", szükségszerűen prepozitív ; a formális regiszterekben bármilyen névelőt elöljárószóba lehet tenni. Minden prepozitív melléknév enyhe mutációt okoz a következő főnévben: hen wr "öreg" ( gwr "man"). Sőt, ha a melléknévnek vannak módosítói, akkor az csak utópozitív lehet: gwr hen iawn "egy nagyon öreg ember"; gwr hynaf "legidősebb ember" [118] . A melléknevek főnevekkel összetettek : hen-ddrwg ("öreg gonosz"), prif-fardd (" főbárd "); vö. még prif ddinas "főváros", prifddinas "főváros". Az olyan összetett összetételeket, mint a „melléknév + főnév”, „helyes”-nek ( cyfansoddeiriau rhywiog ) nevezzük; a fordított sorrend kevésbé gyakori: gwrda "nemes" (vö. gwr da "kedves ember") - ezeket "rossz kompozitoknak" ( cyfansoddeiriau afrywiog ) nevezik [119] .
A sorszám az általa meghatározott főnév előtt áll, a cyntaf ("első") kivételével: y bedwaredd flwyddyn ("negyedik év"); y marchog cyntaf ("első lovas"). Mint néhány más melléknév, megegyeznek a nemi névvel [120] .
Különféle névmások előzhetik és követhetik a meghatározandó főnevet: yr holl ddynion ("minden ember"); y dynion hynny ("ezek az emberek") [121] .
A birtoklás viszonyát az alkalmazás fejezi ki : két névleges kifejezés egyszerű egymás mellé állítása és valaminek a tulajdonosa miatt. az utolsó helyet foglalja el a kombinációban (a walesi nyelvtan ezt "genitív szerkezetnek" nevezi). Tehát a "macska anyja" kombináció a walesi mam y gath -nak felel meg - szó szerint: "anya (ez) macska"; Az „ember autójának ablakai” ffenestri car y dyn lesz – szó szerint: „a kocsi (ennek) az embernek ablakai”. Ha ilyen nevekből hosszú láncot kell felépíteni, a cikk csak a vezetéknév előtt van: llaeth cath maer y dref "polgármester macskateje"; ha a vezetéknév előtt nem állhat szócikk, akkor egyáltalán nem használatos, vö. autó Tywysog Cymru "a walesi herceg autója" [122] .
Ha az ilyen szerkezetben meghatározott főnév nőnemű főnév egyes számban, és az attribútum állandó tulajdonságot jelöl, és nem egyszerű összetartozást, akkor a meghatározó főnév kezdő mássalhangzója enyhe mutáción megy keresztül: gafr gwas (" pasi kecske " ); ffugenw bardd ("egy költő álneve"); het plismon "rendőr fejfedő (rendőrhöz tartozik)" kontra het blismon "rendőr fejfedő (rendőrök által viselt)" [123] .
Összetett mondatAz összetett mondatok lehetnek összetettek és összetettek. A rokon mondattípusok a leggyakoribbak; az összeférhetetlenség ritka. A szórend szabályai ugyanazok, mint az egyszerű mondatoknál. Az összetett mondatok az a (c) ("és"), neu ("vagy"), namyn ("de") , eith ( "de, kivéve") uniók segítségével kapcsolódnak össze [124] :
A relatív tagmondatokat a szakszervezetek pan ("when"), tra ("while"), hyd nes ("amíg"), cyn ("előtte"), lle ("hol"), gan ("mert") vezetik be, fel ("annak érdekében"), os ("ha"), er ("bár"), nag ("mint"), fel pe ("mintha"), mai ("mit"), nad ("mi" nem"). Az összetett mondatokban betartják az igeidők összehangolásának szabályát: ha a főmondatban az ige valamelyik múlt időben van, akkor a mellékmondatban lévő igének is múlt időben kell lennie. Ha a mellékmondatban a mondat egyik tagját előrehozzák, akkor az y - „mi” unió helyett a mai (északon) vagy a taw (délen) uniót használják [125] :
Ugyanezek a szabályok vonatkoznak a közvetett kérdésre [126] :
A modern beszédben és néha az írásban ezek a szabályok kevésbé alkalmazhatók, mint az irodalmi szabványban [127] .
Ha az alárendelt tagmondatban tagadás van, akkor a na(d) "ami nincs" [128] kötőszót használjuk :
A walesi nyelvet széles körben használják az oktatásban , és sok walesi egyetem kétnyelvű, ezek közül a Bangor Egyetem [129] és az Aberystwyth Egyetem [130] .
A nemzeti tanterv értelmében a walesi diákoknak 16 éves korukig kell tanulniuk a walesi nyelvet. A walesi nyelvi tanács szerint a walesi gyerekek több mint egynegyede olyan iskolába jár, ahol túlnyomórészt walesi nyelven tanítanak [131] . A többiek a walesi nyelvet tanulják második nyelvként az angol nyelvű iskolákban.
Szótárak és enciklopédiák |
| |||
---|---|---|---|---|
|
kelta nyelvek | |
---|---|
Proto-kelta † ( proto-nyelv ) | |
spanyol-kelta |
|
gall nyelvek |
|
brythonic | |
Goidelic | |
vegyes nyelvek | |
Osztályozás és eredet | |
|
Wales a témákban | ||
---|---|---|
Sztori |
| |
Földrajz |
| |
Politika |
| |
Népesség | ||
kultúra |
| |
Szimbólumok | ||
Portál "Wales" Projekt "Wales" |