Birkat Hamazon

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2021. szeptember 15-én felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzések 86 szerkesztést igényelnek .

Birkat ha-mazon (birkat ha-mazon) ( héberül ברכת המזון ‎ - „étel áldása”) a judaizmusban Isten áldása a kenyérrel elfogyasztott étel után. Ez egyike a Tóratekercsben feljegyzett 613 parancsolatnak .

Tartsd meg azért az Úrnak, a te Istenednek parancsolatait, az ő útjain járva és félve őt, mert az Úr, a te Istened jó földre vezet téged, egy olyan földre, ahol vízfolyások, források és tavak fakadnak ki völgyekből és hegyekből, egy olyan földre, ahol búza, árpa, szőlő, fügefák és gránátalmafák, egy földre, ahol olajfák és méz vannak, egy olyan földre, ahol szegénység nélkül eszed kenyeredet, és nem szenvedsz hiányt semmiben, egy olyan földre, ahol a kövek vasak, és hegyekből fogsz rezet faragni. És ha eszel és jóllaktál, áldd az Urat, a te Istenedet azért a jó földért, amelyet neked adott.

- Mózes Pentateuchusa , 5Mózes , 8. fejezet, 6-10.

Szöveg

Babilóniai nousah

1. Áldott vagy Te, Uram, [Ő] [1] [2] a mi Istenünk, [Ő] Örökkévaló Király, aki jósággal, irgalmassággal, irgalmassággal és szeretettel táplál [Ő] minket és egész világát! Áldott vagy, Uram, aki mindent táplálsz!

2. Hálát adunk neked, Urunk, Istenünk, hogy örökségül adtál nekünk kívánatos, jó [3] és tágas földet, szövetséget és élet és táplálék Tóráját, és mindezért [4] köszönetet mondunk és áldunk A neved örökkön-örökké! Áldott vagy, Uram, a földért és az ételért!

3. Könyörülj rajtunk, Urunk, Istenünk, Izráel - néped és Jeruzsálem - városod és szentélyed, templomod és Sion - dicsőséged lakhelye és nagy és szent háza, amelyet a te általad neveztél el. nevezd el és emlékezz meg Dávid házának királyságáról a mi napjainkban az ő helyére, és építsd fel gyorsan Jeruzsálemet! Áldott vagy, Uram, aki Jeruzsálemet építed! Ámen [5]

1. 1

2. ‏ נודה לך יהוה אלהינו כי הנחלתנו ארץ חמדה טובה ורחבה ברית ותורה חיים ומזון ועל כלם אנו מודים לך ומברכים את שמך לעולם ועד ברוך אתה יהוה על הארץ ועל המזון

3. ‏ רחם יהוה אלהינו עלינו על ישראל עמך ועל ירושלם עירך ועל היכלך ועל מעונך ועל ציון משכן כבודך ועל הבית הגדול והקדוש אשר אתה שמך נקרא עליו ומלכות בית דויד תחזיר למקומו בימינו ובנה את ירושלם בקרוב ברוך אתה יהוה בונה ירושלם אמן

- Siddur "Kitab Gami as-Salyawat wat-Tasabih" ( Saadya Gaon)

Palesztin nusah

A kairói genizahban pergameneket találtak a palesztin nusakh szövegével , amelyet "Birkat mazon"-nak (nem Birkat hamazonnak ) hívtak. Szöveg - 2 változatban: rövid - hétköznapokra, hosszú - szombatra . A palesztin nusakh jellemzője, ellentétben a babiloni nusakh-val, a tanakh versek közbeékelődése a Birkat mazon ima áldásaiban . Tartalmaz egy negyedik áldást is (nem szerepel itt).

Hétköznap

1. Áldott vagy te, Uram, [ő] [6] [7] a mi Istenünk, [Ő] az Örökkévaló Király, a Világegyetem Teremtője [Ő] és Teremtsd [Ő] Ádámot , aki ételt készít [Ő] minden teremtményének , ahogy mondják Kezével minden élőlényt telít a vágyad szerint » [8] ! Áldott vagy, Uram, aki mindent táplálsz!

2. Te alkottad a földet, terítetted a terítőt, nekünk adtad a Tórát és az örökösödési szövetséget, és ezért hálát adunk neked, és áldjuk nevedet, ahogy mondják: „ És egyél, jóllakod és áldjuk az Urat, a te Istenedet a jó földért, amelyet neked adott » [3] ! Áldott vagy, Uram, a földért és az élelemért!

3. Építsd újjá városodat, készítsd elő nekünk a világot, és építsd kegyelmesen szentélyed házát [9] napjainkban, és gyorsan térítsd vissza királyod uralmát a helyedre, mert rajtad, Urunk, szemünk vágyai és építsd újjá szent városodat napjainkban, ahogy mondják: „ Az Úr építi Jeruzsálemet, összegyűjti Izrael száműzöttjeit ” [10] , „ Ott emelem fel Dávid szarvát, terjesztem ki a lámpa [fényét] királyomhoz ” [11] ! Áldott vagy, Uram, Dávid Istene, Jeruzsálem újjáépítője!

