Manga ( jap . 漫画, マンガ, [mã̠ŋɡa̠] ) f. - Japán képregény [1] , néha komikku (コミック) néven [2] [3] . A manga a jelenlegi formájában a második világháború [4] vége után kezdett fejlődni , erősen befolyásolva a nyugati hagyományokat. A mangának azonban mély gyökerei vannak a korai japán művészetben [5] [6] [7] .
Japánban a mangát minden korosztály olvassa. A mangát a vizuális művészet egyik formájaként és irodalmi jelenségként tisztelik. Ezért sok különböző műfajú és legkülönfélébb témájú mű létezik: kaland, romantika, sport, történelem, humor, sci-fi , horror , erotika , üzlet és mások [8] .
Az 1950 -es évek óta a manga a japán könyvkiadás jelentős iparágává vált [4] , 2006 -ban 481 milliárd jen [9] , 2009-ben pedig 420 milliárd jen [10] értékesítésével . A manga a világ többi részén is népszerűvé vált [11] , különösen az Egyesült Államokban , ahol 2006 -ban az eladások 175-200 millió dollár körüliek voltak [ 12] . Szinte minden mangát fekete-fehérben rajzolnak és adnak ki [13] , bár létezik színes is, például a Colorful , amelynek a nevét angolból „színes”-nek fordítják. A népszerű mangákból, leggyakrabban hosszú mangasorozatokból (néha befejezetlen [14] ) készülnek anime , valamint könnyű regények , videojátékok és egyéb származékos művek is születhetnek [15] [16] . Egy már létező mangára épülő anime készítése kereskedelmi szempontból logikus – egy manga megrajzolása általában olcsóbb, és az animációs stúdióknak lehetőségük van megállapítani, hogy egy adott manga népszerűnek bizonyult-e, hogy lefilmezhető legyen [17] .
A forgatókönyv forgatókönyve némi változáson eshet át: a verekedések és verekedések jelenetei felpuhulnak, ha vannak, a túlságosan egyértelmű jeleneteket eltávolítják. A mangát rajzoló művészt mangakának hívják , és gyakran ő a forgatókönyv szerzője is. Ha egy személy vállalja a forgatókönyv megírását, akkor az ilyen forgatókönyvírót gensakusának (vagy pontosabban manga-gensakusának ) nevezik. Előfordul, hogy a mangát egy már létező anime vagy film alapján készítik [18] , például a Star Wars [19] alapján . Az anime és otaku kultúra azonban nem jött volna létre manga nélkül, mert kevés producer hajlandó időt és pénzt fektetni egy olyan projektbe, amely képregény formájában nem bizonyult népszerűnek [20] .
A "manga" szót nem lehet egyértelműen lefordítani. Két karakterből áll : 漫 (man) és 画 (ga). A 画 hieroglifát "rajzoknak", "képeknek" fordítják. A szó szerinti fordítás "ember" stílusú (módon) rajzok. A 漫 (ember) hieroglifának nincs egyértelmű fordítása, és jelentése lehet „szabad”, „divatos”, „tarka”, „túlcsordulás”, „mindenhol lenni” stb. Vagyis a 漫 hieroglifa nem fejez ki valami konkrétat. , hanem a "szabad", "szeszélyes", "véletlenszerű" jelentések körüli szemantikai konglomerátumot tükrözi [21] .
Úgy tartják, hogy a „manga” szó „ groteszk ”, „furcsa (vagy vicces) képeket” jelent [22] [23] . Ez a kifejezés a 18. század végén és a 19. század elején keletkezett Kankei Suzuki "Mankai zuihitsu" ( 1771 ), Santo Kyoden "Shiji no yukikai" ( 1798 ), Minwa Aikawa "Manga hyakujo" ( 1814 ) művészek munkáinak kiadásával. 24 ] és Katsushika Hokusai [25] híres metszetein , aki 1814-1834 -ben " Hokusai Manga " ("Hokusai rajzai" ) illusztrált albumsorozatot adott ki . Úgy tartják, hogy a szó modern jelentését Rakuten Kitazawa mangaka vezette be [26] . Viták vannak arról, hogy megengedett-e az orosz nyelvben többes számban való használata. Kezdetben a Gramota.ru referenciaportál nem javasolta a "manga" szó ragozását, de nemrégiben megjegyezte, hogy "használatának gyakorlatából ítélve lecsökkenthető főnévként működik" [27] .
