Új-zélandi angol

Az új- zélandi angol az angol nyelv Új - Zélandon használt  formája .

Az angolt a telepesek hozták Új-Zélandra a 19. században. Az angol nyelv új-zélandi változatára a legszembetűnőbb hatást a dél-angliai angol nyelv, a skót angol volt, szókincsben a maori nyelv [1] .

Az új-zélandi angol kiejtése közel áll az ausztrál angolhoz, de van néhány apró különbség; némelyikük a maori nyelv hatása alatt áll. Az egyik legszembetűnőbb különbség az új-zélandi és az ausztrál változatok, valamint az angol más változatai között az a tény, hogy a magánhangzó [ɪ] egy központi magánhangzó (azonban ez a jellemző a dél-afrikai angol nyelvvel is megosztja ).

Tanulmánytörténet

A szigetek britek általi betelepítésének kezdete óta egy új dialektus kezdett kialakulni; magába szívta az Új-Zéland növény- és állatvilágának képviselőit leíró maori szavakat, amelyek elnevezéséhez az angolnak nem voltak saját szavai [2] . Az első helyi szavak James Cook felfedezőnek és Joseph Banks biológusnak köszönhetően jelentek meg, akik bevezették a szókincsbe a kokako , rauriki és titoki [3] maori kifejezéseket .

Az 1890-es években James Murray nyelvész összeállította a dialektizmusok listáját Ausztráliában és Új-Zélandon. Az ausztrál-új-zélandi változatokról az első jelentős publikáció 1892-ben jelent meg (ausztrál angol: ausztráliai szavak, kifejezések és használati szótár). Az új-zélandi angolnak szentelt angol nyelv első teljes szótára az 1979-ben megjelent Heinemann New Zealand szótár volt, amelyet Gary Orsman szerkesztett .  Ez a könyv számos helyi szó általános használatában megadja a bejegyzés hozzávetőleges dátumát is, például a " haka " (1827), a "boohai" ("hátország", 1920) és a "bach" ("kis vidéki ház"). 1905).

Az angol új-zélandi változatának részletes tanulmányozása egészen nemrég, a 20. század végén kezdődött [4] . Az új-zélandi angol nyelv jellemzői felkeltették Jack Bennett nyelvész figyelmét, aki cikket írt "Angol nyelven, ahogyan azt Új-Zélandon beszélik", és 1943-ban közzétette az American Speech magazinban [4] . 1997- ben az Oxford University Press kiadta a tisztán új-zélandi szókincsnek szentelt kiterjedt szótárat, Dictionary of New Zealand English [4] .

1997-ben megalapították az Új-Zélandi Szótárközpontot , és több új-zélandi angol szótárt is kiadott ;  A Központ kiadói tevékenysége a The New Zealand Oxford Dictionary 2004-es kiadásában csúcsosodott ki . 

Fonetika

Magánhangzók

Rövid elülső magánhangzók
  • A rövid i magánhangzó (mint a "kit"-ben) egy központi magánhangzó, amely közel áll [ə] vagy [ɘ]. Kissé hasonlóan hangzik, bár kevésbé zárt, mint a rövid u az angol más formáiban; egyértelműen ellentétben áll az Ausztráliában hallott [i] hanggal ; ez a tény megmagyarázza, hogy egyes új-zélandiak miért állítják, hogy az ausztrálok a "fish and chips"-t úgy ejtik, mint "feesh and cheeps", míg egyes ausztrálok éppen ellenkezőleg azt állítják, hogy az új-zélandiak a "fish and chips"-t úgy ejtik, mint "fush and chups" [5] [6] [7] . Az új-zélandi angol rövid i hangtanilag megegyezik a semleges /ə/ magánhangzóval.
  • A rövid e /ɛ/ magánhangzó (mint a „ruha” szóban) foglalta el a /ɪ/ hang emelkedése által képzett rést, és fonetikusan az [e] mellett van; más angolul beszélőknek úgy hangzik, mint maga a rövid i .
  • Hasonlóképpen, az a /æ/ rövid magánhangzó (mint a "csapda"-ban) minőségében megközelíti a [ɛ]-t, ami az északi féltekén élő legtöbb angolul beszélő számára rövid e -ként hangzik .

