Az új- zélandi angol az angol nyelv Új - Zélandon használt formája .
Az angolt a telepesek hozták Új-Zélandra a 19. században. Az angol nyelv új-zélandi változatára a legszembetűnőbb hatást a dél-angliai angol nyelv, a skót angol volt, szókincsben a maori nyelv [1] .
Az új-zélandi angol kiejtése közel áll az ausztrál angolhoz, de van néhány apró különbség; némelyikük a maori nyelv hatása alatt áll. Az egyik legszembetűnőbb különbség az új-zélandi és az ausztrál változatok, valamint az angol más változatai között az a tény, hogy a magánhangzó [ɪ] egy központi magánhangzó (azonban ez a jellemző a dél-afrikai angol nyelvvel is megosztja ).
A szigetek britek általi betelepítésének kezdete óta egy új dialektus kezdett kialakulni; magába szívta az Új-Zéland növény- és állatvilágának képviselőit leíró maori szavakat, amelyek elnevezéséhez az angolnak nem voltak saját szavai [2] . Az első helyi szavak James Cook felfedezőnek és Joseph Banks biológusnak köszönhetően jelentek meg, akik bevezették a szókincsbe a kokako , rauriki és titoki [3] maori kifejezéseket .
Az 1890-es években James Murray nyelvész összeállította a dialektizmusok listáját Ausztráliában és Új-Zélandon. Az ausztrál-új-zélandi változatokról az első jelentős publikáció 1892-ben jelent meg (ausztrál angol: ausztráliai szavak, kifejezések és használati szótár). Az új-zélandi angolnak szentelt angol nyelv első teljes szótára az 1979-ben megjelent Heinemann New Zealand szótár volt, amelyet Gary Orsman szerkesztett . Ez a könyv számos helyi szó általános használatában megadja a bejegyzés hozzávetőleges dátumát is, például a " haka " (1827), a "boohai" ("hátország", 1920) és a "bach" ("kis vidéki ház"). 1905).
Az angol új-zélandi változatának részletes tanulmányozása egészen nemrég, a 20. század végén kezdődött [4] . Az új-zélandi angol nyelv jellemzői felkeltették Jack Bennett nyelvész figyelmét, aki cikket írt "Angol nyelven, ahogyan azt Új-Zélandon beszélik", és 1943-ban közzétette az American Speech magazinban [4] . 1997- ben az Oxford University Press kiadta a tisztán új-zélandi szókincsnek szentelt kiterjedt szótárat, Dictionary of New Zealand English [4] .
1997-ben megalapították az Új-Zélandi Szótárközpontot , és több új-zélandi angol szótárt is kiadott ; A Központ kiadói tevékenysége a The New Zealand Oxford Dictionary 2004-es kiadásában csúcsosodott ki .
A 20. század első feléből származó dokumentumfilmek, amelyekben ausztrál és új-zélandi nyelvet is beszélnek, azt mutatják, hogy a két dialektus jobban hasonlított a második világháború kitörése előtt , és főleg az 1950-es évek után kezdett eltérni. A legújabb nyelvészeti tanulmányok kimutatták, hogy az Új-Zélandon hallható rövid i hang a 19. század végén alsóbb osztályú angolok által beszélt angol dialektusból származik . Azonban a skót angolban is megtalálható , és tekintettel a skótok Új-Zélandra való viszonylag nagyobb kivándorlási arányára, a skót változatnak is lehetett némi hatása. Az új-zélandi angol nyelvet az angol magánhangzók kiejtése is befolyásolta a maori anyanyelvűek által . Van egy speciális maori akcentus is, amely eltér az angol anyanyelvűek kiejtésétől.