A "manga" fogalma Japánon kívül kezdetben a Japánban megjelent képregényekhez kapcsolódik [28] . A manga Japánban való elterjedésének és a nemzeti mangaszerű képregények általános népszerűségének az ázsiai országokban ( manhua Tajvanon , Kínában , Hongkongban , Makaóban és Szingapúrban , valamint manhwa Dél - Koreában ) az egyik fő oka az, hogy a japánok különösen és általában, Kelet- és Délkelet-Ázsia népei az információk kép formájában történő érzékelésére, hieroglif kultúrájuk örökségeként és következményeként [29] [30] . A nevek hasonlóak, mert ezt a szót mindhárom nyelven ugyanazokkal a kínai karakterekkel írják . A Franciaországban rajzolt manga-stílusú képregényeket " manfra "-nek hívják, valamint la nouvelle manga ( franciául - "új manga") - a képregények egy formája, amely a japán mangák hatására jött létre. Az Egyesült Államokban rajzolt manga-képregényeket angolul " amerimanga "-nak vagy OEL- nek hívják . eredeti angol nyelvű manga - "angol eredetű manga" [31] .
Az első utalások a történetek képben való létrehozására Japánban a 12. századból származnak , amikor Toba buddhista szerzetes (más néven Kakuyu) négy humoros történetet rajzolt embereket ábrázoló állatokról és a chartát megszegő buddhista szerzetesekről. Ezek a történetek – „ Chojugiga ” – négy papírtekercs volt tusrajzokkal és feliratokkal [23] [33] . Most abban a kolostorban őrzik őket, ahol Toba élt [34] . A munkái során alkalmazott technikák lefektették a modern manga alapjait – ilyen például az emberi lábak képe futó állapotban [20] .
A fejlődés során a manga magába szívta az ukiyo-e és a nyugati technikák hagyományait [35] . A Meidzsi-restauráció után , amikor a japán vasfüggöny leomlott és Japán modernizációja megkezdődött, nyugati képregényeket kezdtek importálni az országba [36] , és a művészek külföldi kollégáiktól tanultak a kompozíció, az arányok, a szín jellemzőiről. olyan dolgok, amelyekre az ukiyo-e-ben nem fordítottak figyelmet, mivel a rajz jelentését és gondolatát fontosabbnak tartották, mint a formát. 1902-ben megjelent Rakuten Kitazawa Tagosaki to Makube no Toukyou kenbutsu című humoros képregénye. Ez az amerikai képregények hasonlatosságára készült mű volt az első "soros" képregény Japánban [37] [38] . Az 1900-1940 közötti időszakban a manga nem játszott jelentős társadalmi jelenség szerepet, inkább a fiatalok egyik divatos hobbija volt [39] . Taishō császár hatalomra jutása után mangaka külföldi grafikai stílusokkal kezdett kísérletezni, és külföldi művészekkel is kezdett tapasztalatot cserélni. Például az 1920-as években japán művészek egy csoportja ellátogatott az Egyesült Államokba, ahol akkoriban virágzott a képregényipar [40] . A manga modern formájában a második világháború alatt és különösen azt követően kezdett formát ölteni [4] . A manga fejlődését nagyban befolyásolták az európai rajzfilmek és az amerikai képregények, amelyek a 19. század második felében Japánban váltak híressé [34] .
A japán militarizmus idejében a manga propagandacélokat szolgált, jó papírra nyomtatva és színesben [41] . Megjelenését az állam finanszírozta (informálisan "Tokyo Manga"-nak hívják). A háború befejezése után, amikor az ország romokban hevert, helyére ún. "Osaka" manga, amelyet a legolcsóbb lapon adtak ki, és szinte semmiért [42] . Ekkoriban , 1947 -ben adta ki Osamu Tezuka Shin Takarajima (Jap.新宝島, "Új Kincses Sziget") című mangáját , amely fantasztikus példányszámban , 400 000 példányban kelt el egy teljesen lerombolt országban [43] . Ezzel a munkával Tezuka meghatározta a manga modern formájának számos stíluselemét [7] . Ez volt az első, aki hangeffektusokat, közeli képeket, a mozgás grafikus aláhúzását alkalmazta a keretben [44] - egyszóval mindazokat a grafikai technikákat, amelyek nélkül a jelenlegi manga elképzelhetetlen. A "New Treasure Island" és a későbbi Astro Boy hihetetlenül népszerűvé vált [45] . Tezuka élete során sokkal több művet hozott létre, szerzett tanítványokat és követőket, akik továbbfejlesztették elképzeléseit [7] [46] , és a mangát a tömegkultúra teljes értékű (ha nem fő) irányává tette. A manga aktív belépése a világpiacra az 1990-es évek elején és közepén történt. A gazdasági válsággal volt összefüggésbe hozható, ami miatt Japán külpiacra keresett hozzáférést [47] .