1. ב י יה לי eed מלך iSing ב ב ω ω לם מכין מז לכלכלכל ת ychulta כ פּ פּ ּמַ ּמַ σ σ σ σ σ

2. ‏ ארץ עשיתהׄ שולחן ערכתה תורה וברית חלקינו נתתה ועל כן נודך ונברך לשמך כאמור וְאָכַלְתָּ וְשָׂבָעְתָּ וּבֵרַכְתָּ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ עַל־הָאָרֶץ הַטֹּבָה אֲשֶׁר נָתַן־לָךְ ברוך אתה יהוה על הארץ ועל המזון

3. ‏ עירך תבנה שלם תכונן ובית מקדשך ברחמים תפקוה בימינו ומלכות משיחך מהרה תחזירה למקומה כי לך יהוה מיחלות עינינו ותבנה עיר קדשך בימינו כאמור בּוֹנֵה יְרוּשָׁלִַם יְהוָה נִדְחֵי יִשְׂרָאֵל יְכַנֵּס שָׁם אַצְמִיחַ קֶרֶן לְדָוִד עָרַכְתִּי נֵר לִמְשִׁיחִי ברוך אתה יהוה אלהי דויד בונה ירושלם

- Birkat mazon a mindennapi életről [12] , palesztin nusakh, a kairói genizah pergamen szombat

Áldott vagy te, Uram, [13] [14] a mi Istenünk, [Ő] az Örökkévaló Király, aki jóságával, irgalmával és szeretetével táplálja [Ő] az egész világegyetemet, és „ kenyeret ad minden testnek , mert az Ő irgalma örökké tart " [15] , nagy javával [Ő] nem foszt meg tőlünk és soha nem fog megfosztani tőlünk az élelmet, soha és soha, mert Ő mindennek Etetője és Ellátója és terítője ki van feszítve ki mindörökké, ahogy a mondás tartja: „ Nyitod ki a kezed, és tetszés szerint telíted meg az összes élőlényt [8] ! Áldott vagy, Uram, aki mindent táplálsz!

‏ ברוך אתה יהוה אלהינו מלך העולם הזן את העולם כולו בטובו ובחסד וברחמים ונתן לחם לכל בשר כי לעולם חסדו עמנו בטובו הגדול לא חסר לנו ואל יחסר לנו מזון מעתה ועד עולם כי הוא זן ומפרנס לכל ושולחנו ערוך לכל תמיד כאמור פּוֹתֵחַ אֶת־יָדֶךָ וּמַשְׂבִּיעַ לְכָל ־חַי רָצוֹן ברוך אתה יהוה הזן את הכל

- Birkat mazon, hosszú első a három áldás közül a Shabbat [16] , palesztin nusach, kairói genizah pergamen

Rendelés

A Birkat hamazon kiejtését szokás átadni egy cohennek vagy tekintélyes zsidónak vagy rabbinak .

Az ünnepélyes étkezés előtt Netilat yadaim áldását mondják: „Áldott vagy, Urunk, Istenünk [Ő], az Örökkévaló Király [Ő], aki megszentelt minket parancsaival, és megparancsolta, hogy emeljük fel a kezünket” és mossa meg a kezét. . Két kezükkel kenyeret vesznek a kezükbe, és azt mondják: „Áldott vagy, Urunk, Istenünk, örök király, aki kenyeret hoz a földből” [17] , és megtörik a kenyeret, megeszik, mártva. sóban.

Az étkezés után áldás nélkül újra kezet mosnak, jobb kezükbe veszik az illatanyagokat ( szegfűszeg , fahéj , vanília , szerecsendió ), mondják az áldást: „Áldott vagy, Uram, Isten [Ő] a miénk, király [Ő] Örökkévaló, különféle aromák Teremtője [Ő]”, és szívja be a fűszerek illatát. Bal kézre tolják az illatokat, jobb kézzel veszik a boros serleget , kiejtik a Birkat hamazont és isszák a bort [18] .

A nagykorúságot el nem érő zsidó gyermekek ( fiúk - 13 éves korig 1 nap, lányok - 12 éves korig 1 nap ) és még mindig nem kötelesek betartani a Tóra parancsolatait, étkezés után rövid áldást mondanak. Benjámin, a pásztor által zsidó-arámi nyelven 4 szóból: „Áldott [Ő], az Úr [Ő], aki [kenyérből készült kalácsot] ad [a]”, de a Talmud előírja, hogy ehhez az imához hozzá kell adni: Isten „Kegyesünk” címének említése [19] .

A Talmudban

A Talmudban elhatározták, hogy kimondják az áldást: „Áldott vagy, Urunk, Istenünk [Ő], örökkévaló királyunk, aki kenyeret hoz a földből” [17] (Talmud, Berakhot 38 b; Misna, Berakhot 6) előtt és 4 áldás Birkat hamazon bizonyos mennyiségű kenyér elfogyasztása után (Talmud, Berakhot 48b). Az első áldás Isten dicsérete , a második a földről , a harmadik Jeruzsálemről szól, amelyek az " ámen " szóval végződnek , ami azt bizonyítja, hogy Birkat ha-mazon áldásai eleinte csak három áldásból álltak . 20] [21] , a negyedik áldást később adták hozzá a zsidó temetéseken való megemlékezések megtartásához [22] [23] , Amram Gaon siddurjában [24] - Birkat Hamazon csak a temetési megemlékezések változatában [25] .