A 20. század első feléből származó dokumentumfilmek, amelyekben ausztrál és új-zélandi nyelvet is beszélnek, azt mutatják, hogy a két dialektus jobban hasonlított a második világháború kitörése előtt , és főleg az 1950-es évek után kezdett eltérni. A legújabb nyelvészeti tanulmányok kimutatták, hogy az Új-Zélandon hallható rövid i hang a 19. század végén alsóbb osztályú angolok  által beszélt angol dialektusból származik . Azonban a skót angolban is megtalálható , és tekintettel a skótok Új-Zélandra való viszonylag nagyobb kivándorlási arányára, a skót változatnak is lehetett némi hatása. Az új-zélandi angol nyelvet az angol magánhangzók kiejtése is befolyásolta a maori anyanyelvűek által . Van egy speciális maori akcentus is, amely eltér az angol anyanyelvűek kiejtésétől.

Összeolvadások
  • A /ɪə/ (mint a "közel") és az /eə/ (mint a "négyzet") magánhangzók egyre inkább egyesülnek; itt rímel oda ; és a medve és a sör , valamint ritkán és tényleg homofon. Ez a „legnyilvánvalóbb változás” az új-zélandi angol nyelven. Az ilyen összeolvadásból származó hang minőségével kapcsolatban vita folyik, de az általánosan elfogadott nézet szerint ez a hang áll a legközelebb a zárt változathoz, [iə] [8] .
  • Az /l/ mássalhangzó előtt a /iː/:/ɪə/ magánhangzópárok (mint a „tekercs” és „valódi”), valamint a /ɒ/: /oʊ/ („baba” és „dole”), ill. néha /ʊ/:/uː/ ("pull" és "pool"), /ɛ/:/æ/ ("Ellen" és "Alan") és /ʊ/:/ɪ/ ("full" és "fill") ) [9] [10] .
Egyéb magánhangzók
  • Hangok /ɑr/-/ɑː/, mint a "start", "bath" és "palm" szavakban - egy majdnem nyitott központi elülső magánhangzó [ɐː] vagy [ɐ̟ː]. Ennek a magánhangzónak a fonetikai minősége részben átfedésben van a /ʌ/ magánhangzó-fonéma minőségével, mint a "strut"-ban. Sok beszélő számára az egyetlen különbség a kettő között a hosszúság [11] .

Mássalhangzók

  • Az új-zélandi angol többnyire nem rhotikus dialektus , amelyben van egy összekötő és tolakodó R ( angol linking  and intrusive R ) , kivéve azokat, akik beszélik az úgynevezett "southern burr dialektust" ( angol Southland burr ), utólagos kiejtés jellemzi [r]. Ez egy félig rhotikus dialektus, amelyet a skót angol befolyásol; főleg Délvidéken és Otago egyes részein beszélik [12] [13] . Azok az új-zélandi angolul beszélők, akik nem használják a linkelő és tolakodó /r/-t, amely nem előzi meg a magánhangzót, néha azonban több szóban is kiejtik, például Írországban és magának az "r" betűnek a nevében [14] .  
  • A /l/ hang minden helyzetben "sötét" (veláris), és gyakran egy szótag végén zöngésbe (vokalizáció) esik [6] [9] . Ez a jelenség nem egyformán fejeződik ki az ország különböző régióiban és a különböző társadalmi-gazdasági csoportokban; a legtöbb esetben egy fiatalabb, alacsonyabb társadalmi osztály hangjának képviselői /l/ [15] .
  • Az idősebb anyanyelvi beszélők beszédében megmaradó /w/ mint a "boszorkány" és a /wh/ mint a "which" közötti különbségtétel most kiegyenlítődik [9] [16] .
  • A magánhangzók közötti /t/ mássalhangzó megszólalhat [ ( angol flapping ) [9] . 