Jelenleg a manga világa szinte egész Japánt áthatja [48] . A manga a sajtó részeként létezik [49] . Japánban a mangát szinte a teljes lakosság olvassa, minden korosztálytól és társadalmi státusztól függetlenül: a fiataloktól a nyugdíjasokig, a társadalmi alsótól a csúcsig. Részben a manga ilyen nagy népszerűsége, valamint a japán lakosság és az otaku kultúra túlzott megszállottsága lehetővé teszi számára, hogy még a Japánban uralkodó negatív társadalmi és gazdasági tényezők mellett sem adja fel, például Japán gazdasági stagnálása és állandósága . defláció közel három évtizede , a népesség csökkenése a demográfiai válság és Japán elöregedése miatt . A japán nemzet a legrégebbi és az egyik leggyorsabban öregedő nemzet a világon. 2021. október 1-jén a japán lakosság 29,1%-a volt 65 év feletti [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60 ] ] . Taro Aso volt miniszterelnök , a manga- és animékrajongó [61] úgy véli, hogy a manga az egyik módja annak, hogy kihozza az országot a gazdasági válságból, és javítsa imázsát a világ színpadán. „A japán soft power népszerűségének üzletté alakításával 20-30 billió jen értékű kolosszális iparágat hozhatunk létre 2020-ra, és körülbelül 500 000 emberrel több embert foglalkoztathatunk” – mondta Taro Aso 2009 áprilisában [62] .
A 20. és 21. század fordulóján Japánban az összes nyomtatott anyag csaknem negyede manga volt [63] . A manga népszerűsége Japánon kívül folyamatosan növekszik. A mangafordítások rendkívül népszerűvé váltak a külföldi piacokon, bizonyos esetekben elérik vagy meg is haladják a hazai képregények eladásait [64] . 2011-ben a Franciaországban megjelent összes képregény 40%-át a manga tette ki [65] . 2007-ben a Németországban eladott képregények körülbelül 70-75%-át a manga tette ki [66] . Az Egyesült Államokban 2019 októberében Milton Gripp iparági elemző a New York-i ICv2 konferencián adatokat mutatott be, amelyek azt mutatják, hogy évtizedek óta először az amerikai piacot nem a hagyományosan amerikai havi szuperhősképregények uralták. de a képregények és más műfajú kereskedelmi papírkötések, valamint a japán manga és manga ihletésű könyvek. Ezek a könyvek jól fogynak a könyvesboltokban, bár a képregényboltokat is érintette a váltás. A Nielsen BookScan a gyerekképregények és képregények a könyvesbolti eladások 41%-át, a mangák 28%-át, míg a szuperhősös képregények kevesebb mint 10%-át, 9,6%-os csökkenést a tavalyi évhez képest [67] .
A manga a Japánban kiadott nyomtatványok mintegy negyedét teszi ki [48] . A túlnyomó többség először vastag (200-tól ezer oldalas) folyóiratokban jelenik meg , amelyekből száznál is több van [68] , a népszerű mangasorozatokat pedig később külön kötetként, az úgynevezett tankóbonként [7] [8 ] adják ki újra. ] .
Szakértők becslése szerint Japán teljes lakosságának körülbelül 95%-a olvas rendszeresen mangát [69] . A mangák fő besorolása (bármilyen formátumban) a célközönség neme [70] , így a fiataloknak és lányoknak szóló kiadások általában könnyen megkülönböztethetők borító alapján, és a könyvesbolt különböző polcain helyezkednek el. Minden köteten a „hatéveseknek”, „középiskolás korosztálynak”, „útközbeni olvasáshoz” [71] felirat szerepel . Vannak "manga at a time" részlegek is: féláron veszel, elolvasás után az összeg negyedéért visszaküldöd [49] .
Japánban is vannak manga kávézók (漫画喫茶, マンガ喫茶manga kissa ) [72] , ahol teát vagy kávét inni és mangát lehet olvasni. A fizetés általában óránként történik: egy óra átlagosan 400 jenbe kerül . Egyes kávézókban térítés ellenében éjszakázhatnak az emberek [73] . Vannak speciális mangakönyvtárak is, de a mangák széles körű elérhetősége és olcsósága miatt kevés ilyen könyvtár van Japánban [22] . Az üzletekben vásárolt mangákat Japánban szinte mindenhol olvassák [74] . A mangákat gyakran az interneten keresztül terjesztik amatőr fordítások formájában – scanlate [75] . A manga nem korlátozódik a szórakoztatásra – Japánban gyakran adnak ki különféle témájú tankönyveket, amelyek teljes egészében képregény formátumban íródnak [76] .
