kopt | |
---|---|
önnév | ϯⲙⲉⲧⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ |
Országok | Egyiptom , Szudán [1] |
Régiók | Észak-Afrika |
hivatalos állapot | A kopt egyház istentiszteleti nyelve : a 3. századtól napjainkig [2] |
Szabályozó szervezet | Koptológiai Intézet [d] |
A hangszórók teljes száma | több mint 1000 (körülbelül második nyelvként ) [3] |
Állapot | holt nyelv |
kihalt |
|
Osztályozás | |
Kategória | afrikai nyelvek |
egyiptomi nyelv Új egyiptomi nyelv Demotikus nyelv | |
Írás | Kopt forgatókönyv |
Nyelvi kódok | |
GOST 7.75-97 | rendőr 328 |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | zsaru |
ISO 639-3 | zsaru |
WALS | zsaru |
A világ nyelveinek atlasza veszélyben | nyolc |
Etnológus | zsaru |
Nyelvi szféra | 11-A |
IETF | zsaru |
Glottolog | kopt1239 |
A kopt nyelv ( ϯⲙⲉⲧⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ dimedremenkami ) az egyiptomi koptok etnovallási csoportjának nyelve, az egyiptomi nyelv fejlődésének utolsó szakasza , mintegy kétezer évet ölel fel [7 ] . Saját kopt ábécéjét használja, amelyet a görög ábécé és a démotikus egyiptomi írásmód keveréke alapján hoztak létre [9] . A kopt és a démotikus egyiptomi nyelv nyelvtanilag szoros rokonságban áll a késő egyiptomi nyelvvel, amelyet hieroglifákkal írtak . Miután a 7. században az arabok meghódították Egyiptomot , a kopt írás fokozatosan kezdte elveszíteni jelentőségét, míg végül a hivatalos használatból teljesen felváltotta az arab . A XI-XII. századból. a nyelv kezd kihalni, helyét az arab veszi át . Eddig a kopt egyház használta, és kommunikációs nyelvként néhány kopt családban és Egyiptom távoli területein, ahol a kopt lakosság túlsúlya [10] [11] [11] [12] [13] . Ezenkívül néhány kopt szerzetes a kopt nyelvet használja egymás közötti kommunikációra [14] .
Számos eltérő kopt nyelvjárást azonosítottak, amelyek közül a legismertebbek a szahid, a bohair, az akhmim, a fajum, a likopol és az oxyrhynchus. A szahid nyelvjárást Asyut és Oxyrhynchus városai között terjesztették [15] , és i.sz. 325 és 800 között Egyiptom irodalmi nyelve volt. e. [16] A bohai dialektust a Nílus-deltában beszélték, és a 9. században emelkedett előtérbe, és a kopt egyház liturgikus nyelvévé vált [17] . Annak ellenére, hogy szoros rokonságban állnak egymással, a kopt nyelvjárások hangtani, morfológiájuk és szókincsük tekintetében különböznek egymástól.
A kopt nyelv önneve úgy néz ki, mint ϯ ⲙⲉⲧⲣⲉⲙⲛⲭⲏⲙⲓ ⲙⲉⲧⲣⲉⲙⲛⲭⲏⲙⲓ ⲙⲉⲧⲣⲉⲙⲛⲭⲏⲙⲓ ⲙⲉⲧⲣⲉⲙⲛⲭⲏⲙⲓ (/təmətɾəmənˈkʰeːmə/) a bohair -dialektusban és ⲧⲙⲛⲧⲣⲙⲛⲕⲏⲙⲉ (/t (ə) məntɾəmənˈKeːmə/) a szahida -dialektusban. A me(n)t- részecske előtag a mouti (ⲙⲟⲩϯ, "beszélni") igéből származik , és számos absztrakt főnevet alkot a kopt nyelvben (nem csak azokat, amelyek a "nyelvre" utalnak). A remənkʰēmi/rəmənkéme szó jelentése „egyiptomi”, szó szerint „egyiptomi ember”. Ez a szó a rem- (ⲣⲱⲙⲓ/ⲣⲱⲙⲉ, "férfi, személy"), a genitivus (ə)n- (ⲛ̀, analóg az angol nyelvével ) és az "Egypt" szó kombinációja, kʰēmi/kéme ( ⲭⲏⲙⲓ/ⲕⲏⲙⲉ; kemet ). Így az egész kifejezés szó szerint azt jelenti: „Egyiptom népének nyelve”, vagy egyszerűen „egyiptomi nyelv”.