A Talmud úgy döntött, hogy az egész közösség nevében beszél Birkat Hamazonról , még akkor is, ha a zsidó négyszemközt áldja Istent. Példa erre az étkezés utáni korai rövid áldás [26] , amely 4 talmudi judeo-arámi szóból áll, és ma már több mint 350 szóra bővül a bibliai héber nyelven Birkat Hamazonban . A Talmud azt jelzi, hogy a „Kegyesünk” szavakat kell beilleszteni az áldásba (Talmud, Berakhot 40 b).

Benjámin, a pásztor félbehajtott egy kenyeret [belül húsos és zöldséges töltelékkel], és így szólt: " Áldott [ő] az Úr, aki [ kenyér ] ad neki ." A rabbi így döntött: " Beteljesítette a parancsot ." De nem azt mondta a rabbi, hogy „ ha egyetlen áldásban sem szerepel [a Mindenható] neve, akkor ez egyáltalán nem áldás? „Azt mondanám: Áldott [Ő], irgalmas [Ő] a mi Urunk, ad [neki] kalácsot [kenyeret] ” בβ aticימין - Babilóniai Talmud, Berakhot 40b

Szöveg: Meein shalosh

A modern siddur Isten áldását tartalmazza, miután elfogyasztotta a parancsolatok földjének háromféle gyümölcsét, amelyet "Meein shalosh"-nak [27] neveznek . Ez az áldás az "ámen" szó nélkül a végén, és a Birkat Hamazon második és harmadik áldásának kombinációja .

Áldott vagy, Urunk, Istenünk, Örökkévaló Király, a fáért és a fa gyümölcséért, a mezőért és a szántó aratásáért, és a kívánt, jó és tágas földért, amelyet te atyáinknak akartuk és adtuk örökségül! Irgalmazz népednek, városodnak és szentélyednek, és állítsd helyre szent városodat hamarosan napjainkban, és edd gyümölcsét [28] és elégedj meg jóságával [28] és áldj meg érte [29] szentségben és tisztaságban! Áldott vagy, Uram, a földért és a föld gyümölcseiért!

- Meein Shalosh szövege a Saadya Gaon Siddurjából

A Misnában azt magyarázzák, hogy evés után Birkat hamazont mondanak : szőlő , füge , gránátalma (Mishnah, Berakhot 6).

" Szőlőt, fügét és gránátalmát evett, három áldás után áldott [Birkat ha-mazon] " - Rabban Gamliel szavai. És a bölcsek azt mondják: " Áldás eggyel - Meein-shalosh ." Akiva rabbi azt mondja: „ Még ha főtt ételt evett is, és ez a [fő] étele, három áldás után megáld [Birkat ha-mazon] ” ‏ אכל תאנים ענבים ורמונים מברך אחריהן שלש ברכות דברי רבן גמליאל וחכמים אומרים ברכה אחת מעין שלש רבי עקיבא אומר אפלו אכל שלק והוא מזונו מברך אחריו שלש ברכות – Mishnah Brachot 6

A Tórában

A Tóra tartalmazza azt a parancsot , hogy áldjuk meg Istent, miután elfogyasztottuk a parancsolatok földjének 7 gyümölcsét, ahová Isten hozta a zsidókat ( 5Móz  8:6-10 ). De ez a parancsolat csak akkor kötelező egy zsidónak, ha azon a földön lakik, van telke, és ebből a parcellából gyümölcsöt kap. A Tóra nem közli az áldás szövegét és nem számol be sem 3, sem 4 áldásról.A Tóra nem számol be bizonyos mennyiségű gyümölcs elfogyasztásáról, ami után áldást kell mondani Istenre, hanem csak a teltség érzését említi.

Tartsd meg az Úrnak, a te Istenednek parancsolatait, hogy az ő útjain járj, és féld őt, mert az Úr, a te Istened jó földre vezet téged, arra a földre, ahol vízfolyások, források és tavak fakadnak ki völgyekből és hegyekből, földre, ahol búza, árpa, szőlő, füge és gránátalma fák vannak, egy olyan földre, ahol olajfák és datolya vannak, egy olyan földre, ahol kenyeret fogsz enni, és nincs hiányod, egy olyan földre, ahol a kövek vas , és melynek hegyeiből rezet fogsz faragni. És ha eszel és jóllaksz, akkor áldod az Urat, a te Istenedet a jó földért, amelyet neked adott.

- Másodszor.  8:6-10

A Tanakhban

A Tanakh a reggeli [30] , a déli [31] , az esti [32] imát említi .

