Én (cirill)

Cirill I betű
II
Kép


Ђ G Є S én Ї J Љ Њ
ђ G є * én ї ј љ њ
Jellemzők
Név I :  cirill nagybetű fehérorosz-ukrán i i
і :  cirill kisbetű fehérorosz-ukrán i
Unicode I :  U+0406
i :  U+0456
HTML kód І ‎:  vagy і ‎:  vagyІ  І
і  і
UTF-16 I : 0x406
és : 0x456
URL kód I : %D0%86
i : %D1%96

І , і - cirill  betű , szerepel a fehérorosz , ukrán , kazah cirill , komi , hakas , ruszin és egyházi szláv ábécében , amelyet az orosz reform előtti helyesírás is használ . Visszanyúlik az ószláv betűig , majd a görög iotáig (Ι), melynek prototípusa a föníciai betű (jód) volt, amely a félhangzót [ j ] jelöli. A glagolitában , akárcsak a cirillben, két betű volt a [és] hanghoz: és . Általában az elsőt az I. cirillnek, a másodikat az I. cirillnek tekintik, de van ezzel ellentétes vélemény is.

A cirill és a görög ábécé számértéke 10, innen ered az „I decimális” köznév, amely megkülönbözteti az I betűtől (lent), amelyet „I oktálisnak” neveznek.

orosz nyelv

Az orosz nyelvben az 1918-as reform előtt [1] a І, ї (utóbb egy ponttal - i) betűt használták:

A reform előtti helyesírásban kivételt képeztek azok az összetett szavak, amelyekben az első rész és -re végződött , például ötszög . A szavak elején és a magánhangzók között az I betűt néha mássalhangzóként ejtették [th]: iod , maіor .

A korai polgári írásban a pontok száma I felett nem volt állandó, de 1738 óta a nálunk megszokott formában határozzák meg: a nagybetűt pont nélkül írják, a kisbetűt egy ponttal; ha ékezetet adunk hozzá, ez a pont általában eltűnik. Később azonban, elég sokáig, a ї betűt továbbra is két ponttal használták (a 19. század elejéig ezt az írásmódot használták).

A 18. század első felében az ÉS betűt használták a [th] hang jelölésére, valamint ritka kivételek esetén az [és] hangra (kötőszó és , többes szám végződése, és egyéb esetekben, amikor az /és/ hang szó végén volt), minden más esetben az I betűt használtuk (beleértve a kétpontos változatot is) [2] . 1735-ben a [th] hangnál bevezették az Y betűt , amelyet az egyházi szláv írásban használtak, bár a 20. századig nem számított az ábécé külön betűjének, és egy ideig gyakorlatilag nem használták, és a a betűhasználat szabályait fokozatosan közelítettem az 1918-ig érvényben lévőkhöz (magánhangzók és Y félhangzó előtt). Ennek ellenére egy ideig még az I betűt használták a mássalhangzók előtt [3] .

fehérorosz nyelv

I a fehérorosz ábécé 10. betűje . Írásban és kiejtésben teljes mértékben megfelel az orosz I betűnek : a hangot [és] is jelöli, és az előtte lévő mássalhangzókat is lágyítja .

ukrán nyelv

Én az ukrán ábécé 12. betűje . Kiejtésében közel áll az orosz I betűhöz, és lágyítja a megelőző mássalhangzókat is. Általában, de nem mindig, olyan szóban fordul elő, ahol valamikor más hangok is voltak, amelyek egybeestek az ukrán І-vel, például: b ѣ ly  - b i liy , b ѣ gat  - b i gati , b ѣ sj  - b i s , kb ѣ ad  - kb i dátumok , dv ѣ  - dv i , szövegben ѣ  - szövegben i ; ko  t  - k і t , in o lny  - v i lny , p o d  - p i d , Lv o v  - Lv і v , st o y  - st i d , o n - v i n  , o t - _ in i d , p e ch  - p i h , sh e st -  sh i st stb . Az oroszból és az ukránból kölcsönzött szavakkal találkozhatunk: istoriya , Rosiya , library stb.; vagy a szavak elején: igrashka , ikra , im'ya , szikra , igazság , iti , stb.

Az ukrán і és ї betűket nem szabad összekeverni ; ez utóbbi az ukrán ábécé teljesen önálló betűje lévén ( sünisznója її ї zhak ), lényegében a і iotizált változata (ї = йі).