A nyelv másik neve təməntkuptaion (ⲧⲙⲛⲧⲕⲩⲡⲧⲁⲓⲟⲛ), amely a kopt görög təməntaigupton (ⲧⲙⲛⲧⲛ℃pt nyelv). A logos ən aiguptios (ⲗⲟⲅⲟⲥ ⲛⲁⲓⲅⲩⲡⲧⲓⲟⲥ, "egyiptomi") kifejezést a szahidai dialektus is tanúsítja, de mind a logos , mind az aiguptios görög eredetű. A kopt ortodox egyház nyelvén a nyelvet hivatalosan tiaspi ənremənkʰēmi (ϯⲁⲥⲡⲓ ⲛⲣⲉⲙⲛⲭⲏⲙⲓ, "egyiptomi nyelv"), aszpi (ⲡ⓲) szó.
A kopt liturgikus nyelvként használják a kopt ortodox és kopt katolikus egyházakban (az arabul együtt). A nyelvet csak Egyiptomban beszélik, és történelmileg nem volt nagy befolyása Egyiptom területén kívül, kivéve a Núbiában található kolostorokat. A kopt nyelvi hatása leginkább az egyiptomi arabban figyelhető meg , amelyet lexikai, morfológiai, szintaktikai és hangtani jellemzőkben kopt szubsztrátum jellemez [18] .
A kopt ⲡⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ - Papnute (az egyiptomi pꜣy-pꜣ-nṯr szóból ) - jelentése "Istenhez tartozó" vagy "Istentől való" [19] [20] [21] . Az arab nyelvre Babnouda néven került át , amely szó a mai napig gyakori név az egyiptomi koptok körében. A görögben Παφνούτιος ( Paphnutius ) néven is átvették. Ez a név viszont görögről oroszra vándorolt, és Pafnuty névvé vált - viselőjének példája a híres orosz matematikus , Pafnuty Chebisev .
Az egyiptomi nyelv rendelkezik a nyelvek közül a leghosszabb dokumentált történettel, kezdve az ókori egyiptomi nyelvvel Kr.e. 3200 előtt. e. [22] és a középkori kopt utolsó fázisaival végződik . A „kopt” kifejezés az egyiptomi nyelv fejlődésének egy későbbi szakaszára utal (az Új Királyságban kezdték használni ). A későbbi egyiptomi nyelv volt a későbbi korszakok általános köznyelvi beszéde. Olyan analitikus jellemzőkkel különböztette meg, mint a határozott és határozatlan névelők, valamint az igék perifrasztikus ragozása. A kopt tehát utalás az egyiptomi nyelv fejlődésének utolsó szakaszára (a démotikus után) és egy új írásrendszerre, amelyet a görög ábécéből adaptáltak.