Este és reggel és délben könyörögni fogok és sírni fogok, és Ő meghallja a hangomat

- Ps.  54:18

Az apokrifokban

A Didache című apokrif keresztény mű , amely a megkeresztelkedni vágyók tanulmányozására szolgál , áldásokat tartalmaz az Eucharisztia kenyér- és borfogyasztása előtt és után . Egyes kutatók azzal érvelnek, hogy a keresztény kopott imákat a zsidó hagyományból vették át, mások kételkednek ebben [33] . Borivás előtt a következő hálaadást kell elmondani (Didache 9).

Hálát adunk Neked, Atyánk, Dávidnak, a te szolgádnak szent szőlőjéért [34] , amelyet Jézuson, a te szolgádon keresztül jelentettél meg nekünk! Neked - dicsőség örökre!

Εὐχαριστοῦμεν σοι πάτερ ἡμῶν ὑπὲρ τῆς ἁγίας ἀμπέλον δαυεὶ τοῦ παιδός σου ἡ δόη εἰς τοὺς αἰῶνας

— Didache 9.2

Egy vekni kenyér elfogyasztása előtt a következő hálaadást kell elmondani (Didáké 9).

Hálát adunk Neked, Atyánk azért az életért és tudásért, amelyet Jézuson, a Te szolgádon keresztül kinyilatkoztattál nekünk! Neked - dicsőség örökre! Ahogy ez a megtört [kenyér] sütemény a dombok között szétszórva [35] és egybegyűjtve [36] eggyé lett, úgy gyűjtsd össze közösségedet a föld végéről országodba [37] , ezért dicsőség és hatalom néked Jézus Krisztus a szemhéjakban!

Εὐχαριστοῦμέν σοι πάτερ ἡμῶν, ὑπὲρ τῆς ζωῆς καὶ γνώσεως ἧς ἐγνώρισας ἡμῖν διὰ Ἰησοῦ τοῦ παιδός σου σοὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας ὥσπερ ἦν τοῦτο τὸ κλάσμα διεσκορπισμένον ἐπάνω τῶν ὀρέων καὶ συναχθὲν ἐγένετο ἕν, οὕτω συναχθήτω σου ἡ ἐκκλησία ἀπὸ τῶν περάτων τῆς γῆς εἰς τὴν σὴν βασιλείαν ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ δόξα καὶ ἰếρρ

— Didaché 9,3-4

A kenyér és a bor elfogyasztása után a következő hármas hálaadást kell elmondani, amely az „ámen” szóval végződik (Didáké 10). A Didachéban leírt hálaadásoknak az Eucharisztia rituális liturgikus jelentése van.

1. Köszönjük Neked, Szentatya [38] , szent nevedet [39] , amelyet szívünkbe oltottál és azt a tudást, hitet és halhatatlanságot, amelyet Jézuson - a Te szolgádon keresztül nyilatkoztattál ki nekünk! Neked - dicsőség örökre!

2. Te vagy a Mindent Ítélő Úr [40] [41] , Te teremtettél mindent a Te nevedért, Te adtál enni és inni az embereknek örömből, hogy megköszönjék Neked, és lelki táplálékot adtál nekünk és igyál és örök életet a te szolgád által. Mindenekelőtt köszönjük Neked, mert Erős vagy! Neked - dicsőség örökre!

3. Emlékezz Uram közösségedre! Mentsd meg őt minden gonosztól! És töltsd meg szereteteddel! És gyűjtsd össze a négy szél felől [42] , a Te országodnak szentelve, amelyet elkészítettél neki! Ezért tiéd a hatalom és a dicsőség mindörökké! Jöjjön az irgalom, és legyen vége a jelenlegi világrendnek! Hozsánna [43] Dávid Istenének! Ha valaki szent, jöjjön [44] , ha nem, térjen meg! [45] Maran ata [46] [47] . Ámen

1. Εὐχαριστοῦμέν σοι πάτερ ἅγιε ὑπὲρ τοῦ ἁγίου ὀνόματος σου οὗ κατεσκήνωσας ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν καὶ ὑπὲρ τῆς γνώσεως καὶ πίστεως καὶ ἀθανασίας ἡμῖν διὰ Ἰησοῦ τοῦ παιδός σου σοὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας

2. σύ δέσποτα παντοκράτορ ἔκτισας τὰ πάντα ἕνεκεν τοῦ ὀνόματός σου τροφήν τε καὶ ποτὸν ἔδωκας τοῖς ἀνθρώποις εἰς ἀπόλαυσιν ἵνα σοι εὐχαριστήσωσιν ἡμῖν δὲ ἐχαρίσω πνευματικὴν τροφὴν καὶ ποτὸν καὶ ζωὴν αἰώνιον διὰ τοῦ παιδός σου πρὸ πάντων εὐχαριστοῦμέν σοι ὅτι δυνατὸς εἶ σοὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας

3. μνήσθητι κύριε τῆς ἐκκλησίας σου τοῦ ῥύσασθαι αὐτὴν ἐν τῇ ἀγάπῃ σου καὶ σύναξον αὐτὴν ἀπὸ τῶν τεσσάρων ἀνέμων τὴν ἁγιασθεῖσαν εἰς τὴν σὴν βασιλείαν ἣν ἡτοίμασας αὐτῇ ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας ἐλθέτω χάρις καὶ παρελθέτω ὁ κόσμος οὗτος Ὡσαννὰ τῷ θεῷ Δαείδ εἴ τις ἅγιός ἐστιν ἐρχέθω εἴ τις οὐκ ἔστι μετανοείτω μαρὰν ἀθά ἀ8ή ]

— Didaché 10,1-6

Az evangéliumban

Az evangéliumok leírják az Eucharisztia szokását – áldás kenyérevés előtt, hálaadás borivás előtt, himnusz éneklése kenyér- és borevés után ( Mk  14:22-26 ; Mt  26:26-30 ; Lukács  22:17-20 ). ).

Evés közben [Jézus] fogta a kenyeret, megáldotta [49] , megtörte [50] , és odaadta nekik, és így szólt: „ Vegyétek! Ez a test az enyém ." És vette a poharat, hálát adott, [51] nekik adta, és mindannyian ittak belőle. És így szólt hozzájuk: „ Ez az én szövetségem vére, amely sokakért kiontatik. Ámen. Mondom nektek: nem iszom többé a szőlő terméséből addig a napig, amikor újat iszom az Isten országában .” És a zsoltár [52] elhangzott az olajfa hegyére

Mk.  14:22-26

Az evangéliumokban az Eucharisztiának 2 változata van: az egyik - először a bor, a kenyér után ( 1Kor  10:16 ; Lukács  22:17-20 ), a másik - az első kenyér, a bor után ( 1Kor  11: 23-29 ; Márk  14:22-26 ; Máté  26:26-30 ). A judaizmusban 2 hasonló változat létezik [53] . Ma a judaizmusban az egyetlen szokás uralkodik - a bor, majd a kenyér áldása.

Az ünnep előestéjén borral szenteli [az ünnepet], mint a szombat előestéjén. Ha nincs bora, vagy inkább süteményre [kenyérre] vágyik, tortával [kenyérrel] szenteli meg [az ünnepet] , _ – Mishneh Torah Zmanim Sabbat 29.21

