Kissel

Kissel savanyú gabona

zabpehely zselé
A nemzeti konyhákban szerepel
Fehérorosz konyha és orosz konyha
Származási ország Kijevi Rusz
Alkatrészek
gabonafélék , liszt
Lehetséges
Kapcsolódó ételek
Más konyhákban pénz
Wikibooks logó Recept a Wikikönyvekben
 Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon
Kissel édes gyümölcs és bogyó
A nemzeti konyhákban szerepel
Fehérorosz konyha és orosz konyha
Származási ország
Alkatrészek
keményítő
Lehetséges cukor, gyümölcs, bogyó, tej
Kapcsolódó ételek
Más konyhákban zselé , kompót
Wikibooks logó Recept a Wikikönyvekben
 Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon

A kissel keményítőből vagy gabonafélékből (zab, rozs, búza, kender, borsó) [1] [2] [3] [4] [5] [6]  készült kocsonyás étel .

A savanyú gabona kissel (forrásai: orosz kissel [6] , fehér kissel [7] , hagyományos kissel [8] ) egy zselatinos , független másodfogás , amelyet víz és gabonafélék vagy zab , rozs , búza liszt keverékének erjesztésével készítenek [ 9 ] [6] [10] . Orosz népi étel, amelyből a "kissel" szó származik. A rozsból, zabpehelyből, búzalisztből készült kisszelet teli , tejjel vagy vajjal fogyasztják [11] . A borsózselét (frissen, erjesztés nélkül) húslevessel fogyasztják. A zabpehely, a rozs, a búzacsell a tésztára és a kovászra kerül [10] . Ellentétbena keményítőn lévő bogyós-gyümölcskocsonyával , amely desszert vagy ital, a lisztzselé önálló ételként működik [9] , amelyet a modern kulináris szakemberek első fogások (folyékony állapotban) [12] vagy gabonafélék (sűrítettűrlap) [13 ] . A gabonaalapú csókák már 9000 évvel ezelőtt léteztek az ókori Anatóliában és Mezopotámiában, említést tesznek róluk a sumér és akkád szövegek is [14] . A zabpehely-zselé ( zhur ) alapú leves a lengyel és fehérorosz konyha egyik jellegzetes nemzeti étele

A gyümölcsös és bogyós édes zselé (egyes forrásokban: " red jelly " [7] ) édes desszert zselészerű vagy folyékony [3] harmadik fogás , friss és szárított gyümölcsökből és bogyókból, gyümölcs- és bogyólevekből, szörpökből , lekvárokból készül. , tej burgonya- vagy kukoricakeményítő , cukor vagy mézhozzáadásával [15] . Kissel gyorsan elkészül. A legtöbb kissel cukor hozzáadásával készül . Általában burgonyakeményítőt adnak a gyümölcs- és bogyós zseléhez , a kukoricakeményítőt  pedig a tejhez és a mandula . A hígított keményítő gyors forrásban lévő oldatba öntése biztosítja a zselé homogenitását. [16]

A Kissel kész száraz koncentrátumokból vagy az összetevők összekeverésével kezd főzni . A víz és a keményítő arányától függően vannak zselészerű, félfolyékony és folyékony kisselek. Sűrűségtől függően önálló desszertételként , desszertekhez mártásként , italként használják [6] .

Etimológia

A kisel szó a közönséges szláv " kisel " (savanyú, pácolt) szóból származik, mely azonos a kysati-val [17] , a savanyú kisel m. -ből , ukránból . savanyú, savanyú , egyházi dicsőség. kysl, kysel , bolgár. kisel m., kisel w. , Serbohorv. kȉseo m., kȉsela j., dial. kȉsao m., kȉsla j. , szlovén kisel , cseh. kérdezés , szlovák kyslý , Pol. kisɫу „savanyú”, kisiel m. „kissel”, v. tócsák. kisaɫy "savanyú". A váltakozás másik lépése: kvass (lásd). A *kūts-ból, vö. lat.  kûsât "forral", kūsuls "kulcs, tavasz", majd valószínűleg más Ind. kuthitas "büdös", kōthayati "hadd rohadjon meg" [18] . A lengyel kisiel szó jelentése megegyezik az orosz kisel , az ukrán ecset , míg a szlovák jelentésével. kysel ( kyselica, parovec ) egyfajta savanyú pörköltet vagy sűrű pépes "savanyú" ételt jelöl, amelyet eredetileg kelt tésztára, néha lisztre, korpára, savóra, sóskára, savanyú káposzta levére készítettek [8] .