A legkorábbi próbálkozások az egyiptomi szavak görög ábécé használatával történő írására az egyiptomi tulajdonnevek görög átírásai, amelyek többsége a ptolemaioszi korból származik . A tudósok ezt a fázist pre-koptnak nevezik. A késői időszakra a démotikus írástudók általában inkább fonetikus ortográfiát használtak, jelezve az egyiptomiak és a görögök közötti növekvő kulturális kapcsolatokat, még azelőtt, hogy Nagy Sándor meghódította Egyiptomot . Maga a kopt nyelv a démotikus egyiptomi nyelv alapján alakult ki az i.sz. 1-2. e., az 5. századig, az utóbbival együtt élve. Először démotikus és görög betűkkel rögzítették. Ezek alapján a 4. század elejére kopt betű alakult ki. A régi egyiptomi írásmódról az újonnan létrehozott kopt ábécére való áttérés részben az ókori egyiptomi vallás papi osztálya hagyományos szerepének hanyatlása miatt következett be , akik a legtöbb hétköznapi egyiptomitól eltérően írástudók és aktívak voltak a templomi scriptoriákban. Az ókopt nyelvet főleg nem keresztény szövegek képviselik, mint például az egyiptomi pogány imák, mágikus és asztrológiai papiruszok. Sokan közülük az eredeti hieratikus és demotikus megfelelők glosszáiként szolgáltak. Lehet, hogy a glosszák a nem egyiptomi nyelvet beszélőket célozták meg.
A késő római uralom alatt Diocletianus sok egyiptomi keresztényt üldözött, és arra kényszerítette a megtérőket, hogy az egyiptomi sivatagokba meneküljenek. Idővel ezeknek a közösségeknek a növekedése szükségessé tette, hogy a keresztény szövegeket egyiptomi nyelven írják, amelyek érthetőek és könnyebben hozzáférhetők az olvasók számára. A korai egyiptomi egyházatyák, mint például Nagy Antal , Nagy Pachomius , az egyiptomi Makariosz és az alexandriai Atanáz , akik egyébként általában görögül írtak, egyes egyiptomi szerzeteseknek szóló írásaikat egyiptomi nyelven írták. A kopt ábécével írt egyiptomi szövegek a 2. és 3. században terjedtek el. Csak Shenoute szerzetes alatt vált a kopt nyelv a Said dialektuson alapuló, teljesen szabványosított irodalmi nyelvvé. Az egyiptomi nyelv, mint anyanyelv, valamint a görög és a retorika ismerete lehetővé tette Shenoute számára, hogy a kopt nyelvet tartalmilag és stílusában olyan irodalmi magasságba emelje, mint az ókori Egyiptomban az egyiptomi nyelv.
Írott nyelvként a kopt először a göröggel, majd a 7. századtól az arabul élt együtt - az arabok muszlim hódítása Egyiptomban az iszlám elterjedésével pontosan a 7. században következett be. A 8. század fordulóján Abdul-Malik ibn Marwan kalifa elrendelte, hogy az arab a koine görög és a kopt helyett az egyetlen hivatalos nyelv . A kopt irodalmi nyelv fokozatosan hanyatlott, és néhány száz éven belül Perselus Ibn al-Mukaffa egyiptomi püspök szükségesnek látta a Pátriárkák történetének arabul történő megírását. A templomtervben azonban a nyelv megtartotta pozícióját, sok hagiográfiai szöveg készült ebben az időszakban. A 10. századig a kopt maradt az őslakosok beszélt nyelve Egyiptom fővárosán kívül.
Írott nyelvként a kopt a feltételezések szerint a tizenharmadik század környékén teljesen átadta helyét az egyiptomi arabnak [23] , bár bizonyos, hogy beszélt nyelvként egészen a 17. századig [5] , sőt egyes helyeken még tovább is fennmaradt; A 20. század közepéig a kopt a Luxor melletti Negada , Asyut és Zenia (Bisolsel) kopt családok fő nyelve volt [24] [6] , talán néhány családban a nyelvet még őrzik.
A kopt rítusban az istentisztelet nyelve a kopt . Emellett a 20. század vége óta a kopt és egyiptomi aktivisták körében némi érdeklődés mutatkozott a kopt mint beszélt nyelv újjáélesztése iránt [25] [26] .