A manga folyóiratokhoz képest sokkal kevesebb animemagazin létezik [68] . Manga magazinokat Japánban szinte minden nagyobb kiadó ad ki [77] . Az első mangamagazin, az Eshinbun Nipponchi 1874-ben jött létre [78] . A legtöbb kiadvány, például a Shonen Sunday vagy a Shonen Jump hetente jelenik meg, de vannak havi kiadványok is , például a Zero Sum . A közbeszédben az ilyen magazinokat " telefonkönyveknek " nevezik, mivel mind formátumban, mind nyomtatási minőségben nagyon emlékeztetnek rájuk. Egyszerre több (kb. egy tucat) mangasorozatot adnak ki egyszerre, számonként egy fejezetet (kb. 30 oldal [3] , a folyóirat megjelenési periódusától függően számuk változó). A sorozatos manga a fő publikációs formátum [79] . A magazinok a sorozatok mellett "szingleteket" (egy fejezetből álló mangákat, angol one-shot ) és négykockás yonkomokat is közölnek . A fókuszban lévő magazinok, akárcsak maga a manga, sok kategóriába sorolhatók életkor és nem szerint [68] – például vannak mangával foglalkozó magazinok fiúknak és lányoknak , férfiaknak és nőknek , gyerekeknek . A legnépszerűbbek a fiatalkori Shonen Jump és a Shonen Magazine , amelyek 2,8 millió, illetve 1,7 millió példányban jelennek meg [80] . 1995-ben pedig a Shonen Jump példányszáma 6 millió példányban volt [20] .
A folyóiratok gyenge minőségű papírt használnak , ezért bevett gyakorlat, hogy a fekete-fehér oldalakat különböző színekkel - sárga, rózsaszín - festik [81] . A magazinokon keresztül a manga alkotói bemutathatták munkáikat. Nélkülük a mangaka nem létezne, mondja Haruyuki Nakano kritikus [20] .
A Tankobon általában körülbelül 200 oldalas, akkora, mint egy közönséges zsebméretű könyv, puha borítója, jobb a papírja, mint a magazinokban, és porvédővel is fel van szerelve . Léteznek mangák, amelyek azonnal megjelentek tankōbon [82] formájában (például hentai ), és olyan mangák, amelyeket a tankōbon megjelenése előtt folyóiratokban külön fejezetként [79] adtak ki . Ezen kívül létezik az aizoban ( jap. 愛蔵版 aizo: ban ) fogalma – egy különkiadás gyűjtőknek . Csak a legsikeresebb mangákat nyomtatják így, mint például a Dragon Ball vagy a Fruits Basket . Az Aizobanokat limitált kiadásban adják ki, kiváló minőségű papíron, és további bónuszokkal látják el őket: tok , más borító stb.
Sok mangaka szereti kedveskedni olvasóinak azzal, hogy különféle mulatságos kiegészítéseket tesz a mangakötet végére, japán omake nyelven - ezek lehetnek karakter- és domborzatterveket tartalmazó oldalak, szerzői megjegyzések, csak vázlatok. Néha mindezt külön könyvként adják ki.
A professzionális mangák mellett létezik egy amatőr manga is, amit doujinshi -nek hívnak , és kis példányszámban adják ki a szerzők költségére. Sok mai professzionális mangaka doujinshi íróként indult, mint például a CLAMP [82] . A Comiket , a világ legnagyobb képregényfesztiválja három nap alatt több mint 550 000 résztvevővel [83] , a doujinshiről szól. Az eredeti történetek mellett, amelyeket az elejétől a végéig a szerzők találtak ki, vannak olyan paródiák vagy művek, amelyekben híres animék és mangák szereplői szerepelnek. 2007 -ben a dōjinshit 245 millió dollárért adták el [84] .