A zselé története

A zselé előállításához az ókorban a zabtejet erjesztették (zabpehely vízzel való keverésével vagy áztatott gabonafélék kifacsarásával nyerték), ezért jött létre a zselé szó [15] .

A zabpehely, a rozs, a búza zselé a legrégebbi orosz ételek közé tartozik. A csóka mindennapi étel volt, valamint rituális étel a megemlékezéseken, lakomákon [15] . A forró zabpehely zselét gyakrabban fogyasztották lenmag- vagy kenderolajjal, kihűtve és besűrítve (vö. dezhen ) pedig késsel felvágva tejjel, lekvárral vagy sült hagymával fogyasztották [11] .

A 17. században Oroszországban megjelentek a kisselnikek vagy kisselek, akik nagy mennyiségben gyártottak kisszeletet, és hordókból kereskedtek vele a bazárokban és az utcákban. A XVI-XVIII. században gyakori szakma volt. A kiselik általában egy területen telepedtek le (Kiselnaya Sloboda [19] ), innen ered a Bolsoj , a Maly és a Nyizsnyij Kiselnij sáv, valamint a Kiselny zsákutca .

Ezt a nevet örökölték az édes gyümölcsök és bogyók kisselek, amelyek a 19. században jelentek meg, amikor a burgonya és az olcsó burgonyakeményítő elterjedt Oroszországban . Az ilyen kisselek szélesebb körű bevezetését megkönnyítette egyszerűbb receptúra ​​és rövid főzési idő, ami a főzés közbeni erjedés hiánya miatt következett be. Az európai országokban a "kissel" szót az orosz nyelvből kölcsönzik. Tehát például est. kissel , lett. ķīselis , lit. kisielius , német  kissel  - zabpehely zselét jelent. A keményítő alapú gyümölcs- és bogyós édes kisszeleknek egyetlen nyugat-európai nyelvben sincs elterjedt neve (gyümölcskása, őrlemény, mártás, szult, gyümölcsszósz stb. kategóriába sorolják).

A savanyú gabonakocsonya bekerült az orosz folklórba, és a krónikák, a mesék és a közmondások említik. A kissel város megmentésének történetét az ókori orosz krónika „ Az elmúlt évek meséje[20] jegyezte fel , amelyet Nestor állított össze : a besenyők által ostromlott városban éhínség kezdődött, de a lakosok a vén tanácsára. , zabból, búzából, korpából és mézből kissellt főzött, és több besenyőt is meghívott, hogy lássák, hogyan mennek a dolgok a városban. A besenyők kipróbálták a kocsonyát, nagyon ízlett nekik. Ezután vettek egy kis kocsonyakészítményt, amit a táborban főztek a hercegeknek, és miután jóllaktak, feloldották az ostromot.