Lásd még

Jegyzetek

  1. Zsidó liturgia "A szabványos rabbinikus áldások a következő képlettel kezdődnek vagy végződnek: " Áldott vagy, Uram, aki ...". Ez a kifejezés a 2. személyű szótagot egy relatív záradékkal kombinálja, amelyben az alany 3. személyben szerepel; ennek a szintaktikai felépítésnek vannak analógjai a bibliai szövegekben (Zsolt 118,12; 1Krón 29,10). Heinemann szerint a második templom időszakában a hagyományos bibliai áldási képlet, amely Istenre 3. személyben utal, módosult, hogy hangsúlyozzák a kérő és Isten közötti személyesebb kapcsolatot (Heinemann, 1977). A rabbinikus imákat a „ mi Istenünk, a világegyetem királya ” és a „ Szent, áldott legyen ” formulák is jellemzik . Bár a képleteket a rabbik tették az ima szerves részévé, hasonló tendencia már a qumráni szövegekben is megfigyelhető (lásd: Tabory. 2006)”
  2. Liturgia "A "Baruk Attah Adonai, lammedeni ḥuḳḳeka" (Zsolt. cxix. 12) kifejezés kivételt képez, és furcsa módon a Talmud áldásai is ebben a formában vannak, bár csak a második személy használatát illetően, mivel az "Elohenu Melek ha-'Olam" általában hozzáadódik a tetragramhoz. A második személy ilyen használata későbbi eredetre utal." Az áldott vagy, Uram, aki megtanítottál törvényeidre (Zsoltárok 119:12) kifejezés kivétel, amely a Talmudban megszokottá vált. Az is érdekes, hogy bár ez a forma „Te” 2. személyben van megalkotva, a kifejezés folytatása azonban „Ő” – a mi Istenünk, az Örök Király 3. személyben van, amit általában a tetragrammaton adnak hozzá. Az Isten megszólítása „Te” 2. személyben az áldás későbbi összetételét jelzi.
  3. 1 2 5 Móz.  8,10 "És ha eszel és jóllaktál, áldd az Urat, a te Istenedet azért a jó földért , amelyet neked adott."
  4. A ↑ ‏ אנו ‏‎ ("mi") a héber nyelv talmudi formája
  5. Birkat Hamazon szövege Saadya Gaon siddurjától „ Kitab Gami as-Salyawat wat-Tasabih Archiválva : 2021. április 18. a Wayback Machine -n ”, 161. o ., szerk. "Rubin mise", Jeruzsálem 2000, arab-héber szöveg
  6. Zsidó liturgia "A szabványos rabbinikus áldások a következő képlettel kezdődnek vagy végződnek: " Áldott vagy, Uram, aki ...". Ez a kifejezés a 2. személyű szótagot egy relatív záradékkal kombinálja, amelyben az alany 3. személyben szerepel; ennek a szintaktikai felépítésnek vannak analógjai a bibliai szövegekben (Zsolt 118,12; 1Krón 29,10). Heinemann szerint a második templom időszakában a hagyományos bibliai áldási képlet, amely Istenre 3. személyben utal, módosult, hogy hangsúlyozzák a kérő és Isten közötti személyesebb kapcsolatot (Heinemann, 1977). A rabbinikus imákat a „ mi Istenünk, a világegyetem királya ” és a „ Szent, áldott legyen ” formulák is jellemzik . Bár a képleteket a rabbik tették az ima szerves részévé, hasonló tendencia már a qumráni szövegekben is megfigyelhető (lásd: Tabory. 2006)”
  7. Liturgia "A "Baruk Attah Adonai, lammedeni ḥuḳḳeka" (Zsolt. cxix. 12) kifejezés kivételt képez, és furcsa módon a Talmud áldásai is ebben a formában vannak, bár csak a második személy használatát illetően, mivel az "Elohenu Melek ha-'Olam" általában hozzáadódik a tetragramhoz. A második személy ilyen használata későbbi eredetre utal." Az áldott vagy, Uram, aki megtanítottál törvényeidre (Zsoltárok 119:12) kifejezés kivétel, amely a Talmudban megszokottá vált. Az is érdekes, hogy bár ez a forma „Te” 2. személyben van megalkotva, a kifejezés folytatása azonban „Ő” – a mi Istenünk, az Örök Király 3. személyben van, amit általában a tetragrammaton adnak hozzá. Az Isten megszólítása „Te” 2. személyben az áldás későbbi összetételét jelzi.
  8. 1 2 Ps.  144:16 "Kinyitod a kezed, és jó kedved szerint megelégíted minden élőlényt."
  9. תפקוה Archivált : 2021. október 7., a Wayback Machine - arámi talmudi szó, szótár
  10. Ps.  146:2 "Az Úr építi Jeruzsálemet, összegyűjti Izrael száműzöttjeit"
  11. Ps.  131,17 "Ott emelem fel Dávid szarvát, lámpást állítok fel az én felkentemnek."
  12. ↑ A mindennapi élet Birkat kőművese (‏ ברכת מזון לחול ‏‎) - a kairói genizah szövege, a pergameneket a Cambridge-i Egyetemen tárolják . Letöltve: 2021. október 6. Az eredetiből archiválva : 2021. október 7..
  13. Zsidó liturgia "A szabványos rabbinikus áldások a következő képlettel kezdődnek vagy végződnek: " Áldott vagy, Uram, aki ...". Ez a kifejezés a 2. személyű szótagot egy relatív záradékkal kombinálja, amelyben az alany 3. személyben szerepel; ennek a szintaktikai felépítésnek vannak analógjai a bibliai szövegekben (Zsolt 118,12; 1Krón 29,10). Heinemann szerint a második templom időszakában a hagyományos bibliai áldási képlet, amely Istenre 3. személyben utal, módosult, hogy hangsúlyozzák a kérő és Isten közötti személyesebb kapcsolatot (Heinemann, 1977). A rabbinikus imákat a „ mi Istenünk, a világegyetem királya ” és a „ Szent, áldott legyen ” formulák is jellemzik . Bár a képleteket a rabbik tették az ima szerves részévé, hasonló tendencia már a qumráni szövegekben is megfigyelhető (lásd: Tabory. 2006)”