A manga grafikai és irodalmi stílusában jelentősen eltér a nyugati képregényektől [39] , annak ellenére, hogy ezek befolyásolták. A forgatókönyv és a felvételek elrendezése eltérően épül fel, a vizuális részben a kép vonalain van a hangsúly, nem a formán. A rajz szinte mindig fekete-fehér, bár egyes illusztrációk színesek is lehetnek [22] ; a fotorealisztikustól a groteszkig változhat , de a fő irányvonal a stílus, amelyet a nagy szemek jellegzetes vonásaként tartanak számon. Például a shojo mangát még úgy is hívják, hogy "nagy szemek megmentik a világot", mert a csészealjszerű szemű bátor lányok gyakran természetfeletti erővel bírnak, tudósokká vagy szamurájharcosokká válnak [85] . Elsőként a már említett Osamu Tezuka rajzolt ebben a stílusban , akinek karakterei amerikai rajzfilmfigurák, különösen Betty Boop (nagy szemű lányok) hatására jöttek létre, és Osamu Tezuka nagy sikere után más szerzők is elkezdték. stílusát másolni [86] . A manga általában kevesebb szöveget tartalmaz, mint a nyugati képregény, és a manga történeteinek lényege jobban tükröződik a rajzon, mint a párbeszédben. Példa erre Tezuka Hi no Tori című mangája , amelyet képsorozaton keresztül mondanak el anélkül, hogy jelentős mennyiségű szövegre támaszkodnának [87] .
Sok karakter tervezését a rajzolás egyszerűsége jellemzi, ami gyakran a mangaka munkarendjének köszönhető. Például, ha egy szerzőnek egy héten belül 30 oldalas mangát kell benyújtania publikálásra, akkor gyorsan kell dolgoznia [88] . A karakter jellemének mutatója lehet a vércsoportja, amely szerint – ahogy Japánban hiszik – meg lehet határozni az ember jellemét, erősségeit és gyengeségeit [89] [90] . Ezenkívül a karaktert általában a szeme jellemzi. Például a nagy és lekerekített szemek a karakter fiatal koráról és ártatlanságáról tanúskodnak, szűk szemek kis íriszekkel a negatív szereplőket jellemzik. Ráadásul a női szereplőknek hagyományosan nagyobb a szeme, mint a férfiaké [91] . A főszereplők általában olyan tulajdonságokkal rendelkeznek, mint a tisztesség, a szorgalom, az eszményeik, a család vagy az embercsoport iránti odaadás, a végsőkig való küzdelemre való hajlam és méltó viselkedés minden helyzetben. De ugyanakkor lehet sajátos humorérzékük, és hajlamosak a gyerekes sértésekre [92] . A manga főszereplői is lehetnek antihősök, általában sötét múlttal, és hajlamosak arra, hogy céljuk elérése érdekében figyelmen kívül hagyják az erkölcsöt és a törvényeket [93] . Az antagonista karakterek nem mindig gazemberek, lehet, hogy csak a konfliktus másik oldalán állnak. A gazemberek általában rendkívül kegyetlenek és becstelenül viselkednek [94] . A főszereplő környezetében lehet egy legjobb barát (vagy barátnő), egy idős ember, aki tanácsokkal segíti a hőst, egy odaadó szövetséges és (vagy) egy titokzatos lény, aki a főszereplőt kíséri (gyakran komikus az ilyen szereplő) [95] . A Manga általában szimbólumrendszert használ – sok mű ugyanazokat a jeleneteket vagy elemeket ábrázolja, amelyeknek különleges jelentése van. Például az orrvérzés zavart jelent (általában egy szexjelenet láttán), egy izzadságcsepp a tarkón pedig félelmet vagy izgatottságot [96] [97] . Sőt, az ilyen technikákat gyakran még a valósághűnek mondó művekben is alkalmazzák [98] . A manga témáinak és műfajainak listája meglehetősen változatos - ide tartozik a kaland, a romantika, a sport, a történelem, a humor, a sci-fi , a horror , az erotika , az üzlet és mások. Nagyon gyakran egyetlen manga különféle műfajok keveréke – nagyon kevés olyan szépirodalmi mű van, ahol csak egy műfaj szerepel [8] [99] .
A mangát jobbról balra olvassák, ennek oka a japán írás , amelyben a hieroglifák oszlopait így írják [22] . A lefordított mangák külföldön történő publikálásakor gyakran (de nem mindig) az oldalakat tükrözik, hogy a nyugati olvasók által megszokott módon olvashatóak legyenek – balról jobbra [100] . Úgy gondolják, hogy a balról jobbra író országok lakosai a mangák képkockáinak összetételét természetesen teljesen másképp érzékelik, mint ahogyan azt a szerző szándéka szerint [101] [102] . Néhány mangaka, nevezetesen Akira Toriyama [103] [104] ellenzi ezt a gyakorlatot, és arra kéri a külföldi kiadókat, hogy a mangájukat eredeti formában tegyék közzé. Ezért, valamint az otaku [103] számos kérésének köszönhetően a kiadók egyre gyakrabban adnak ki mangákat nem tükör formában. Például az amerikai Tokyopop cég , amely alapvetően nem tükrözi a mangát [105] , ezt tette fő ütőkártyájává. Előfordul, hogy a manga mindkét formátumban egyszerre jelenik meg (normál és nem tükrözött formában), ahogy az a Viz Media Evangelion esetében is történt [ 104 ] .