Eredeti szöveg  (régi szláv)[ showelrejt] ... ugyanakkor láttál egy pechenzit, mint egy ntu hercegét, és odajöttél, és megláttad Sztasát Bylagorod közelében. És ne törődj a várossal, és légy simán a városnak, és ne segíts Volodimernek, ne harcolj vele, de sok a pék. És állj tovább a városban, és a simaság nagyszerű. És miután mindent megteremtettem a városban, és rohantam: „Íme, én már meg akarok halni az éhínségben, de segítsen a hercegtől. Jobb lenne, ha meghalnánk? Menjünk a májba, de kit éljünk, kit öljünk meg; Már most éhen halunk." És ezt csinálod. De csak egy öregember nem volt otthon, és megkérdezte: – Mi volt az oka ennek? És az emberek azt mondták neki, hogy az emberek sütivel akarják eltölteni a reggelt. Ennek hallatán a város vénei elküldték a nagykövetet, aki így szólt hozzájuk: „Halljátok, mintha a besenyőktől szeretnétek közvetíteni.” Ők rsha: "Ne tűrd el az emberek éhínségét." És azt mondták nekik: Hallgassatok rám, ne sugározzatok 3 napon belül, és megteszem, amit parancsolok. A kommunikáció kedvéért hallgatnak, és azt mondják nekik: „Vegyél egy fájást * és egy marék zabot, búzát vagy korpát.” A haszonszerzés kedvéért mentek. És megparancsolta a nőknek, hogy készítsenek tszhzh-t *, főzzenek benne zselét, és megparancsolta nekik, hogy ássanak kutat, helyezzenek oda egy cad-ot, és öntsenek tszha cad-ot. És odavezetett egy másik kutat ásni, és betett oda egy kagylót, és vezette, hogy mézet keressen. Sétáltak, mézes hagymát vettek, és eltemették a medusa hercegei között. És megrendelte a velmi harmatot, és beleöntötte a cad-ba a baráti kutakba. Reggel megparancsolta, hogy küldjék el a besenyőt. És a városiak az orosz, megy a máj: "Értsd meg a saját tal * a miénket, és menj el 10 emberhez a városba, hogy megtudd, mit egyél a városunkban." A múlt kedvéért, azt hiszem, a sütik kedvéért, mintha csak akarnák, bekötnék a derekukat, és ők maguk választották ki a legjobb férfiakat a családjukból, és elküldték őket a városba, és nézzenek be a városba, mit enni *. És eljött a városba, és ezt mondta nekik a népnek: „Miért pusztítsd el magad? Mikor állíthat meg minket? Ha 10 litáért állsz, mit tehetsz értünk? a földről táplállak. Ha nem hazudsz, láss a szemed." És elvittem a kincshez, aztán menjek, és foltokban szedjem össze a vdromot és a lyashát. És mintha zselét főzne, és egy másik kincstárba jött volna velük, és a gombócok tele vannak *, és gyakrabban eszik meg az első dolgot, majd a májat. És meglepett, és rekosha: "A hercegeinknek nincs hazugsága, ha nem eszik meg magukat." A nép viszont nalyasha korchagu tszhzha és tele van a kútból, meg vdasha májjal. Eljöttek povdasához az egész korábbi. És yash főzése, a sütemények hercegei és a csodálkozás. És jobb a derekad és engedd el, kelj fel a jégesőből, menj haza. – Az elmúlt évek története [21] [22]

Vaszilij Belov ezt írta: "A zabpehely zselé a kedvenc orosz étel" [23] . Róla szól a közmondás: "Mindig lesz elég hely a cárnak és a kisselnek." A zabpehely zselé receptjei megtalálhatók a " Domostroy " és a 16. századi kolostorreceptekben, ahol a zselét a böjti időszak nélkülözhetetlen ételeként emlegetik: kiadós és nem igényel sok időt a főzéshez. A 18-19. században szilárd zselé árusai, kocsonyakészítők járták Moszkvát és Szentpétervárt [24] . A külföldiek a zabpehely zselét "orosz balzsamnak" nevezték [25] . A zselé készítéséhez különféle kerámiaformák voltak - tapaszok, zselé. Belül többszínű mázzal borították, szélük hullámos körvonala volt, alul rákot vagy halat (Vologda tartomány) vagy koncentrikus köröket (Novgorod tartomány) ábrázoltak. A fagyasztott zselét felfelé mintázattal egy edényre fektették [26] .

A hagyományos zselé forrásban lévő vízzel párolt liszt, leggyakrabban zabpehely, ritkábban köles, búza és egyebek, édesítve és melegen erjedni („fermentálva”) hagyva, majd leszűrve és sütőben bepárolva, hidegen fogyasztva. A tradicionális kocsonya kötelező étel volt az ébredéskor , a kutya és a palacsinta mellett. Az étkezés általában palacsintával kezdődött, de néhány helyen először zselét szolgáltak fel: Kostroma tartományban „zselét testvérrel” (vagyis rippel  - zabpehely infúzióval), Vilna tartományban folyékony zselét gombával szolgáltak fel. - zhur [8] . Kissel főtt a naptári főemléknapokon . Oroszok - "szülői" szombaton és nagycsütörtökön ; Lengyelek – a halottak napján ( november 1-jén mindenszentek , november 2-án az elhunyt rokonok lelkének megemlékezése ) [8] .