Egyéb jellemzők

  • Az új-zélandi angolban létezik a "történelmileg meghatározott kiejtés split a " jelensége ( eng.  trap-bath split ); az olyan szavakban, mint a dance , van egy /ɑː/ magánhangzó, mint Dél-Angliában és Dél- Ausztráliában [9] [6] .
  • Az ausztrálokhoz hasonlóan egyes új-zélandiak is kéttagúnak ejtik bizonyos igék, például a nőtt , dobott és kaszált múlttagot egy extra semleges magánhangzó beszúrásával /-oʊ.ən/. Az olyan szavakat, mint a nyög , a trón és a nyög , ez nem érinti, ami azt jelenti, hogy az ilyen szópárok hallhatóak [15] . Megjegyezték (bár ritkán) a három kiejtésében is , amelyben a 'th' és az 'r' közé egy semleges magánhangzót illesztenek be, így kéttagú szót alkotnak, valamint olyan szavakban, mint a törpe és a Dwane / Duane , amelyekben egy a semleges magánhangzó a „d” és a „w” (vagy „u”) között jelenik meg.
  • A transz- előtagot általában /trænʦ/ ejtik. Ez hajlamos megzavarni az a betű kiejtését olyan szavakban, mint a "transplant" ( /trænzplɑːnt/ ), míg az északi (de nem déli) brit angolban ugyanaz a magánhangzó valósul meg mindkét szótagban ( /trænzplænt/ ).
  • A H betűt általában /eɪʧ/ -nek hívják , mint Nagy-Britanniában és Észak-Amerikában, de aspirációval (aspirációval) ejthető: /heɪʧ/ , ilyenkor az észak-angol dialektusokból származik ( Eng.  Hiberno-English ); ez a kiejtés megtalálható az ausztrál angolban, bár gyakran helytelennek tartják.

Magánhangzórendszer

Az új-zélandi változat fonológiája hasonló más nem rhotikus dialektusokéhoz, mint például az ausztrál angol és a Received Pronunciation , de vannak jellegzetes különbségei: [17]

rövid magánhangzók
HA EGY Példák
[ ɘ ] s i t, egy viadal, w i nn er
[ én ] város y
[ e ] b e d, e nd
[ ɛ ] l a d, c a t, r a n
[ ɐ ] r u n, en ou gh
[ ɒ ] n o t, w a sp
[ ʊ ] p u t, w oo d
Hosszú magánhangzók
HA EGY Példák
[ ɐː ] _ f a ther , kar
[ ] _ lásd _
[ ɵː ] _ b ir d
[ ] _ l aw , c au ght
[ ʉː ] _ s oo n, thr ou gh
diftongusok
HA EGY Példák
[ ée ] _ nap , p ai n
[ ɑe ] _ m y , w i se
[ oe ] _ b oy
[ ɐʉ ] _ n o , kóc
[ æo ] _ most _
[ ɪə ] _ n fül , itt
[ ] _ haj , ott _
[ ʉɐ ] _ túra_ _

Szókincs

Számos nyelvjárási szó és kifejezés található az új-zélandi angolban. Ezek többnyire egy informális regiszter szavai, leggyakrabban a mindennapi beszédben. Az új-zélandi dialektizmusok közé tartozik a bach és a crib szavak, amelyek az ország északi és déli részén található dácsát jelentik [18] . Sok Új-Zélandon használt szó Ausztráliában is elterjedt; heves viták vannak ennek vagy annak a szónak a szerzőségéről: példa erre a Pavlov szó eredetének hosszú távú tisztázása [3] .

Az új-zélandi változat regionalizmusai tematikus csoportokra oszthatók: politikai ( Rogernomics ), sport, bűnözéssel kapcsolatos ( elektromos puha - kannabisz ), P - metamfetamin ), ökológiai és mezőgazdasági ( tuatár - terrárium tuatárok számára , cigánynap – a marhák új legelőkre hajtásának napja) és a Christchurch-i földrengéshez kapcsolódik (a Shag Rock nevezetesség Shag Pile néven vált ismertté ) [19] .

A fiatal beszélők beszédében sok amerikanizmust használnak, például, mint a ("típus") [3] . Néhány elterjedt angol kifejezést a regionalizmusok segítségével újraértelmeznek: couch potato → couch kumara [1] .

A maori kölcsönzéseket az új-zélandi angol legjellemzőbb vonásának nevezik [1] . Főleg a helyi valóságra (flóra, fauna, helynevek stb.) utalnak [18] . Egy 1999-es tanulmány szerint az új-zélandi szókincs körülbelül 0,6%-a maori eredetű [20] . Az ilyen dialektizmusra példa az iwi tea kifejezés , amely egy nagy teáskanna teát jelent, amelyet egy vendéglátó egységben egy egész társaságnak szolgálnak fel [18] . A maoriktól való kölcsönfelvétel folyamata az 1860-as és 1970-es évek között szinte leállt, de később újraindult, szintén a 20. század közepén a maorik városokba vándorlása miatt [1] . A mindennapi kommunikációban a maorizmust új-zélandi fiatalok és a maori nép képviselői használják ; Az olyan szavakat, mint a "kia ora" ("helló") vagy a "kai" ("étel"), az ország összes lakosa ismeri.