Néhány mangaka nem tartja szükségesnek, hogy egyszer s mindenkorra meghatározza a történetszálat, és több olyan művet adjon ki, amelyben ugyanazok a szereplők vagy az egyik vagy a másik kapcsolatban állnak, vagy ismerik egymást, vagy nem. Ennek frappáns példája a Tenchi című sorozat , amelyben több mint harminc olyan történetszál van, amelyek nem fűznek különösebb viszonyt egymáshoz, hanem Tenchi srácról és barátairól mesélnek.
A Manga befolyása a nemzetközi piacon jelentősen megnőtt az elmúlt néhány évtizedben [106] [107] . A manga Japánon kívül a legszélesebb körben képviselteti magát az USA -ban és Kanadában , Németországban , Olaszországban , Franciaországban , Spanyolországban , Lengyelországban , ahol több kiadó is foglalkozik mangával, és meglehetősen kiterjedt olvasói bázis alakult ki [108] . Nagyon gyakran a mangákat szerkesztik, mielőtt más országokban megjelennének, hogy a helyi olvasóközönség ízléséhez igazítsák. Ebben az esetben előfordulhatnak olyan helyzetek, amikor a szerkesztett manga jelentős eltéréseket mutat a japán eredetitől [109] .
Amerika volt az egyik első ország, ahol megjelentek a lefordított mangák. Az 1970 -es és 1980 -as években az átlagos olvasó számára szinte elérhetetlen volt [11] , ellentétben az animével [110] . Ma azonban meglehetősen nagy kiadók adnak ki mangákat angolul: Tokyopop , Viz Media , Del Rey , Dark Horse Comics . Az egyik első angolra fordított mű a " Barefoot Gen " volt, amely Hirosima atombombázásáról szól [70] [111] . Az 1980 -as évek végén jelent meg a Golgo 13 (1986), a Lone Wolf and Cub a First Comicstól (1987), az Area 88 és a Mai the Psychic Girl (1987), a Viz Media és az Eclipse Comics .
A manga egyik első rajongója az Egyesült Államokban Frank Miller művész és képregényíró [112] volt . 1986- ban Toren Smith vállalkozó és fordító megalapította a Studio Proteus -t [ 113] a Viz, az Innovation Publishing , az Eclipse Comics és a Dark Horse Comics együttműködésében . Számos mangát fordítottak le a Studio Proteusba, köztük az Appleseed -et és a My Goddess-t! » [70] . A sikeres mangasorozatok többnyire az azonos nevű sorozatokhoz kapcsolódnak, például a híres " Ghost in the Shell ", " Sailor Moon ", amely 1995-1998 - ig a világ több mint huszonhárom országában jelent meg, köztük Kína , Brazília , Ausztrália , az USA és a legtöbb európai ország [70] . A Tokyopop 1996-ban alakult , az eddigi legnagyobb amerimanga kiadó [114] [115] .
A japán manga az Egyesült Államok grafikai piacának körülbelül 2/3-át teszi ki [116] . 2006-ban 200 millió dollár, 2007-ben pedig 210 millió dollár volt az értékesítésből származó nyereség [117] . A piac szerkezete és a közvélemény preferenciái az Egyesült Államokban meglehetősen hasonlóak Japánéhoz, bár a mennyiségek természetesen továbbra is összehasonlíthatatlanok. Megjelentek saját mangamagazinok: Shojo Beat 38 000 példányban [118] , Shonen Jump USA. Ennek az iparágnak szentelt cikkek jelennek meg a jelentősebb nyomtatott kiadványokban: New York Times [85] , Time , The Wall Street Journal [119] , Wired [106] .
Az amerikai mangakiadók puritánságukról ismertek: a megjelent műveket rendszeresen cenzúrázzák [120] .
A manga Franciaországon és Olaszországon keresztül érkezett Európába , ahol az 1970 -es években animét mutattak be [121] .