A lengyeleknél , szlovákoknál és részben Moravannál mindig a kovászos kissel és a zhur szerepelt a karácsonyi vacsorán (vö. a keleti szlávoknál a nagyböjti borscsot) [ 27] . A fehéroroszok, ukránok és oroszok ismerik a karácsonyi és újévi rituálét, amikor Morozt zabpehely zselével etetik . Polissyában az egyik étel, amellyel a énekeseket a kenyér és a péksütemények mellett megajándékozták, a kocsonya volt [28] . A cseheknél a hagyományos zselé régóta és ma is elterjedt északkeleten, az Óriáshegységben , a lengyel határon, gombaleves levesként szolgálják fel, mint a jur , de nincs különösebb ünnepi jelentése.

A kissel gyakori étel volt a böjt idején. A Kostroma tartományban a nagyböjt első hetének péntekén a vejek vajjal ellátott zselével kedveskedtek feleségük szüleinek. A böjt idején az oroszoknál is volt csemege a brownie-nak - február 11-én ( január 30-án ) éjfélkor St. Blaise - ban kissel-t főztek, és így szólítottak: "Gyere, kedves, hajrá kissel yisti!" [29] . A kissel és a jur szimbolikus jelentése nagyböjti ételekként különösen szembetűnő a nagyböjt rituáléiban. A lengyeleknél a kisel és zhur rituális megsemmisítése és kiűzése , amelyre a nagyböjt utolsó napjaiban került sor, a végét jelképezte. Egyes szlovák és morva kissel-kiűzési rítusok formájukban közel állnak a zhur lengyel kiűzéséhez. A Moravannál az egyik srác felmászott egy fára egy fazék "zselével", és leöntötte vele az ott állókat. A magyarországi szlovákoknál virágvasárnap a fiatalok „kocsonyát szedni” mentek, vagyis egy fazék kocsonyával járták körbe a falut , amit aztán összetörtek a földön [27] . A szlovákok és moravánok körében a "kiszel ördögűzésének" fő formája a szalmabábával ( kiselica vagy kýsel ) végzett cselekmény volt, hasonlóan a Madder vagy a halál kihozásának rítusához . Ugyanakkor a lányok ezt énekelték: „Visszük, hordjuk a kocsonyát, négy évig lógott, az ötödikre esett, leesett és elszáradt. A halál, a halál kegyetlen, a kocsonya íztelen. Kisselitsut eszünk, és belefulladunk a halálba." Egyes nyugatszláv hagyományokban a kisel és zhur „vezetési” rítusai olyan rituális cselekvéseket is tartalmaztak, mint a megbotránkozás [ 30] .

Az oroszok a csenkesz Natalja napját (augusztus 26.) zabpehelyzselével ünnepelték, amikor egyes helyeken elkezdték, másutt pedig befejezték a zab betakarítását.

A zabpehely zselé az esküvőn annak jele volt, hogy eljött az indulás ideje (vö. orosz neve vygonets ).

Az orosz tündérmesékben [31] a zselé kapcsolata a halottak világával olyan cselekményekben tükröződik, ahol a hős a " másik világban " vagy (ami ugyanaz [29] ) a távoli királyságban köt ki. , tej- vagy mézfolyókat lát kocsonyás partokkal [29 ] [32] .

Az olcsó burgonyakeményítő 19. századi megjelenésével a zselékészítés módja jelentősen megváltozott. Oroszországban a keményítő megjelenését a tudós agronómus, a Szabad Gazdasági Társaság tagja , A. T. Bolotov [33] munkájához kötik . Bolotov egy egyszerű és gazdaságos módszert dolgozott ki a keményítő burgonyagumóból történő előállítására, mivel a korábban alkalmazott módszer nagyon időigényes és nagy anyagköltséget igényelt [34] . A bogyó- és gyümölcszselé receptje csak a 20. században alakult ki [35] .

Jelenleg gabonalisztből vagy pehelyből készítik a savanyú kisseleket. Az édes kisseleket keményítőből is készítik, és iparilag (forralással vagy vízben oldható) száraz porított vagy brikett koncentrátumokat állítanak elő [36] [37] [38] .

