Nyár Badenben

Nyár Badenben

Az akció az ifjú Dosztojevszkij Vilnába érkezésével kezdődik . Lakóhelyüket ( Didzsoj u. 20.) ma emléktábla jelöli .
Műfaj regény
Szerző Leonyid Cipkin
Eredeti nyelv orosz
írás dátuma 1977-1981
Az első megjelenés dátuma 1982

A „Nyár Badenben” Leonyid Cipkin  dokumentumfilmes története (regénye) , amelyben Fjodor Mihajlovics Dosztojevszkij és felesége , Anna Grigorjevna Szentpétervárból való utazásának története .

A hosszú (egész oldal, vagy akár egy fejezet) mondatok felhasználására épülő történet sajátos stílusát a modernista tudatfolyam- technika hatása fémjelzi [1] . A könyvben mindössze 11 bekezdés és 34 pont található [2] .

Publikációs előzmények

A történet 1977-1981 között készült. Leonyid Cipkin, az Orvosi Intézet alkalmazottja nem volt hivatásos író, és soha nem kísérelte meg "átcsúsztatni" írásait a szovjet cenzúrán. 1981 elején barátja, Azary Messerer elhozta a regény kéziratát New Yorkba , és átadta a Novaja Gazeta szerkesztőinek . Az emigráns kiadás szerkesztői, Jevgenyij Rubin és Szergej Dovlatov , nagyra értékelve Cipkin ügyességét, 1982. március 13-án kezdték meg a regény kiadását. 2 nap múlva a kifogást emelő Csipkint kirúgták az intézetből, és 5 nappal később meghalt.

A "Nyár Badenben" című regény további sorsa szokatlan. [3] [4] Egy orosz nyelvű újságkiadás után felfigyelt rá Lev Roitman kiadó, és lefordították németre (könyvkiadás - München , 1983), majd hamarosan angolra (könyvkiadás - London , 1987). Sok évvel később egy használt könyvesboltban a regény angol nyelvű kiadása felkeltette az amerikai értelmiség bálványának , Susan Sontagnak a figyelmét, aki a The New Yorker magazinban (2001) hosszú cikket közölt róla , így nevezve " az orosz irodalom utolsó remeke" [5] . Cipkin könyve arra késztette Sontagot, hogy elgondolkozzon azon, miért kedvelték annyira az antiszemita Dosztojevszkijt a zsidók [6] . Saját előszavával (2001 és 2003) közreműködött a "Summer in Baden" újranyomtatásában a jó hírű amerikai "New Directions" kiadónál , amelyben a regényt a 20. századi világpróza legjobb példáival hasonlította össze [7 ] .

Sontag javaslatára a könyvet több mint egy tucat nyelvre lefordították (többek között spanyol , francia , holland , román , finn , norvég , svéd , portugál , dán , kínai , cseh , török ​​, horvát , olasz , magyar , japán , héber , malajálam , görög , perzsa , észt és lett ). Ezt követően újranyomták (különböző fordításokban) az Egyesült Királyságban , az Egyesült Államokban , Franciaországban és Németországban . Így a késő szovjet irodalom azon kevés alkotásai közé tartozik, amelyek nemzetközi elismerésben részesültek, és bekerültek a világirodalmi folyamatba [8] .

Értékelések

Az Egy nyár Badenben angol fordításának előszavában Susan Sontag ezt írta: „Habozás nélkül beszámítanám ezt a regényt az irodalommal és irodalmisággal teli évszázad legkiemelkedőbb, legmagasztosabb és legeredetibb vívmányai közé – e meghatározás legtágabb értelmében. ”. Joseph Brodsky „első osztályúnak” tartotta Cipkin könyvét [9] . Az olyan tekintélyes kiadványok, mint a The New York Times , dicsérő kritikákkal üdvözölték a regény amerikai kiadását [10] . James Elkins szerint Joyce véget nem érő mondatos technikájának alkalmazása kellően közvetíti Dosztojevszkij "ingerült, sérült, mániákus, kétségbeesett, agresszív" lelkiállapotát, aki durván vesztett Baden-Badenben [1] .