Franciaországban a mangapiac nagyon fejlett [122] , és sokoldalúságáról ismert. Ebben az országban népszerűek az olyan műfajú művek, amelyek Japánon kívül más országok olvasói körében nem keltettek visszhangot, mint például a felnőtteknek szóló drámai, kísérleti és avantgárd alkotások. A nyugaton nem különösebben ismert szerzők, mint például Jiro Taniguchi , nagy súlyt szereztek Franciaországban. Ennek részben az az oka, hogy Franciaországban erős a képregénykultúra [107] [112] .
Németországban 2001-ben, Japánon kívül először, a mangákat "telefonkönyvek" formátumban kezdték kiadni japán stílusban. Ezt megelőzően Nyugaton a mangákat nyugati képregény formátumban adták ki - havonta egy fejezetet, majd külön kötetként újranyomtatták. Az első ilyen magazin a fiatalos közönség számára készült Banzai volt , amely 2006-ig létezett [107] . 2003 elején kezdett megjelenni a shojo folyóirat, a Daisuki [107] . A nyugati olvasó számára újdonságnak számító időszaki formátum sikeres lett [107] , és mára szinte minden külföldi mangakiadó elhagyja az egyéni kiadásokat, áttér a „telefonkönyvekre”.
A manga jelentős forgalmat kapott ázsiai országokban is - Indonéziában, Thaiföldön, Malajziában. A gyerekmangák különösen sikeresek voltak itt, míg a felnőtt közönségnek szánt mangák különböző cenzúrakorlátozások hatálya alá tartoztak [123] . Tajvanon különösen gyakori a mangák illegális terjesztése. Ennek oka a laza szerzői jogi törvények és a manga iránti széles körű fogyasztói kereslet [69] . Dél-Koreában és Hongkongban is gyakori a kalózkodás ezen a területen [47] .
A fejlett európai országok közül a manga Oroszországban van a legrosszabbul [71] . Ez feltehetően a képregények alacsony oroszországi népszerűségének tudható be: gyerekirodalomnak számítanak, a mangákat pedig inkább felnőtt közönségnek szánják [124] [125] . Az Egmont-Russia cég igazgatója, Lev Jelin szerint Japánban szeretik a szexet és erőszakot tartalmazó képregényeket, és „Oroszországban ezt a rést aligha fogja valaki elfoglalni” [125] . A " Money " magazin kritikusa szerint a kilátások "egyszerűen ragyogóak", "főleg, hogy a japán licencek még az amerikaiaknál is olcsóbbak - 10-20 dollár oldalanként" [49] . Szergej Kharlamov, a Sakura-press kiadótól ezt a rést ígéretesnek, de nehezen értékesíthetőnek tartja, mivel "Oroszországban a képregények gyerekirodalomnak számítanak" [125] .
Ami a fordítási engedélyeket illeti, a kezdeményezés általában az orosz kiadóktól érkezik [124] . 2010-re már több legális kiadó is létezett: Sakura Press (ami a Ranma ½ -t adta ki ), Comic Factory , Palm Press és mások; a kereskedelmileg legsikeresebb mangasorozatokat a 2008 -ban alapított Comix-ART cég engedélyezte [126] . Ugyanebben az évben a Comix-ART, az Eksmo kiadó partnere megszerezte a Death Note , a Naruto és a Bleach [127] jogait , valamint számos más címet, köztük a Gravitationt és a Princess Ai -t .
Az orosz kiadók általában nemcsak mangákat adnak ki, hanem manhwát is , és nem tesznek különbséget köztük, mindkettőt mangának nevezik. A Comix-ART kereskedelmi okokból az amerimangát Bizengastnak és Van-Von Hunternek [ 128] nevezi , az Istari comics kiadó hivatalos honlapján pedig a Manga rovatban található, például a tajvani szerző , Fung Yinpan [129] manhua " KET " ( Confidential Assassination Troop ) .
A japán mangamagazinokhoz hasonló projektek jelentek meg – az orosz manga MNG almanachja a Komiks Factory kiadótól, amely Oroszországban rajzolt mangákat fog nyomtatni [130] . 2008 júliusában megjelent az amatőr orosz manga első nagy gyűjteménye, a Manga Cafe [131] [132] .