Egyes dialektizmusok az idők során eltűntek: az új-zélandi len egyes növényeit már nem a maori kōrari -tól való kölcsönzésnek nevezik , és a „gyorsan” helyett nem azt mondják , hogy kimegy a szem – ezek a szavak a 19. században eltűntek [3] .

Az új-zélandi és ausztrál változatok jellegzetes szóalkotási módja az informális összehúzódás, amelyet egy -o vagy -ie utótag hozzáadása követ: good-o [18] . A rövidítés helyneveket is tartalmaz: Dunners ( Dunedin ) [18] .

Különbségek az ausztrál angoltól

E különbségek közül sok a közös tárgyakat leíró szavakhoz kapcsolódik; bevezetésüket gyakran az határozza meg, hogy az ismertebb márkák közül melyek válnak háztartási védjegyekké :

Új Zéland Ausztrália Értelmezés
Mobiltelefon / mobiltelefon / mobiltelefon (mobil) / telefon (mobil) Mobiltelefon
(mobil)
Mobil/mobiltelefon.
Hideg szemetes Esky Termosz hűtött ételek/italok tárolására.
Tejtermék Delikátesz
kisbolt
Deli
Egyenértékű egy kisbolttal  , bár ezt a szót egyre ritkábban használják . A nagyvárosokban a bevándorlók jelenléte miatt terjed az "esti/éjszakai bolt" vagy a "szuperette" kifejezés. Meg kell jegyezni, hogy a "csemege" szó jelentése Új-Zélandon kissé eltérő – egy szupermarket olyan üzletére vagy részlegére utal, ahol speciális élelmiszereket, például szalámit, ínyenc sajtokat és hasonlókat árulnak (mint Ausztrália legtöbb államában). )
domain, mező Ovális, karám Általában pihenésre használt terület, általában pázsit
Paplan Doona Paplan
jandálok Strandpapucs Öszvérek (más néven "flip-flop" vagy "flip-flop")
mez Jumper Pulóver vagy pulóver. Új-Zélandon és Ausztráliában a "jersey" a sportruha felső részét is jelenti (például rögbinél ); A sportpulóver másik szó a „guernsey”, Ausztráliában gyakran használják, Új-Zélandon azonban ritka.
Judder rúd [21]  / Sebességmérő fekvőrendőr " Bump " A "speed bump" egy szó, amelyet gyakran használnak Új-Zélandon és Ausztráliában is.
nem kijárat nincs átmenő út Egy út, amely zsákutcában végződik.
Zsíros bőr / Swanndri Driza-Bone
Oil bőr
Vízlepergető bevonatú köpeny: vidéki esőkabát; Swanndri: vastag gyapjúkabát (gyakran kockás)
Ruha
Fürdőzők
Úszók
Cozzies Togs
törpepapagáj
csempész a
Fürdőruha
Targonca Bevásárlókocsi Általában kétkerekű kocsi élelmiszerek szállítására egy szupermarket körül.
Kocsi, kocsi Bevásárló dzsip/nagymama kocsi Kétkerekű bevásárlókocsi a helyi boltokban vásárolt termékek szállítására (jelenleg ritka)
Csavargó Bokor séta Túrázás az erdőben vagy a hegyekben
pislogni Fehér ki, folyékony papír Korrekciós folyadék, stroke
Élénk
filcek, nemezhegyek
texta Jelző
Általánosan használt Queenslandben és Új-Dél-Wales északi részén .

Az 1950-es és 60-as években a "tejbár" kifejezés olyan létesítményt jelentett, amely alkoholmentes italokat, főleg turmixokat, teát és néha kávét szolgált fel. Fagylaltot is felszolgáltak.

Vegyes

Az új-zélandiak gyakran emelkedő intonációval válaszolnak egy kérdésre, és a válasz más kérdésként hangzik. Ezt a funkciót gyakran parodizálják. Az emelkedő intonáció megtalálható az igenlő mondatokban is, amelyek nem válaszok egy kérdésre; az ausztrál angolban ez a funkció gyakoribb [22] .

