Nyár Badenben
A „Nyár Badenben” Leonyid Cipkin dokumentumfilmes története (regénye) , amelyben Fjodor
Mihajlovics Dosztojevszkij és felesége , Anna Grigorjevna Szentpétervárból való utazásának története .
A hosszú (egész oldal, vagy akár egy fejezet) mondatok felhasználására épülő történet sajátos stílusát a modernista tudatfolyam- technika hatása fémjelzi [1] . A könyvben mindössze 11 bekezdés és 34 pont található [2] .
Publikációs előzmények
A történet 1977-1981 között készült. Leonyid Cipkin, az Orvosi Intézet alkalmazottja nem volt hivatásos író, és soha nem kísérelte meg "átcsúsztatni" írásait a szovjet cenzúrán. 1981 elején barátja, Azary Messerer elhozta a regény kéziratát New Yorkba , és átadta a Novaja Gazeta szerkesztőinek . Az emigráns kiadás szerkesztői, Jevgenyij Rubin és Szergej Dovlatov , nagyra értékelve Cipkin ügyességét, 1982. március 13-án kezdték meg a regény kiadását. 2 nap múlva a kifogást emelő Csipkint kirúgták az intézetből, és 5 nappal később meghalt.
A "Nyár Badenben" című regény további sorsa szokatlan. [3] [4] Egy orosz nyelvű újságkiadás után felfigyelt rá Lev Roitman kiadó, és lefordították németre (könyvkiadás - München , 1983), majd hamarosan angolra (könyvkiadás - London , 1987). Sok évvel később egy használt könyvesboltban a regény angol nyelvű kiadása felkeltette az amerikai értelmiség bálványának , Susan Sontagnak a figyelmét, aki a The New Yorker magazinban (2001) hosszú cikket közölt róla , így nevezve " az orosz irodalom utolsó remeke" [5] . Cipkin könyve arra késztette Sontagot, hogy elgondolkozzon azon, miért kedvelték annyira az antiszemita Dosztojevszkijt a zsidók [6] . Saját előszavával (2001 és 2003) közreműködött a "Summer in Baden" újranyomtatásában a jó hírű amerikai "New Directions" kiadónál , amelyben a regényt a 20. századi világpróza legjobb példáival hasonlította össze [7 ] .
Sontag javaslatára a könyvet több mint egy tucat nyelvre lefordították (többek között spanyol , francia , holland , román , finn , norvég , svéd , portugál , dán , kínai , cseh , török , horvát , olasz , magyar , japán , héber , malajálam , görög , perzsa , észt és lett ). Ezt követően újranyomták (különböző fordításokban) az Egyesült Királyságban , az Egyesült Államokban , Franciaországban és Németországban . Így a késő szovjet irodalom azon kevés alkotásai közé tartozik, amelyek nemzetközi elismerésben részesültek, és bekerültek a világirodalmi folyamatba [8] .
Értékelések
Az Egy nyár Badenben angol fordításának előszavában Susan Sontag ezt írta: „Habozás nélkül beszámítanám ezt a regényt az irodalommal és irodalmisággal teli évszázad legkiemelkedőbb, legmagasztosabb és legeredetibb vívmányai közé – e meghatározás legtágabb értelmében. ”. Joseph Brodsky „első osztályúnak” tartotta Cipkin könyvét [9] . Az olyan tekintélyes kiadványok, mint a The New York Times , dicsérő kritikákkal üdvözölték a regény amerikai kiadását [10] . James Elkins szerint Joyce véget nem érő mondatos technikájának alkalmazása kellően közvetíti Dosztojevszkij "ingerült, sérült, mániákus, kétségbeesett, agresszív" lelkiállapotát, aki durván vesztett Baden-Badenben [1] .
Az orosz recenzensek visszafogottabbak voltak a könyvre [11] [12] . Tehát Mihail Edelstein a „ Znamya ” magazinban panaszkodott, hogy a szerző elképzelései az „ortodoxiáról, az antiszemitizmusról, a vallásfilozófiáról és általában az orosz XIX. századról nem lépnek túl a közös intellektuális kliséken”, és munkája „mindent tartalmaz. az orosz mítosz nélkülözhetetlen alkotóelemei : Dosztojevszkij, mint a titokzatos orosz lélek meghatalmazott képviselője, a hipertrófizált zsidókérdés , Szaharov és Szolzsenyicin ” [2] . Margarita Meklina párhuzamot látott Cipkin munkásságával a Csernisevszkijt leleplező oknyomozó történetben Nabokov Az ajándék című regényéből [6] .