A hagyományos kissel fajtái

Zabpehely

A zabpehely zselé még a 19. században elterjedt volt az oroszok, ukránok, fehéroroszok, nyugati szlávok és a balti népek körében is [39] . Oroszország északi részén a zabpehely zselét „kidobottnak”, „elszórtnak” nevezték, mivel az ünnepi asztalon való feltálalása az ünnep végét jelentette [40] .

Főzési mód. Este hígítsuk fel vízzel a zabpelyhet, adjunk hozzá kenyérkovászt, vagy tegyünk bele egy darab fekete savanyú kenyeret. Éjjel megsavanyodik a lisztmassza. Reggel átszűrjük egy szitán, megsózzuk, és állandó keverés mellett puhára főzzük. A kapott masszát mélyedénybe vagy speciális formába öntjük, és hagyjuk kihűlni. Növényi olajjal vagy mandulatejjel tálaljuk [41] . Oroszország északi részén a forró zabpehely zselét vajjal, a hideg zselét tejjel tálalják [42] .

Tejtermék rippel

A búza- vagy rozskorpát átszitáljuk, felöntjük hideg vízzel, és egy napig állni hagyjuk, leszűrjük, ismét hideg vízzel felöntjük, megkeverjük, leülepedni hagyjuk, a vizet lecsepegtetjük , majd még 2-3 alkalommal átmossuk. Ezt a répát több kanálba szedjük, felöntjük tejjel vagy tej és tejszín keverékével, felforraljuk, és kevergetve addig főzzük, amíg a zselé besűrűsödik. Ezután tálba öntjük, lehűtjük és tejszínnel tálaljuk [43] .

Rozs és búza (liszt)

A rozs- vagy búzatésztát úgy készítjük el, mint a kenyérhez vagy lepényhez, vízzel hígítjuk, leszűrjük, kevés sót adunk hozzá, besűrűsödésig főzzük és olajjal kikent tányérokba vagy tálakba öntjük. Ezt a zselét ugyanúgy fogyaszthatod, mint a zabpelyhet, nem csak hidegen, hanem melegen is. A hideg zselét mézzel (vízben hígított mézzel), a forró zselét melaszszal vagy mézzel tálalják [ 44] .

A sűrű zselé kása lesz. A rozs- vagy búzalisztből és malátából készült kását kulagának , a savanyú vagy malátázott rozstésztából készült zabkását pedig saladukhának [45] .

Árpa

Az árpalisztet és a pelyvát felöntjük vízzel, és betesszük a sütőbe. Ezután szitán leszűrjük, és visszatesszük a sütőbe, amíg jól fel nem fő. A kisszelet böjti napokon melegen vagy hidegen tejjel és tejföllel, böjti napokon  bogyós gyümölcsökkel és musttal fogyasztják [ 46] .

Borsó

A borsólisztet fokozatosan felöntjük forró vízzel, kanállal folyamatosan kevergetve, és alacsony lángon addig forraljuk, amíg a kocsonya besűrűsödik. Ezután sót adunk hozzá, összekeverjük, tányérokba öntjük [47] . A borsózselét melegen és gyakrabban hidegen is fogyasztják [48] . Tálalás előtt öntsük le növényi olajjal [47] (korábban használt lenmag- vagy kenderolaj).

Egészségügyi hatások

A keményítő alapú zselé keményítőtartalmának köszönhetően tápláló, kalóriadús étel , sok vitamint megtart. A csók a gyomornyálkahártyára burkoló hatású , mint védőhatást biztosítanak a gyomornedv ellen , ami nagyon fontos a magas savasságban vagy gyomorhurutban és gyomor- és nyombélfekélyben szenvedők számára.