Az informális beszédben a semleges személy névmása a "she" (she), különösen, ha a mondat ezzel kezdődik. Ennek a használatnak a leghíresebb példája a "She'll be right" ("minden rendben lesz") kifejezés; ez a tulajdonság az ausztrál angolra is jellemző.

Dialektusok

Vannak regionális árnyalatok, például a Déli-szigeten egyes beszélők "r"-t ejtenek olyan helyeken, ahol általában nem hallják [12] [23]  – ezeknek a beszélőknek az ősei skótok. Beszédükben számos kölcsönzést használnak a skót angol nyelvből, beleértve a „wee” (kicsi) és „to do the messages” (vásárolni megy) szavakat. Taranakinak alig észrevehető akcentusa van , talán annak a ténynek köszönhető, hogy Délnyugat-Angliából telepedtek le emberek [24] .

Néhány maori sajátos akcentussal rendelkezik, és intenzívebben használják a kölcsönszavakat. A két leggyakoribb akcentus a pakeha és a maori; ez utóbbin a maori nyelv izokronizmusának hatása egyértelműen észrevehető , és a „pakeha” (európai) akcentus is érzékeli ezt a jellemzőt [25] .

Helyesírás

  • A brit írásmódok szinte mindig használatosak ( canceling , not canceling ; traveled , not traveled , color , not color , behavior , not behavior ) [26] ;
  • azokban a szavakban, amelyeket -ise vagy -ize ( organiz / organiz ) betűkkel írnak, az új-zélandiak az ausztrálokhoz hasonlóan az -ise -t [27] részesítik előnyben , bár mindkettő elfogadható;
  • Az angol nyelv más fajtáitól eltérően Új-Zéland a fjord helyett a fiordot használja .

Jegyzetek

  1. 1 2 3 4 Bardsley , 4. fejezet.
  2. Az angol története, Robert McCrum, William Cran és Robert MacNeil. BBC Publications és Faber and Faber: London, 1986.
  3. 1 2 3 4 Bardsley , 3. fejezet.
  4. 1 2 3 Bardsley , 2. fejezet.
  5. Kortmann és Schneider, 587. és 611. o.
  6. 1 2 3 Crystal, 354. o.
  7. Trudgill és Hannah, 23-24
  8. Kortmann és Schneider, 582., 592., 610. o.
  9. 1 2 3 4 5 Trudgill és Hannah, 24. o.
  10. Kortmann és Schneider, 589f.
  11. Kortmann és Schneider, 582., 588., 590.
  12. 1 2 Archivált másolat (hivatkozás nem érhető el) . Hozzáférés dátuma: 2009. július 24. Az eredetiből archiválva : 2009. július 17. 
  13. Kortmann és Schneider, 605. o.
  14. Kortmann és Schneider, 594. o.
  15. 1 2 Kortmann és Schneider, 611. o.
  16. Kortmann és Schneider, 606. és 609. o.
  17. Bauer, Warren és Bardsley et al. 2007, 97-102
  18. 1 2 3 4 5 Bardsley , 1. fejezet.
  19. Bardsley , 5. fejezet.
  20. Kennedy, Graham & Shinji Yamazaki 1999. A maorik hatása az új-zélandi angol lexikonra. In John M. Kirk (szerk.), Corpora Galore: Analyzes and Techniques in Describing English. Amszterdam: Rodopi: 33-44
  21. Wordweb online . Hozzáférés dátuma: 2009. július 27. Az eredetiből archiválva : 2009. augusztus 2..
  22. Kristály, p. 355.
  23. Kortmann és Schneider, p. 605.
  24. http://researcharchive.vuw.ac.nz/bitstream/handle/10063/551/thesis.pdf
  25. Jeanette King a maori befolyásáról Archiválva : 2013. december 31., a Wayback Machine kiejtése New Zealand English, 2010.06.02 .
  26. Amerikai és ausztrál helyesírás :: online nyelvtan (elérhetetlen link) . Letöltve: 2013. február 19. Az eredetiből archiválva : 2013. február 27.. 
  27. Archivált másolat (a hivatkozás nem elérhető) . Letöltve: 2013. február 18. Az eredetiből archiválva : 2006. május 19. 

Linkek