Egyházi szláv

Az egyházi szláv nyelv jelenleg használt novomoskovszki kiadásában az I és I betűk használata ugyanannak az elvnek engedelmeskedik, mint a reform előtti orosz helyesírásban: І a magánhangzók és az Y előtt van írva, és egyébként - És vannak azonban lényegesen több kivételes szó: a mássalhangzók előtt és a І szó végén nem csak a világ szó szerepel (az univerzum vagy társadalom jelentéseiben) származékokkal, hanem kölcsönzött szavak és nevek is, amelyekben a görög írásmód „ iota ” or ει, and not “ this ”: irmos (εἱρμός) , stіхъ (στίχος) , prokіmen ( προκείμενον) , liturgy (λειτουργία ) , cherubim ( χερουβίμ) , aprіllіy (ἀπρίλιϿς) ν , eplіskop (ἐπίς) and others.πκ ; Dávid, Miklós, Mikhail, Vaszilij, Kvirill, Adonai, Khristos stb. A bort egyházi szláv nyelven is az i -n keresztül írják  – valószínűleg azért, hogy megkülönböztessük formáit a bor szó formáitól , bár nem zárható ki, hogy az egyházi szláv nyelv kidolgozásakor a kölcsönzöttnek tekintett bor szó írása (vö. lat. vinum , más görög οἶνος ).  

Az ellenkező irányú kivételek (és a magánhangzók előtt az ÉS) nem csak az összetett szavak, mint a reform előtti oroszban, a trio , hanem azok a kölcsönzések is, amelyekben a magánhangzó előtt „ez” szerepel: Іuy, Siir, Siѡn stb. Helyesírás előtagok közül - és soha nem habozik a magánhangzók előtt: egyes kiadványokban az általános szabály szerint írják i-vel, míg másokban megtartják És, különösen, ha van mellette másik előtag: készülj, tiszta, sehol .

A betűn az egyházi szláv I. betű két pontja van (köztük általában a nagybetűs formában), amelyek minden más felső index hozzáadásakor eltűnnek. Pontok helyett két, tetszőleges irányba hajló vonás is használható (hasonlítsd össze az izhitsa betű hasonló helyzetével ), ami ugyanannak a karakternek egy másik betűtípusának tekinthető. A pontok hiányoznak, ha betűt használunk számként.

A mai Ukrajna területén megjelent korai nyomtatott kiadásokban ( 16. század vége  - 17. század eleje) a szláv szavakban a pontokkal ellátott І és a kölcsönszavak gyökereiben a pontok nélküli І között van kontraszt.

kazah nyelv

Én a kazah ábécé 38. betűje . A kazahban rövid magánhangzót jelöl /ɪ/.

komi nyelv

I - a komi nyelv ábécéjének 11. betűje , határozottan kiejtve, csak a D , Z , L , N , C , T mássalhangzók után áll , de a szó bármely részében (példák: shondi  - sun, mazі  - méh , malali  - (szerint) simogatta (a), (po) érezte (a), niskyny  - szimatol, tiravny  - remeg).

Khakass nyelv

Én a kakas ábécé 13. betűje . A kazahhoz hasonlóan a kakasszban is rövid magánhangzót jelöl /ɪ/ vagy /ɘ/.

Ruszin nyelv

Én a ruszin ábécé 12. betűje . Az ukránhoz hasonlóan az /i/ hangot jelöli, de az ukrántól eltérően nemcsak és /ɪ/, hanem ы /ɨ/ ellentéte is.

Levelek I alapján

A cirillben egyes betűk І-ből képzett ligatúrák , például Ы ( Ъ és І), Yu (І és Ѹ ) és mások.

Kódtábla

Kódolás Regisztráció Tizedes
kód
hexadecimális
kód
Oktális
kód
bináris kód
Unicode nagybetűs 1030 0406 002006 00000100 00000110
Kisbetűs 1110 0456 002126 00000100 01010110
ISO 8859-5 nagybetűs 166 A6 246 10100110
Kisbetűs 246 F6 366 11110110
KOI-8 nagybetűs 182 B6 266 10110110
Kisbetűs 166 A6 246 10100110
Windows-1251 nagybetűs 178 B2 262 10110010
Kisbetűs 179 B3 263 10110011

HTML - ben egy nagybetűs I írható І vagy І és kis i  mint і vagy і. A cirill billentyűzetkiosztásban az І szimbólumot az Alt billentyű lenyomva tartásával hívják meg a Num - 0178 számjegyekkel, az i - Alt + 0179 szimbólummal.

Lásd még

Jegyzetek

  1. A Népbiztosok Tanácsának rendelete. Az új írásmód bevezetéséről // Legalizációk és kormányparancsok gyűjteménye 1917-1918-ra - M . : A Szovjetunió Népbiztosainak Tanácsa ügyeinek irányítása, 1942. - S. 1019-1020.
  2. Őfelsége, az egész Oroszország császára és autokratája, 1722. december 14-i rendelete . Letöltve: 2019. augusztus 7. Az eredetiből archiválva : 2019. augusztus 7..
  3. Anna Ivanovna császárné kiáltványa az Oszmán Birodalommal kötött békéről, 1740. február 14 . Letöltve: 2019. augusztus 7. Az eredetiből archiválva : 2019. augusztus 7..

Irodalom

Linkek