A yotsugana ( japán 四つ仮名, szó szerint „négy [karakter] kana ”) a japán írás négy karakterének neve : hiraganában - じ, ぢ, ず, づ, katakana nyelven - ジ, ヂ, ズ, ヅa Polivanov-rendszer : ji, ji, zu, zu; a Hepburn-rendszerben : ji, ji, zu, zu; a Nippon-shikiben - zi, di, zu, du). A japán középkorig [1] eltérően ejtették őket, valószínűleg a 16. században [2] vagy a 17. század első felében [3] egyesültek egymással . A 20. században a tokiói dialektusban ezeknek a fonémáknak két olvasata volt, ez tükröződik Polivanov rendszerében. Más dialektusokban egy (mindenkinél közös) és négy különböző olvasata van.
A Yotsugana szavak helyesírási különbségei még azután is megmaradtak, hogy egyesültek a tokiói dialektusban. Röviddel a második világháború után új szabályokat vezettek be a kana használatára vonatkozóan . Az új szabályok csak két kana jel használatát feltételezték: ji (ジ) és zu (ズ), párjaikat csak kivételként használják, amikor egy rendaku (egy mássalhangzó hang megszólaltatása, mint a神無月 kanna zu uki szó , " a holdnaptár tizedik hónapja", amely a月 ts uki, "hónap" szóból alakul ki, vagy ha egy zöngés ヂ vagy ヅ követi zöngétlen megfelelőjét:つづく ts u zu uku, vagyis ha a szó az ismétléssel írható ikonra . Engedményként azokban a régiókban, ahol a yotsuganának három vagy négy leolvasása van, engedélyezték a kiejtés szerinti írást. A kanazukai szabályok 1986-os módosítása ezt a lazítást felváltotta egy megjegyzéssel, hogy a szabályt nem tartották be szigorúan.
Dialektusok | ji (ヂ) | ji (ジ) | zu (ヅ) | zu (ズ) |
---|---|---|---|---|
Tokió (irodalmi) | [d͡ʑi] , [ʑi] | [d͡zu͍] , [zu͍] | ||
Észak- Tohoku , Izumo [4] | [d͡ʑi] | |||
Dél-Tohoku | [d͡zu͍] | |||
Koti [4] | [di] ~ [d z i] | [ʑi] | [du͍] ~ [d z u͍] | [zu͍] |
Kagoshima | [d͡ʑi] | [ʑi] | [d͡zu͍] | [zu͍] |
japán | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Sztori |
| ||||||
Dialektusok | |||||||
Irodalom | |||||||
Írás |
| ||||||
Nyelvtan és szókincs | |||||||
Fonológia | |||||||
Romanizálás |
|