Dosztojevszkij képe a történetben
A dosztojevista Karen Sztyepanjan Cipkin történetében "példát lát arra, hogy mi történne, ha Dosztojevszkij karaktere úgy döntene, hogy az alkotójáról ír" [13] . Az irodalmár szerint „a gyors, lélegzetvételnyi, intenzíven vibráló többoldalas frázisperiódusait mesterien építve” a szerző Dosztojevszkij portréját festi meg, mint „hírhedt, leírhatatlan személyt, akit belsőleg állandóan megaláznak és megaláznak, és ezért a megaláztatásról álmodik. mások” [13] . Cipkin lírai hősét Dosztojevszkij zsidókérdéshez való hozzáállása kísérti [13] :
Hogyan is találhatta ez a „regényeiben az emberek szenvedésére oly érzékeny ember, a megalázottak és sértettek buzgó védelmezője <…> egyetlen szót sem talált a több ezer éve üldözött emberek védelmére vagy igazolására? tényleg olyan vak volt? vagy talán elvakította a gyűlölet? - A zsidókat nem is népnek, hanem törzsnek nevezte, mintha valamiféle vadak lennének a polinéz szigetekről ...
Lásd még
Jegyzetek
- ↑ 1 2 Reneszánsz elmélet – Google Könyvek
- ↑ 1 2 Magazin szoba | Leonyid Cipkin. Nyár Badenben . Letöltve: 2016. június 5. Az eredetiből archiválva : 2016. június 29. (határozatlan)
- ↑ V. Shneyder "A posztmodernizmus problémája az orosz irodalomtörténetben: a baden-badeni és moszkvai nyár összehasonlító olvasata a sor végéig"
- ↑ F. Skårderud "Å oppdage et mesterverk - den russiske legen og forfatteren Leonid Tsypkin" . Letöltve: 2016. június 5. Az eredetiből archiválva : 2016. március 6.. (határozatlan)
- ↑ Gleb Kalinin áttekintése . Hozzáférés dátuma: 2016. június 5. Az eredetiből archiválva : 2016. március 7. (határozatlan)
- ↑ 1 2 Magazin szoba | Micsoda kihagyott remekmű! . Letöltve: 2016. június 11. Az eredetiből archiválva : 2016. július 1. (határozatlan)
- ↑ Fantasztikus realizmus . Letöltve: 2016. június 5. Az eredetiből archiválva : 2016. június 25. (határozatlan)
- ↑ Séták Dosztojevszkijjal // Nezavisimaya Gazeta . Letöltve: 2016. június 11. Az eredetiből archiválva : 2016. augusztus 8.. (határozatlan)
- ↑ Naplószoba | Megszakított előadás . Letöltve: 2016. június 5. Az eredetiből archiválva : 2016. június 29. (határozatlan)
- ↑ Bűnök és büntetések . Letöltve: 2017. szeptember 30. Az eredetiből archiválva : 2017. október 15. (határozatlan)
- ↑ www.russ.ru Anna Kuznyecova. A patológus "remekműve" . Letöltve: 2016. június 5. Az eredetiből archiválva : 2020. június 12. (határozatlan)
- ↑ Kommersant-Gazeta – Könyvek a hétre . Letöltve: 2016. június 11. Az eredetiből archiválva : 2016. június 11. (határozatlan)
- ↑ 1 2 3 Magazin szoba | Leonyid Cipkin. Nyár Badenben . Letöltve: 2016. június 11. Az eredetiből archiválva : 2016. augusztus 3.. (határozatlan)
Publikációk
Oroszul
- Nyár Badenben: regény. Moszkva : Moszkvai Művészeti Színház , 1999.
- Nyár Badenben ( előszóként Susan Sontag „Szeretni Dosztojevszkijt” esszéjével és Andrej Usztyinov utószavával). Moszkva : Új Irodalmi Szemle, 2003.
- "Nyár Badenben" és más írások (Mihail Cipkin előszavával és utószóként Susan Sontag "Szeretni Dosztojevszkijt" esszéjével). Moszkva : Új Irodalmi Szemle, 2005.
- Nyár Badenben: regény. Susan Sontag bevezető cikke; 3. kiadás - M .: Új Irodalmi Szemle, 2013.
- Nyár Badenben és más művek: regény, regények, novellák. M. Tsypkin előszava; utószó S. Sontag; 2. kiadás, rev. és további - M .: Új Irodalmi Szemle, 2021. - 672 p.
idegen nyelveken
- Sommer Baden-Badenben ( német ). Roitman: München , 1983.