A 20. század második felében VI. Cirill alexandriai pápa mozgalmat kezdeményezett a kopt nyelv újjáélesztésére. Számos nyelvtani munka jelent meg, köztük a korábban elérhetőnél teljesebb szótár. Az egyiptológia területén tett tudományos felfedezések és a Koptkutatási Intézet megnyitása is hozzájárult a nyelv újjáéledéséhez. A nyelv újjáélesztésére irányuló erőfeszítések az egyházon belül és kívül is folytatódnak, és felkeltették a koptok és a nyelvészek érdeklődését Egyiptomban és azon kívül is.
A közelmúltban új javaslatok születtek a kopt nyelv újjáélesztésére [27] .
A kopt nyelvnek legfeljebb kilenc dialektusa van, amelyek közül öt számít főbbnek (félkövérrel kiemelve). A dialektusokat két csoportra osztják:
A kopt nyelv alábbi ütős vokalizmusát szokás kiemelni ( Loprieno 1997):
Mászik | Sor | ||
---|---|---|---|
Elülső | Közepes | Hátulsó | |
nem labializált | labializált | ||
Felső | én | uː | |
Közepes | e , eː | o , oː | |
Alsó | a |
Hangsúlytalan énekhang:
Mászik | Sor | ||
---|---|---|---|
Elülső | Közepes | Hátulsó | |
nem labializált | labializált | ||
Felső | én | ||
Közepes | ə | ||
Alsó | a |
Nem minden kutató lát ekkora különbséget a hangsúlyos és a hangsúlytalan vokalizmus között, de abban mindenki egyetért, hogy a kopt fonetikában volt egy varrat (az úgynevezett Vokalstrich ). A mássalhangzót megelőző schwa-t vízszintes vonal jelezte a megfelelő mássalhangzó betű felett. W. Worrell nyomán egyes tudósok úgy vélik, hogy a kopt nyelvben a mássalhangzók alkothatnak szótagot , de ez valószínűleg vokális felhanggal fejeződött ki. Ez a felhang volt a varrás: ezt bizonyítják a grafika szabálytalanságai és a vízszintes vonal E-re cserélése.
MássalhangzóságNehéz megállapítani a mássalhangzók pontos számát a kopt nyelvben, mivel a grafémák sokszor többféle értelmezése lehetséges . Például nehéz megállapítani a stop / g /, / d / és a frikatív / z / fonémikus állapotát: az egyiptomi eredetű szavakban a Γ és Τ, Ζ és Σ grafémák szabadon változnak, kivéve, ha a [ n ], míg a ezek agörögben
A következő mássalhangzórendszert állítják vissza kopt nyelven:
jelek | Bilabiális | Labiodentális | Alveoláris | Postalveoláris | Palatális | Veláris | Glottal |
---|---|---|---|---|---|---|---|
robbanó | p | t , ( d ) | c , ( ɟ ) | k , ( ɡ ) | ʔ | ||
orr | m | n | |||||
Remegő | r | ||||||
frikatívák | β | f | s , ( z ) | ʃ | x * | h | |
Approximants | w | j | |||||
Oldal | l |
Az / x / fonéma hiányzik a Said dialektusban, a bohair ábécében van rá külön betű.
Az egyik fő nehézséget a zárójelek fonemikus állapota jelenti. Ezenkívül a Bohair szövegek az ókori egyiptomi fonetika egy sajátosságát tükrözik: a magánhangzók, a szonoránsok és a [ β ] előtti zárójeleket aspirálják . Ez a szabály azonban nem vonatkozik azokra a [ t ], [ c ] és [ k ], amelyek az ókori egyiptomi / d /, / ɟ /, / g / és / q / fonémákból származtak, ennek eredményeként. ezeknek a mássalhangzóknak a mozgása előre a képződés helyén . Ebből egyes munkák ( Loprieno 1997) arra a következtetésre jutnak, hogy a kopt nyelvben hirtelen ejtésűnek ejtették őket , ahogyan az ókori egyiptomi nyelvben is történt ezzel az állásponttal.
