A Shiptari ( serbohorv. Shiptari / Šiptari szóból : alb . shqiptarët ʃcipˈtaɹət ) az albánok önnevének elszlávosított formája . A délszláv nyelvekben ( szerb-horvát , macedón stb.) ennek a népnek lekicsinylő, gúnyos beceneve [1] , nemkívánatos a sajtóban [2] , és politikai szinten tiltakozást [ 3] vált ki. 4] .
Az Ethnikon " Albans " ( ógörögül Ἀλβανοί ) először [5] jegyezte fel írásban, a modern Közép-Albánia Drin folyója közelében lévő területhez kötve, Ptolemaiosz ókori görög geográfus a Kr.u. 2. században. e. Az ókortól kezdve az Alb gyökön alapuló etnonimák uralkodtak az egész albán nyelvterületen [ 6] (valamint a módosított Arb, Arv, Arn - az „ Arbanas ”, „ Arberesh ”, „ Arvanites / Arnauts ” változatokban őrizték meg) . A 18. század végén azonban Albániában megjelent a shqip tőből származó önnév , az "albán" ( ʃcip ) [6] , és a 19. század első felében általánosan elfogadottá vált [5 ] .
A shqip szó a fő változat szerint a shqipoj "világosan beszélni" igéből származik, amelyet a latból vettek át . excipere "magyarázni, megérteni, értelmezni". Vlagyimir Orel nyelvész úgy véli, hogy ebben az esetben a szlávok önnevét skalkelték, ami a leggyakoribb változat szerint a Praslavra nyúlik vissza. *sluti , "világosan beszélni" [7] .
A " népetimológia " keretein belül létezik egy alternatív változata is az eredetnek - a shqipe vagy shqiponjë ("sas") [8] [9] főnevekből , az albánok toteméből . A fekete kétfejű sas az 1443 -as független államalapító, Skanderbeg néven ismert Giorgi Kastrioti zászlaján szerepelt . Albánia önnevét ( Shqipëria ) "sasok országának" fordítják [10] . A tudósok azonban nem veszik komolyan ezt a verziót [5] .
A jugoszláv köztársaságokban a "shiptary" etnonim a náci megszállás alatt és a háború utáni első években terjedt el, majd nem pejoratív [11] volt, és hivatalos dokumentumokban is használták (például az első háború utáni időszakban). 1948 -as népszámlálás [12] ). Az idő múlásával a név negatív konnotációt kapott [1] , és tiltakozásokat váltott ki – és 1968 óta Jugoszláviában hivatalosan az „albánok” egyetlen lehetőséget rögzítették, és az alternatívát kivonták a normából [11] .
Az ortodox vallási honlapokon megjelent publikációkban, a szerb ortodox egyház hierarcháinak (például Pavle pátriárka [13] ) beszédeiben, valamint szerb nacionalista körökben azonban a „shiptars” szót még mindig mérsékelten használják elterjedt megjelölésként. az albánoknak. Azt jelzik [14] , hogy mivel az utóbbiak shiptaroknak nevezik magukat, ez a szó eleve nem lehet sértő. A SOC Szent Püspöki Tanácsának „ Koszovóról és Metóhiáról szóló memorandumához” fűzött feljegyzések kifejtik [14] :
A kommunisták és mindenekelőtt az albánok rákényszerítették a szerbeket, hogy ne nevezzék Shiptarnak Koszméten , mert ez állítólag „sértő név”, hanem albánoknak hívják őket, amiről azt sugallták, hogy ez a terület albán.
A SOC azonban hivatalosan nem fejtette ki álláspontját ebben a kérdésben. Nincs bizonyíték arra, hogy az ilyen gyanúknak racionális okai vannak.
Néha a pejoratív "shiptary"-t csak a muszlim albánokkal [15] , vagy csak a koszovói albánokkal ( koszovóiak [11] ) kapcsolatban használják. Az ilyen variációk nem általánosan elfogadottak, de jellemzik az albán általános képét, ahogyan olykor szláv szomszédai szemszögéből is látják. A " Russian Journal " 1999 -ben ezt írta [16] a szerbekről :
Aki hársfa alatt ül, az elmondhat valamit a Shiptarokról: hogy kultúra nélküli emberek, alattomosak, ráadásul koszosak is. És hogy évszázadok óta a shiptarok űzték ki a szerbeket Koszovóból . Shiptarok erőszakoltak meg szerb nőket. A férfiakat elrabolták és megölték. És munka helyett gyerekeket szült.
Sajtóértesülések szerint a szó hivatalos kiadványokban való nyomtatott használatát időnként nyilvános botrányok kísérik. Így 2009 szeptemberében megjelent a "Macedón Enciklopédia" kötete (a Macedón Tudományos és Művészeti Akadémia kiadásában), ahol az albánokat a politikai pártoktól kikiáltott "shiptary" és "felvidékiek" jelzőkkel tüntették ki. és az ország állami szervezetei , amelyek az albán nemzeti kisebbség érdekeit képviselik , tiltakozások és követelések özöne a könyv forgalmának megsemmisítésére [4] . Ez a szélsőséges szlogenekkel [17] zajló tüntetésekre került Tetovóban és Szkopjéban , valamint a macedón zászló elégetésére a pristinai városi stadionban a Vlaznimi ( Struga ) és Prishtina közötti futballmérkőzésen [3 ] .
Az 1990-es évek közepén, a koszovói háború tudósítása során a "shiptary" szó gyakran megjelent Oroszország , Ukrajna és Fehéroroszország médiájában , amelyben a [18] [19] kifejezést használták , hogy sajátos ízt adjanak a szövegnek. . Rendszerint [20] , de nem mindig [21] [22] , kíséri a népnyelv magyarázata [23] és a jelentés megfejtése. A nacionalista sajtóban gyakori a fogalom szándékosan lekicsinylő használata [24] [25] .
Amerikában nem lehet egy lengyelt „polak”-nak nevezni (ahogy lengyelül nevezik magukat, de angolul ez szándékos sértés lesz: beszélj normálisan, angolul - „pole”, és minden rendben lesz), oroszul - „raski” , zsidó – „kaik”, latin-amerikai – „beszél” és így tovább. Vannak ilyen szavak, de ez a „ harci szavak ”, egyet jelentenek: „Ezennel meg akarlak bántani . Elfogadás stb."
albánok | |
---|---|
kultúra | |
Albánok országonként |
|
Szubetnikai csoportok | |
albán | |
Vegyes |
Faji , etnikai , vallási , regionális és társadalmi becenevek | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
volt Szovjetunió | |||||||||
A világ többi része |
| ||||||||
Lásd még Peyorative Etnosztereotípia etnofilizmus |