  14. Liturgia "A "Baruk Attah Adonai, lammedeni ḥuḳḳeka" (Zsolt. cxix. 12) kifejezés kivételt képez, és furcsa módon a Talmud áldásai is ebben a formában vannak, bár csak a második személy használatát illetően, mivel az "Elohenu Melek ha-'Olam" általában hozzáadódik a tetragramhoz. A második személy ilyen használata későbbi eredetre utal." Az áldott vagy, Uram, aki megtanítottál törvényeidre (Zsoltárok 119:12) kifejezés kivétel, amely a Talmudban megszokottá vált. Az is érdekes, hogy bár ez a forma „Te” 2. személyben van megalkotva, a kifejezés folytatása azonban „Ő” – a mi Istenünk, az Örök Király 3. személyben van, amit általában a tetragrammaton adnak hozzá. Az Isten megszólítása „Te” 2. személyben az áldás későbbi összetételét jelzi.
  15. Ps.  135:25 "Minden testnek ad eledelt, mert örökkévaló az ő irgalma."
  16. Birkat mazon szombat ( ‏ ברכה לשבת ‏‎) a kairói genizah szövege, a pergameneket a Cambridge-i Egyetemen őrzik . Letöltve: 2021. október 14. Az eredetiből archiválva : 2021. október 25.
  17. 1 2 Ps.  103,14 "Fűt hozol a jószágnak, és növényeket az ember javára, hogy táplálékot készíts a földből."
  18. Ima étkezés után - cikk az Electronic Jewish Encyclopedia -ból „Németországban egy kopott imát általában énekhangon, különleges dallam szerint olvasnak fel, és magát az imát megelőző zsoltárokat ünnepélyesen éneklik (hétköznap 137-én, szombaton és ünnepnapokon 126.). Egy elcseszett imát egy pohár bor melletti doxológiával szokás befejezni (כוס של ברכה). Ezt a szokást először a Misnában említik (Berakhot 6.6). Maimonides szerint (Yad Brachot 7.14-15.), aki felolvas egy kopott imát, annak jobb kezében egy pohár bort, baljában pedig fűszeres gyökereket kell tartania (hogy belélegezze az illatukat). Az a szokás, hogy egy elcseszett imát a bor melletti doxológiával fejeznek be, ma már csak a jómódú otthonokban, főként szombaton, ünnepnapokon és örömteli családi eseményeken figyelik meg. Étkezés előtt (kenyérrel) kézmosás történik a megfelelő doxológia kiejtésével; majd kenyeret kezükbe véve egy doxológiát olvastak fel róla, amely így szól: Dicsőséges vagy, Örökkévaló Istenünk, aki kenyeret hozol ki a földből . Ugyanez a mosdás kötelező az étkezés végén, közvetlenül a kopott ima előtt. M. - Vö.: Orach Chajim, 184-201. §; Jad Maimonides, Berachoth és Seder Tefilloth; Dembitz, Zsidó szolgálatok, 345, 346; Zsidó. Enc., VI, 61"
  19. Ima étkezés után - egy cikk az Electronic Jewish Encyclopedia -ból „A babiloni tudós, Pásztor Benjámin összeállított egy kopott, ötszavas imát - בריך רחמנא מרא דהאי מרא דהאי דb hobb ez a hűséges kenyer ; ezt a tápszert gyermekeknél alkalmazzák"
  20. Étkezés utáni hálaadó imák 2021. szeptember 2-i archív példány a Wayback Machine -en „Az étkezés után a Birkat ha-mazon 4 áldását olvassák fel (ez utóbbit valószínűleg később adták hozzá, mivel a talmudi irodalom gyakran beszél 3 áldásról étkezés után ): 1) a világot fenntartó Isten dicsőítése, 2) hálaadás a földnek Izraelnek adott ajándékáért, 3) ima Jeruzsálem helyreállításáért, 4) általános hálaadás Istennek, aki jó és jót cselekszik (kritikai kiadás, lásd: Finkelstein. 1929). Ezen áldások elolvasása után tilos bármit enni, de bort inni lehet (ez a szabály a hellenisztikus étkezések hagyományának visszhangja, amely vacsorából és utána szimpóziumból állt)
  21. Ima étkezés után - egy cikk az Electronic Jewish Encyclopedia -ból "A kopott ima eredetileg három doxológiából állt"
  22. Ima étkezés után - cikk az Electronic Jewish Encyclopedia -ból „Ezt követően a törvénytanárok által elfogadott rendelet alapján ide került a negyedik doxológia ha-Tov ve-ha-Metiv ( Jót és jót tenni ). Adrian üldöztetése után - tekintettel a Rómától kapott engedélyre, hogy Betar védőinek maradványait nagyon hosszú időre eltemessék; az idők folyamán ez a doxológia még jobban meghosszabbodott, főként azáltal, hogy egy sor imát vezetett be benne, a הרחמן ( ha-Rahman ) szóval kezdődően.
  23. Ima étkezés után – cikk az Electronic Jewish Encyclopedia -ból „Bétar elpusztítása után ehhez a három áldáshoz hozzáadtak egy negyediket is, amelyek az ima magját alkotják ( ha-Tov ve-ha-Metiv – „Jó és jótékony ") - hála Isten irgalmáért és ima az életért, a békéért és minden jóért"
  24. Amram ben Shoshna vagy Shushna // Brockhaus és Efron zsidó enciklopédiája . - Szentpétervár. , 1908-1913.
  25. Imádság étkezés után - egy cikk az Electronic Jewish Encyclopedia "In the Siddur r. Amram, egy kopott ima némileg módosított szövege hangzik el, amelyet egy olyan házban olvasnak fel, ahol egy elhunyt hozzátartozót gyászolnak.