Mondások és közmondások

Lásd még

Jegyzetek

  1. Kisel  // Az élő nagyorosz nyelv magyarázó szótára  : 4 kötetben  / szerk. V. I. Dal . - 2. kiadás - Szentpétervár.  : M. O. Wolf nyomdája , 1880-1882.
  2. Kisel archív példány , 2022. március 31-én a Wayback Machine -nél, az orosz nyelv magyarázó szótára Efremova T. F.
  3. 1 2 Kisel A Wayback Machine 2022. március 31-i archív másolata , S. I. Ozhegov, N. Yu. Shvedova. Az orosz nyelv magyarázó szótára.
  4. Kissel A Wayback Machine 2016. március 5-i archív példánya , Ushakov Orosz nyelv magyarázó szótára.
  5. Logashova, 1998 , p. 84.
  6. 1 2 3 4 V. V. Pokhlebkin, 2015 .
  7. 1 2 Kisel archiválva : 2020. január 28. a Wayback Machine -nél // REM
  8. 1 2 3 4 Valentsova, 1999 , p. 496.
  9. 1 2 Bodanov et al., 2002 , p. 267.
  10. 1 2 Brockhaus és Efron, 1890-1907 .
  11. 1 2 Sud'ina, 2013 .
  12. PTNKRO, 2001 , p. 93.
  13. Cheryomukhina, 2013 , p. 133.
  14. Bakteriocint termelő tejsavbaktériumok, amelyeket a Balkán-félsziget hagyományos fermentált italából, a Bozából izoláltak – az elkülönítéstől a felhasználásig (nem elérhető link) . Letöltve: 2017. március 31. Az eredetiből archiválva : 2018. június 13. 
  15. 1 2 3 Bölcsészettudományi Szótár, 2002 .
  16. V. G. Znachkova. Olcsó asztal. - Moszkva. - Katonai kiadó, 1993. - S. 361. - 415 p. — ISBN 5-203-01591-0 .
  17. Shansky, Bobrova, 2004 .
  18. Vasmer, 1986 , p. 239.
  19. Kezdőlap / Központi közigazgatási körzet / Meshchansky 2016. március 4-i archív másolat a Wayback Machine -en, a Your Moscow webhelyen .
  20. Folklór az elmúlt évek meséjében . Letöltve: 2015. augusztus 14. Az eredetiből archiválva : 2016. március 3.
  21. Szolovjov S. M. Olvasmányok és történetek Oroszország történetéről 2015. április 19-i archív példány a Wayback Machine -nél . / Összeg. és intro. Művészet. S. S. Dmitrieva; Comm. S. S. Dmitrieva és L. P. Doynikova. - M . : Pravda, 1989
  22. ↑ A belgorodi kissel legendája . Letöltve: 2015. augusztus 14. Az eredetiből archiválva : 2014. március 27..
  23. Kovalev et al., 2000 , p. 411.
  24. 1 2 3 4 5 Dahl, 1880-1882 .
  25. Belov, 2011 .
  26. Voronina, 1999 , p. 411.
  27. 1 2 Agapkina, 1999 , p. 227.
  28. Kabakova, 1999 , p. 569.
  29. 1 2 3 Valentsova, 1999 , p. 497.
  30. Agapkina, 1999 , p. 228.
  31. Például " Hattyúlibák ". Brileva I.S. és mások Orosz kulturális tér: nyelvkultúrológiai szótár - M .: Gnozis, 2004-318 p. - ISBN 5-94244-003-4  - 287. o
  32. Tejfolyók kissel bankok // Az orosz nyelv nagy frazeológiai szótára. - AST-Press. - M. , 2006.
  33. Kovalev et al., 2000 , p. 413–414.
  34. Berdysev, 1988 .
  35. Olhov, 2015 , p. 126.
  36. Hogyan főzzünk zselét csomagból: főzési útmutató Archivált 2016. március 5-én a Wayback Machine -nél , Teammy .
  37. GOST 18488-2000. Ételkoncentrátumok édes ételekhez. Általános előírások archiválva : 2015. szeptember 15., a Wayback Machine , ZAO Kodeks .
  38. Száraz instant italok Archiválva : 2015. szeptember 22. a Wayback Machine oldalon , Pitportal.ru - Catering in Russia .
  39. Gontar, 2001 , p. 114.
  40. Voronina (Gabona), 2004 , p. 129.
  41. Simonenko, 1892 , p. 301.
  42. Vlasova, 2001 , p. 398.
  43. Kovalev et al., 2000 , p. 411–412.
  44. Kovalev et al., 2000 , p. 413.
  45. Voronina (Hagyományok), 2004 , p. 51.
  46. Shangina, 2004 , p. 207.
  47. 1 2 Kovalev et al., 2000 , p. 191.
  48. Kushner, 1960 , p. 159.
  49. Közmondások és közmondások a kisselről . Letöltve: 2020. október 10. Az eredetiből archiválva : 2020. szeptember 18.

Irodalom

Linkek