Szingapúri angol

szingapúri angol
önnév Singlish
Országok Szingapúr
A hangszórók teljes száma 227 000 – bennszülött, összesen körülbelül 6 millió
Osztályozás
Kategória Kreol nyelvek és pidginek
Kreol angol alapú
Írás latin
Glottolog énekelni1272

A szingapúri angol (  Singlish ) egy angol nyelvű kreol , amely Szingapúrban gyakori . Sok szingapúri anyanyelvű, az ország többi polgárának pedig egy második nyelve. A képzett lakosok egyformán jártasak a standard angol nyelvben és annak szingapúri változatában.

A lexikon angol , maláj és kínai eredetű szavakból (a dél -minből , káosánból és kantoni nyelvből), valamint tamil , bengáli , pandzsábi és kisebb mértékben más európai, indiai és kínai nyelvekből származó kölcsönszavakból áll.

A televíziónak és a mozinak köszönhetően az amerikai és ausztrál szleng elemei behatolnak a nyelvbe. Mivel a médiában is széles körben használt mandarint az iskolákban tanítják a kínai lakosságnak (és azoknak, akik egy további szingapúri nyelvet szeretnének tanulni) , egyes elemeit átvették.

A szintaxist a kínai déli dialektusai befolyásolták .

A szingapúri angol nagymértékben párhuzamosan fejlődött a közeli Malajziában és részben Szingapúrban a maláj lakosság körében beszélt angol alapú maláj kreollal ( angol  manglish ).

A szingapúri kormány elriasztja a helyi angol nyelv használatát, népszerűsítve a standard angol nyelvet. Úgy gondolják, hogy elterjedése megkönnyíti a szingapúriak számára a kommunikációt más angolul beszélőkkel. Ennek érdekében működik a Speak Good English  Movement program .

Szókincs

A helyesírás és a használt rövidítések tekintetében a szingapúri angol a brit angolhoz hasonlít , bár a szókincs az amerikai és a brit angol keveréke, és az előbbiek száma egyre nagyobb. Például a szingapúri változat a jellegzetes amerikai angol "sport" szót használja (brit "sport"). Mind az amerikai "soccer" szót, mind a brit "football" szót használják a futballra.

A szingapúri angol sok szót tartalmaz a kínai dél-min dialektusból , amely Szingapúr kínai lakosságának 75%-ában őshonos, valamint a maláj nyelvből . A leghíresebb kínai kölcsönszó a "kiasu" ( kínai 怕輸- "fél a kihagyástól" (pl. Fogyatékos matricát vettél csak azért, hogy parkolóhelyet válassz? Hogyan szerezhetsz kiasut? [1] ), és maláj - "makan" ("enni").

Sok esetben az angol szavak jelentése megváltozik a kínai megfelelések hatására. A szingapúri nyelvben a „kölcsön” („kölcsön”) és a „kölcsön” („kölcsön”) szavak szinonimák, mivel a kínai 借 (jiè) szó kölcsönkérést és kölcsönadást is jelent (pl. Oi, kölcsönözhet engem a számológéped? ), a "küldés" pedig a "valakit kísérj el" (pl. Hadd küldjem a repülőtérre ), valószínűleg a kínai 送 (sòng), maláj "(meng)hantar" vagy keverék hatására. maláj és kínai hatások.

Fonológia

A szingapúri angol kezdetben a brit tisztviselők és a főként a keleti parton élő helyi arisztokrácia által használt szokásos brit kiejtésen alapult. Később a keleti parti dialektus fonetikáját a helyi nyelvek, és az Egyesült Államok jelentőségének növekedésével az  amerikai angol is befolyásolták, de a keleti part kiejtése még most is akrolektikus maradt.

A Singlish számos etnikai és földrajzi fajtája létezik. A kínai, maláj, indiai és európai nyelvnek megvan a maga jellegzetes kiejtése, ami leginkább az intonációban nyilvánul meg.

A szingl egy féltonális nyelv : minden kínai kölcsönszó megtartja kulcsát, míg az angol , maláj és tamil szavak nem tonálisak.

Jegyzetek

  1. TalkingCock . Letöltve: 2009. augusztus 16. Az eredetiből archiválva : 2016. március 25.

Linkek