  26. Ima étkezés után - egy cikk az Electronic Jewish Encyclopedia -ból „A babiloni tudós, Pásztor Benjámin összeállított egy kopott, ötszavas imát - בריך רחמנא מרא דהאי דהאי אאויית אויית אויות אויוית אאיוית אאוייות ezt a tápszert gyermekeknél alkalmazzák"
  27. Ima étkezés után - egy cikk az Electronic Jewish Encyclopedia -ból "A végső áldás (בְּרָכָה אַחֲרוֹנָה bracha acharon ) egy rövid ima étkezés után, amelyet olyan étkezés után mondanak el, amely nem tartalmaz kenyeret. Négy változata van az ilyen imának: 1) liszttermékek után; 2) szőlőbor és gyümölcslé után; 3) bizonyos gyümölcsök (szőlő, füge, gránátalma, olajbogyó, datolya) és 4) egyéb élelmiszerek után.
  28. 1 2 földet
  29. föld
  30. azonnal alvásból való ébredés után
  31. délután (Birkat Hamazon)
  32. lefekvés előtt
  33. Didache 2021. szeptember 24-i archív másolata a Wayback Machine -n „További P. Drews azt az elméletet terjesztette elő, hogy a Didache-imák a szombatok és ünnepek előestéjén a zsidó vacsorán való hálaadáson alapulnak (Drews P. Eucharistie // PRE 1898. Bd. 5. S 563). Ezeknek az imáknak a zsidó ünnepi áldásokból való eredetének gondolatát I. A. Karabinov (Karabinov. 1908. 8-10., 60 passim), Cyprian archimandrita (Kern) és N. D. Uspensky dolgozta ki. G. Dix elmélete, aki a Didache rítusát agapéként jellemezte (Dix. 1970; vö. Connolly. Agape. 1937), hosszú ideig széles körben népszerű volt. H. Litzmann az Eucharisztia két elsődleges típusának elméletéből kiindulva a Didache imáiban a judeo-keresztény Eucharisztia példáját látta, amely különbözik a pálos közösségek Eucharisztiájától (Lietzmann. 1926). L. Bouyer (Bouyer. 1966) és L. Ligier (Ligier. 1973) munkái után (a jelek szerint nem ismerték Karabinov monográfiáját, de részletesen kidolgoztak az abban foglaltakhoz hasonló ötleteket) sok tudós elkezdett gondolkodni. a 10. fejezet imája. A Didache a zsidó asztaláldások keresztény adaptációja ( birkat hamazon ; ezek az áldások 3 fő elemből állnak: hálaadás Istennek, aki táplálja népét, hálaadás a föld ajándékaiért és élelemért, valamint kérések Jeruzsálemért – vö.: Mishnah Berakhot 6,8; Babilóniai Talmud Berakhot 48b; hasonló imák az intertestamentális irodalomban is ismertek - lásd például: Jub 22,6-9). Ezen elképzelések továbbfejlesztését E. Mazza művei tartalmazzák (Mazza. 1992). Jelenleg a nyugati irodalomban a Didache 9-10. fejezetében található imák értelmezése a birkat hamazon keresztény változataként a legelterjedtebb, de ennek az értelmezésnek van egy gyenge pontja. Amint azt a zsinagógai liturgikus hagyomány történetével foglalkozó modern tanulmányok kimutatták, a Didache megírásakor a zsidó ünnepi áldások stabil szövege még nem alakult ki (ezért P. Bradshaw különösen azt javasolja, hogy tartózkodjanak feltételezéseket fogalmaz meg a korai keresztény eucharisztikus imák stabil típusairól, lásd: Bradshaw. 2002, 139-143.
  34. Be.  15,1 "Én vagyok az igazi szőlőtő, és az én Atyám a szőlősgazda"
  35. búzaszemek formájában
  36. tésztába gyúrjuk
  37. Amida , áldás 10 "Fújd meg a nagy kürtöt, hogy kiszabadíts! És emeljünk zászlót, hogy összegyűjtsük száműzöttjeinket! És gyűjts össze minket a föld négy sarkáról a mi földünkre! Áldott vagy, Uram, aki összegyűjtöd népe, Izráel száműzöttjeit!”
  38. Be.  17,11 „Én nem vagyok többé a világon, de ők a világon, és én hozzád megyek. Szent Atya!"
  39. Lk.  1:49 "Hogy a Hatalmas nagyságot tett velem, és szent az ő neve."
  40. görög Pantokrátor - lit. "Minden elbírálás"
  41. Állás.  5:17 "Boldog az az ember, akit Isten int, és ezért ne utasítsa el a Mindenható büntetését (görögül Pantokrator , héb. Shaddai )"
  42. Matt.  24,31 "És elküldi angyalait harsány harsonával, és összegyűjtik választottait a négy szél felől, az ég egyik végétől a másikig."
  43. Ps.  117:25 , 26 aram. "Megment!"
  44. az Eucharisztia kenyerének elfogyasztására
  45. Matt.  5:23 , 24 Ha tehát az oltárhoz viszed az ajándékodat, és ott eszedbe jut, hogy a testvérednek valami ellened van, hagyd ott az ajándékodat az oltár előtt, és menj, békülj ki először a testvéreddel, majd gyere és ajánld fel. a te ajándékod.
  46. aram. "Eljött a mi Urunk"
  47. 1 Kor.  16:22 "Aki nem szereti az Úr Jézus Krisztust, anathema, maran-afa"
  48. Διδαχὴ κυρίου διὰ τῶν δώδεκα ἀποστόλων τοῖς ἔθ΃ . Letöltve: 2021. szeptember 22. Az eredetiből archiválva : 2021. szeptember 29.
  49. görög eulogea
  50. görög osztály
  51. görög eucharistea
  52. görög himnusz
  53. Kiddus // Brockhaus és Efron zsidó enciklopédiája . - Szentpétervár. , 1908-1913. „A Kiddushban egy pohár borra van szükség, amit két cipó helyettesíthet”

Linkek