- Nyár Baden Badenben: Dosztojevszkij ( angol ) életéből . Quartet Books Ltd: London , 1987.
- Nyár Baden-Badenben ( Braille írásban , 3 köt. braille abrégé, 4 köt. braille intégral), 1987.
- Nyár Baden Badenben ( angolul ). Quartet Books Ltd: London , 1990.
- Nyár Baden-Badenben ( angolul ). New Directions Publishing Corporation: New York , 2001.
- Zomer Baden-Badenben ( flamand ). Hangoskönyv (6 kazettás), Brüsszel , 2002.
- Nyár Baden-Badenben ( angolul ). New Directions Publishing Corporation: New York , 2003.
- Unété à Baden-Baden ( francia ). Christian Bourgois: Párizs , 2003.
- Καλοκαίρι στο Μπάντεν-Μπάντεν ( Kalokairi sto Mpanten-Mpanten ; görög ). Μεταίχμιο (Metaichmio): Athén , 2003.
- Verão em Baden-Baden ( portugál ). Companhia das Letras: São Paulo , 2003.
- Ingatlan Baden-Badenben ( olasz ). Rizzoli: Milánó , 2003.
- Verão em Baden-Baden ( portugál ). Gotica: Miraflores ( Lisszabon ), 2003.
- Kesä Baden-Badenissa ( finn ). Tammi: Helsinki , 2004.
- קיץ בבאדן באדן ( héber ). מחברות לספרות ( mahabarot lesifrut ): Vagy Yehuda , 2004.
- Verano En Baden-Baden ( spanyol ). Seix Barral szerkesztőség: Barcelona , 2005.
- Verano En Baden-Baden ( spanyol ) Planeta Publishing Corporation: Miami , 2005.
- Unété à Baden-Baden ( francia ). Pontok (Seuil): Párizs , 2005.
- Nyár Baden Badenben ( angolul ). Hamish Hamilton: London , 2005.
- Zomer Baden-Badenben ( holland ). De Bezige Bij: Amszterdam , 2005.
- Sommaren i Baden-Baden ( svéd ). Norstedts Förlag: Stockholm , 2005.
- Suvi Baden-Badenis ( észt ). Punane Raamat: Tallinn , 2005.
- Ein Sommer Baden-Badenben ( német ). Büchergilde Gutenberg: Frankfurt am Main , 2006.
- Sommer i Baden-Baden ( norvég ). Utgivelsesår: Oslo , 2006.
- Ein Sommer Baden-Badenben ( német ). Berlin Verlag: Berlin , 2006.
- Nyár Baden-Badenben ( angolul ). Penguin Books: London , 2006.
- Un été à Baden-Baden ( Braille -írással , 3 kötetben). Párizs , 2006.
- Ein Sommer Baden-Badenben ( német ). Berliner Taschenbuch: Berlin , 2007.
- 巴登夏日 ( Badeng xia ri ; kínai ). 南海出版公司 (Hainan chu ban she): Peking , 2007.
- O vară la Baden-Baden ( román ). Humanitas: Bukarest , 2007.
- Baden Baden'de Yaz ( török ). Yapı Kredi Yayınları: Isztambul , 2007.
- Ljeto u Baden-Badenu ( horvát ). Naklada LJEVAK: Zágráb , 2007.
- En nyár i Baden-Baden ( dán ). Batzer & Co.: Koppenhága , 2007.
- Ein Sommer Baden Badenben (hangoskönyv, német ). Hörkultur Medien: Zürich , 2008.
- バーデン・バーデンの夏 ( Bāden bāden no natsu , japán ). Shinchosha : Tokió , 2008.
- کتاب تابستان در بادن بادن ( perzsa ). Tandis: Teherán , 2008.
- ബേദൻ ബേദനിലെ ഗ്രീഷ്മകാലത്ത് ( Bedan Bedanile Greeshmakalathu , Malayalam ). Zöld könyvek: Thiruvananthapuram , 2010.
- Nyár badenben ( Hungarian ). Kiado: Budapest , 2012.
- Lato w Baden ( lengyel ). Fundacja Zeszytów Literackich: Varsó , 2015.
- Léto v Baden-Badenu ( cseh ). Prostor: Prága , 2015.
- Ամառը Բադենում ( örmény ). Antares: Jereván , 2015 és 2016.
- کتاب تابستان در بادن بادن ( perzsa ). کتاب نشر نیکا: Teherán , 2017.
- صيف في بادن. ( arab ). الهيئة المصرية العامة للكتاب: Kairó , 2018.
Linkek