A japán mangaiparban számos díjat szponzorálnak a nagy kiadók. Példák a következőkre: Dengeki Comic Grand Prix (rövid manga, "szinglik"), Kodansha Manga Award (több műfaj), Seiun Award [133] , Shogakukan Manga Award , Tezuka Award for Emerging Mangaka, Osamu Tezuka Cultural Award és mások. A mangának szentelt múzeumokat is szerveztek: az Osamu Tezuka Manga Múzeumot, a Ghibli Múzeumot , a Kyoto International Manga Museumot [72] . Oroszországban a mangát az éves moszkvai rajzolt történetek fesztiválján, a „ KomMissia ”-on mutatják be, ahol mind hivatásos, mind amatőr művészek vesznek részt Oroszországból és más országokból [134] .
2007-ben megjelent az International Manga Award ("International Manga Award") [135] nemzetközi díj , amelyért Kínából, Németországból, Franciaországból, Malajziából , Tajvanról , Oroszországból, Nagy-Britanniából , Spanyolországból harcoltak [136] művészek . Taro Aso miniszterelnök szerint ennek a díjnak az alapítása lehetővé teszi a külföldi szerzők számára, hogy elmélyítsék a japán kultúra megértését [137] . 2008- ban Szvetlana Csezhina orosz mangaka második helyezést ért el az International Manga Awardon a Portrait/ShoZo angol verziójával, amelyet Oroszországban adott ki a Maglatronics [138] . Korábban a nemzetközi versenyek közül a franciaországi éves nemzetközi fesztivál de la Bande Dessinee számított a legtiszteletesebbnek (csak a franciára fordított mangák vesznek részt) [139] .
A manga a japán populáris kultúra egyik fő szegmense, és számos vizuális művészet alapja [22] . A manga népszerűségét mind Japánban, mind más országokban egyesek fenomenálisnak nevezik [140] [141] . Japánban a mangáról gyakran vitatkoznak, és vannak támogatói és ellenzői is [142] . A manga Japánban való széles körű elterjedésének és a nemzeti mangaszerű képregények általános népszerűségének az ázsiai országokban ( manhua Tajvanon, Kínában, Hongkongban, Makaóban és Szingapúrban, manhwa Dél-Koreában) az egyik fő oka a A japánok különösen és általában a kelet- és délkelet-ázsiai népek a képek formájában megjelenő információk örökségként és hieroglifikus kultúrájuk következményeként való felfogására [143] . Sok szakértő és művész a mangát a japán kultúra egyedülálló részének tekinti, és támogatja ennek megőrzését. Az ellenzők körében olyan vélemények hangzanak el, hogy a manga egy elképesztő művészeti forma, a kegyetlenséget és az antihumanizmust hirdeti, az emberekben csak az erőszakkal és az erotikával asszociálják, „lapos gondolkodást” alakít ki a fiatalokban, amikor a művészi képet egy sztereotip megjelölés váltja fel. [142] [47] . Japánban az első társadalmi mozgalmak a manga ellen már az 1950-es években megalakultak, amikor a szülők, tanárok és kormányzati tisztviselők aggodalmukat fejezték ki a képregények iránti túlzott megszállottság lehetséges negatív következményei miatt [47] .
Frederic Schodt Dreamland Japan: Writings on Modern Manga című könyvében a mangát "teljes értékű művészi médiumnak nevezte, amely egyenrangú a regényekkel és filmekkel " . Noel Carroll amerikai filozófus a mangát (valamint az animét) a tömegművészetek közé sorolta [15] .
Számos írószer márka hoz létre termékeket kifejezetten manga rajzolásához. Például a Copic markereket gyártó Too Corporation külön jelölőkészleteket készít kifejezetten manga oldalak és anime keretek rajzolásához.
Anime és manga | ||
---|---|---|
| ||
Anime | ||
Manga |
| |
Célközönség szerint | ||
Egy konkrét témában | ||
Játékok | ||
Otaku kultúra | ||
Portál animékről és mangákról |
manga ipar | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||
Kiadók |
| ||||||||
Manga díjak |
| ||||||||
manga értékelések | |||||||||
Kapcsolódó termékek | |||||||||
|
Képregények | |||||
---|---|---|---|---|---|
Kifejezések listája a képregényekben | |||||
Típusok és formátumok |
| ||||
Alkotók |
| ||||
Előzmények |
| ||||
Műfajok |
| ||||
Fesztiválok | |||||
Kapcsolódó fogalmak | |||||
|
Japán társadalmi vonatkozások és értékek | |
---|---|
Szociokulturális értékek |
|
Esztétika | |
Call of Duty | |
Emberek és kapcsolatok |
|
![]() | |
---|---|
Szótárak és enciklopédiák | |
Bibliográfiai katalógusokban |