A hatás hatalom.
A görög elem nagyon jelentős a szókincsben.
A kopt nyelv a szintetikus nyelvről (amely a legnagyobb mértékben az ókori egyiptomi volt - az ókorban) az analitikus nyelvre való átmenet eredménye . Például beszélhetünk a melléknevek elvesztéséről a beszéd részeként, valamint az ige nem véges formáinak erős konvergenciájáról a nevekkel .
Ugyanakkor a koptban is vannak olyan jellemzők, amelyek a szintetikus nyelvekre jellemzőek, mint például a meglehetősen gazdag verbális ragozás .
A morfémák közötti határ természeteA kopt inflexiós nyelvnek nevezhető . Meglehetősen sok érték van kumulatívan kifejezve, például a nem , a szám és a határozottság , a birtoklás, a szám és a határozottság, az ún. " ragozási tő " és tagadás stb.:
Ϣⲁⲣⲉ Ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲥⲱⲧⲉⲙ |
HAB-Peter hallod |
"Péter (most és akkor) hall" |
ⲙⲉⲣⲉ Ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲥⲱⲧⲉⲙ |
NEG.HAB-Peter hallja |
"Péter (most és akkor) nem hall" |
A kopt nyelvben a kis- és nagybetűket nem fejezik ki morfológiailag . Ha azonban a mondat alanya (közvetlen tárggyal és anélkül is) név, akkor a szóbeli ragozható toldalékok hozzáadódnak :
Ⲁⲡⲣⲱⲙⲉ ⲥⲱⲧⲉⲙ |
PFV-MASC-man hall |
"Az ember hallotta" |
Közvetlen objektum beépíthető :
A |
FOC=IPFV-3M-kidobás a Belzebubnál |
„Belzebub erejével űzi ki a démonokat” ( Lk 11:15 ) |
Ha a közvetlen tárgy utaló (van szócikk , tulajdonnév , birtokosa), és az ige törzse imperfektív , akkor az ən elöljárószóval jelöljük , ami kifejezi a ragozást (Stern-Ernstedt szabály) :
Ⲛⲉϥⲛⲟⲩϫⲉ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲟⲩⲇⲁⲓⲙⲱⲛⲓⲟⲛ |
PST-IPFV-3M-dobja ki az ACC INDEF-bes |
„Démmont űzte ki” ( Lk 11:14 ) |
Az alapvető szórend megváltoztatásakor , ha az alany egy név az ige után, egy speciális ⲛ ϫⲓ rész jelenik meg az ige és az ige között :
Ⲁϥⲃⲱϣⲉⲃ ⲛϫⲓ Ⲡⲁⲛⲉⲩ |
PFV-3M-answer NOM Paneu |
– És Paneu válaszolt. |
Így a kopt nyelv vádaskodónak tekinthető.
Alap szórendA kopt nyelv alapvető szórendje az SVO, amelyet a VSO is használ.
Jelölés főnévi kifejezésben és állítmánybanA kopt főnévi kifejezésben a függőségi jelölés a következő:
Ⲡϣⲉⲣⲉ ⲉⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ |
MASC-Son POSS-MASC-Isten |
"Isten fia" |
A predikációban a jelölés lehet függő vagy kettős:
Ⲁⲡⲣⲱⲙⲉ ⲥⲱⲧⲉⲙ |
PFV-MASC-man hall |
"hallotta az ember" |
Ⲁϥⲥⲱⲧⲉⲙ ⲛϫⲓ ⲡⲣⲱⲙⲉ |
PFV-3M-hear NOM MASC-man |
"hallotta az ember" |
![]() |
| |||
---|---|---|---|---|
|
afroázsiai nyelvek | |
---|---|
Az ókori Egyiptom nyelve és írása | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||||||||||
| |||||||||||||||||
| |||||||||||||||||
|