ÖsszeolvadásokAz új-zélandi változat fonológiája hasonló más nem rhotikus dialektusokéhoz, mint például az ausztrál angol és a Received Pronunciation , de vannak jellegzetes különbségei: [17]
|
|
|
Számos nyelvjárási szó és kifejezés található az új-zélandi angolban. Ezek többnyire egy informális regiszter szavai, leggyakrabban a mindennapi beszédben. Az új-zélandi dialektizmusok közé tartozik a bach és a crib szavak, amelyek az ország északi és déli részén található dácsát jelentik [18] . Sok Új-Zélandon használt szó Ausztráliában is elterjedt; heves viták vannak ennek vagy annak a szónak a szerzőségéről: példa erre a Pavlov szó eredetének hosszú távú tisztázása [3] .
Az új-zélandi változat regionalizmusai tematikus csoportokra oszthatók: politikai ( Rogernomics ), sport, bűnözéssel kapcsolatos ( elektromos puha - kannabisz ), P - metamfetamin ), ökológiai és mezőgazdasági ( tuatár - terrárium tuatárok számára , cigánynap – a marhák új legelőkre hajtásának napja) és a Christchurch-i földrengéshez kapcsolódik (a Shag Rock nevezetesség Shag Pile néven vált ismertté ) [19] .
A fiatal beszélők beszédében sok amerikanizmust használnak, például, mint a ("típus") [3] . Néhány elterjedt angol kifejezést a regionalizmusok segítségével újraértelmeznek: couch potato → couch kumara [1] .
A maori kölcsönzéseket az új-zélandi angol legjellemzőbb vonásának nevezik [1] . Főleg a helyi valóságra (flóra, fauna, helynevek stb.) utalnak [18] . Egy 1999-es tanulmány szerint az új-zélandi szókincs körülbelül 0,6%-a maori eredetű [20] . Az ilyen dialektizmusra példa az iwi tea kifejezés , amely egy nagy teáskanna teát jelent, amelyet egy vendéglátó egységben egy egész társaságnak szolgálnak fel [18] . A maoriktól való kölcsönfelvétel folyamata az 1860-as és 1970-es évek között szinte leállt, de később újraindult, szintén a 20. század közepén a maorik városokba vándorlása miatt [1] . A mindennapi kommunikációban a maorizmust új-zélandi fiatalok és a maori nép képviselői használják ; Az olyan szavakat, mint a "kia ora" ("helló") vagy a "kai" ("étel"), az ország összes lakosa ismeri.
Egyes dialektizmusok az idők során eltűntek: az új-zélandi len egyes növényeit már nem a maori kōrari -tól való kölcsönzésnek nevezik , és a „gyorsan” helyett nem azt mondják , hogy kimegy a szem – ezek a szavak a 19. században eltűntek [3] .
Az új-zélandi és ausztrál változatok jellegzetes szóalkotási módja az informális összehúzódás, amelyet egy -o vagy -ie utótag hozzáadása követ: good-o [18] . A rövidítés helyneveket is tartalmaz: Dunners ( Dunedin ) [18] .