Az orosz recenzensek visszafogottabbak voltak a könyvre [11] [12] . Tehát Mihail Edelstein a „ Znamya ” magazinban panaszkodott, hogy a szerző elképzelései az „ortodoxiáról, az antiszemitizmusról, a vallásfilozófiáról és általában az orosz XIX. századról nem lépnek túl a közös intellektuális kliséken”, és munkája „mindent tartalmaz. az orosz mítosz nélkülözhetetlen alkotóelemei : Dosztojevszkij, mint a titokzatos orosz lélek meghatalmazott képviselője, a hipertrófizált zsidókérdés , Szaharov és Szolzsenyicin[2] . Margarita Meklina párhuzamot látott Cipkin munkásságával a Csernisevszkijt leleplező oknyomozó történetben Nabokov Az ajándék című regényéből [6] .

Dosztojevszkij képe a történetben

A dosztojevista Karen Sztyepanjan Cipkin történetében "példát lát arra, hogy mi történne, ha Dosztojevszkij karaktere úgy döntene, hogy az alkotójáról ír" [13] . Az irodalmár szerint „a gyors, lélegzetvételnyi, intenzíven vibráló többoldalas frázisperiódusait mesterien építve” a szerző Dosztojevszkij portréját festi meg, mint „hírhedt, leírhatatlan személyt, akit belsőleg állandóan megaláznak és megaláznak, és ezért a megaláztatásról álmodik. mások” [13] . Cipkin lírai hősét Dosztojevszkij zsidókérdéshez való hozzáállása kísérti [13] :

Hogyan is találhatta ez a „regényeiben az emberek szenvedésére oly érzékeny ember, a megalázottak és sértettek buzgó védelmezője <…> egyetlen szót sem talált a több ezer éve üldözött emberek védelmére vagy igazolására? tényleg olyan vak volt? vagy talán elvakította a gyűlölet? - A zsidókat nem is népnek, hanem törzsnek nevezte, mintha valamiféle vadak lennének a polinéz szigetekről ...

Lásd még

Jegyzetek

  1. 1 2 Reneszánsz elmélet – Google Könyvek
  2. 1 2 Magazin szoba | Leonyid Cipkin. Nyár Badenben . Letöltve: 2016. június 5. Az eredetiből archiválva : 2016. június 29.
  3. V. Shneyder "A posztmodernizmus problémája az orosz irodalomtörténetben: a baden-badeni és moszkvai nyár összehasonlító olvasata a sor végéig"
  4. F. Skårderud "Å oppdage et mesterverk - den russiske legen og forfatteren Leonid Tsypkin" . Letöltve: 2016. június 5. Az eredetiből archiválva : 2016. március 6..
  5. Gleb Kalinin áttekintése . Hozzáférés dátuma: 2016. június 5. Az eredetiből archiválva : 2016. március 7.
  6. 1 2 Magazin szoba | Micsoda kihagyott remekmű! . Letöltve: 2016. június 11. Az eredetiből archiválva : 2016. július 1.
  7. Fantasztikus realizmus . Letöltve: 2016. június 5. Az eredetiből archiválva : 2016. június 25.
  8. Séták Dosztojevszkijjal // Nezavisimaya Gazeta . Letöltve: 2016. június 11. Az eredetiből archiválva : 2016. augusztus 8..
  9. Naplószoba | Megszakított előadás . Letöltve: 2016. június 5. Az eredetiből archiválva : 2016. június 29.
  10. Bűnök és büntetések . Letöltve: 2017. szeptember 30. Az eredetiből archiválva : 2017. október 15.
  11. www.russ.ru Anna Kuznyecova. A patológus "remekműve" . Letöltve: 2016. június 5. Az eredetiből archiválva : 2020. június 12.
  12. Kommersant-Gazeta – Könyvek a hétre . Letöltve: 2016. június 11. Az eredetiből archiválva : 2016. június 11.
  13. 1 2 3 Magazin szoba | Leonyid Cipkin. Nyár Badenben . Letöltve: 2016. június 11. Az eredetiből archiválva : 2016. augusztus 3..

Publikációk

Oroszul idegen nyelveken

Linkek