E különbségek közül sok a közös tárgyakat leíró szavakhoz kapcsolódik; bevezetésüket gyakran az határozza meg, hogy az ismertebb márkák közül melyek válnak háztartási védjegyekké :
Új Zéland | Ausztrália | Értelmezés |
---|---|---|
Mobiltelefon / mobiltelefon / mobiltelefon (mobil) / telefon (mobil) | Mobiltelefon (mobil) |
Mobil/mobiltelefon. |
Hideg szemetes | Esky | Termosz hűtött ételek/italok tárolására. |
Tejtermék | Delikátesz kisbolt Deli |
Egyenértékű egy kisbolttal , bár ezt a szót egyre ritkábban használják . A nagyvárosokban a bevándorlók jelenléte miatt terjed az "esti/éjszakai bolt" vagy a "szuperette" kifejezés. Meg kell jegyezni, hogy a "csemege" szó jelentése Új-Zélandon kissé eltérő – egy szupermarket olyan üzletére vagy részlegére utal, ahol speciális élelmiszereket, például szalámit, ínyenc sajtokat és hasonlókat árulnak (mint Ausztrália legtöbb államában). ) |
domain, mező | Ovális, karám | Általában pihenésre használt terület, általában pázsit |
Paplan | Doona | Paplan |
jandálok | Strandpapucs | Öszvérek (más néven "flip-flop" vagy "flip-flop") |
mez | Jumper | Pulóver vagy pulóver. Új-Zélandon és Ausztráliában a "jersey" a sportruha felső részét is jelenti (például rögbinél ); A sportpulóver másik szó a „guernsey”, Ausztráliában gyakran használják, Új-Zélandon azonban ritka. |
Judder rúd [21] / Sebességmérő | fekvőrendőr | " Bump " A "speed bump" egy szó, amelyet gyakran használnak Új-Zélandon és Ausztráliában is. |
nem kijárat | nincs átmenő út | Egy út, amely zsákutcában végződik. |
Zsíros bőr / Swanndri | Driza-Bone Oil bőr |
Vízlepergető bevonatú köpeny: vidéki esőkabát; Swanndri: vastag gyapjúkabát (gyakran kockás) |
Ruha |
Fürdőzők Úszók Cozzies Togs törpepapagáj csempész a |
Fürdőruha |
Targonca | Bevásárlókocsi | Általában kétkerekű kocsi élelmiszerek szállítására egy szupermarket körül. |
Kocsi, kocsi | Bevásárló dzsip/nagymama kocsi | Kétkerekű bevásárlókocsi a helyi boltokban vásárolt termékek szállítására (jelenleg ritka) |
Csavargó | Bokor séta | Túrázás az erdőben vagy a hegyekben |
pislogni | Fehér ki, folyékony papír | Korrekciós folyadék, stroke |
Élénk filcek, nemezhegyek |
texta | Jelző |
Általánosan használt Queenslandben és Új-Dél-Wales északi részén . |
Az 1950-es és 60-as években a "tejbár" kifejezés olyan létesítményt jelentett, amely alkoholmentes italokat, főleg turmixokat, teát és néha kávét szolgált fel. Fagylaltot is felszolgáltak.
Az új-zélandiak gyakran emelkedő intonációval válaszolnak egy kérdésre, és a válasz más kérdésként hangzik. Ezt a funkciót gyakran parodizálják. Az emelkedő intonáció megtalálható az igenlő mondatokban is, amelyek nem válaszok egy kérdésre; az ausztrál angolban ez a funkció gyakoribb [22] .
Az informális beszédben a semleges személy névmása a "she" (she), különösen, ha a mondat ezzel kezdődik. Ennek a használatnak a leghíresebb példája a "She'll be right" ("minden rendben lesz") kifejezés; ez a tulajdonság az ausztrál angolra is jellemző.
Vannak regionális árnyalatok, például a Déli-szigeten egyes beszélők "r"-t ejtenek olyan helyeken, ahol általában nem hallják [12] [23] – ezeknek a beszélőknek az ősei skótok. Beszédükben számos kölcsönzést használnak a skót angol nyelvből, beleértve a „wee” (kicsi) és „to do the messages” (vásárolni megy) szavakat. Taranakinak alig észrevehető akcentusa van , talán annak a ténynek köszönhető, hogy Délnyugat-Angliából telepedtek le emberek [24] .
Néhány maori sajátos akcentussal rendelkezik, és intenzívebben használják a kölcsönszavakat. A két leggyakoribb akcentus a pakeha és a maori; ez utóbbin a maori nyelv izokronizmusának hatása egyértelműen észrevehető , és a „pakeha” (európai) akcentus is érzékeli ezt a jellemzőt [25] .
Az angol nyelv dialektusai és változatai kontinensenként | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Afrika |
| ||||||
Ázsia | |||||||
Európa |
| ||||||
Észak- Amerika |
| ||||||
Dél Amerika | |||||||
Ausztrália és Óceánia |
| ||||||
Egyszerűsített nemzetközi nyelvi változatok |
|