36. zsoltár

A harminchatodik zsoltár egy moralizáló "alfabetikus" zsoltár , a 36. zsoltár a Zsoltárok könyvéből ( maszoréta számozással a 37.). Egyike a 8 zsoltárnak, amelyek akrosztikusz formájában vannak összeállítva : 9 , 24 , 33 , 36 , 110 , 111 , 118 , 144 . [egy]

Szöveg

A héber nyelvű zsoltár a héber ábécé betűinek számának és sorrendjének megfelelően akrosztikára van összeállítva, amely a beszéd művészi felépítésének egyik fajtáját képviseli, amely megkönnyíti a memorizálást [2] és megvédi az idegen beszúrásoktól. vagy törlések. Az akrosztik csak a héber zsoltárban látható, és egy versben - főként a héber ábécé betűinként 2 vers, vagyis a zsidó hagyományban a szöveg másképp van felosztva, ellentétben a keresztény hagyományokkal. A zsidó hagyományban a zsoltár 22 versből áll - a szerzői feliratból és 21 versből a héber ábécé betűinek számának és sorrendjének megfelelően (az Ain betűt kihagyták). A 24., 33., 36., 144. zsoltárok, bár akrosztikák formájában készültek, nem tartalmazzák azokat a héber betűket, amelyekkel a versek kezdődnek. A 24. zsoltárban nincs Beyt, a 33. zsoltárban nincs Vav, a 144. zsoltárban nincs Nun betű. Egyesek ezt írányi hibának, mások késői cenzúrának tartják. [3] A 9. zsoltár (a zsidó és nyugati keresztény hagyományban 9 + 10), 110, 111, 118 a héber ábécé betűinek teljes készletét és sorrendjét tartalmazza.

Görög szöveg Egyházi szláv szöveg Héber szöveg
τοῦ Δαυιδ לדוד ‎ (Dávidnak)
μὴ παραζήλου ἐν πονηρευομένοις μηδὲ ζήλου τοὺς ποιοῦντας τὴν ἀνομίαν ὡσεὶ χόρτος ταχὺ ἀσεὶσεὶσεὶσεὶσεὶσεὶσεὶσεὶσεὶσεὶσεὶσεὶσεὶσεὶσεὶσεὶσεὶσεm ne irigykedj az alatta lévő ravaszokra, irigykedj azokra, akik gonoszságot cselekszenek, mert olyan, mintha a fű hamarosan elszáradna, és mint a gabonafőzet hamarosan lehullana Aleph__ _ _
ἔλπισον ἐπὶ κύριον καὶ ποίει χρηστότητα καὶ κατασκήνου τὴν γῆν καὶ ποιμανθήσῃ ἐπὶ τῷ πλούτῳ αὐτῆς κατατρύφησον τοῦ κυρίου καὶ δώσει σοι τὰ αἰτήματα τῆς καρδίας σου bízzatok az Úrban, tegyetek jót, népesítsétek be a földet, és üdvözüljetek gazdagságában, gyönyörködjetek az Úrban, és teljesítsétek szívetek kérését Beit _ _
ἀποκάλυψον πρὸς κύριον τὴν ὁδόν σου καὶ ἔλπισον ἐπ᾿ αὐτόν καὶ αὐτὸς ποιήσει καὶ ἐ Answers τὴικαιοσου σου ὸαὶ καὶ καὶ καὶ καὶ καὶ καὶ καὶ ὸαὶ ὸαὶ ὸαὶ ὸαὶ ὸαὶ nyisd meg utadat az Úrhoz, és bízz benne, és ő megteremti és előhozza igazságodat és sorsodat, mint a déli fényt. Gimel _ _
ὑποτάγηθι τῷ τῷ καὶ ἱκέτευσον αὐτόν μὴ παραζήλου ἐν τῷ κατευουμένῳ ῇδῷ αὐτοῦ ἐν ἀνθρώπῳ ποιοιude -k engedelmeskedjetek az Úrnak, és könyörögjetek, hogy ne legyen féltékeny olyan emberre, aki útközben alszik és bűnt követ el Dalet _ _
παῦσαι ἀπὸ ὀργῆς καὶ ἐγκατάλιπε θυμόν μὴ παραζήλου ὥστε πονηρεύεσθαι ὅτι οἱ πονηρευόμενοι ἐξολεθρευθήσονται οἱ δὲ ὑπομένοντες τὸν κύριον αὐτοὶ κληρονομήσουσιν γῆν szűnj meg a haragtól és hagyd el a haragot, ne féltékenykedj a ravaszságra, mert a ravaszok megsemmisülnek, hanem az Úr türelme örökli a földet szia__ _ _
καὶ ἔτι ὀλίγον καὶ οὐ μὴ ὑπάρξῃ ὁ ἁμαρτωλός καὶ ζητήσεις τὸν τόπον αὐτοῦ καὶ οὐ μὴ εὕρῃς οἱ δὲ πραεῖς κληρονομήσουσιν γῆν καὶ κατατρυφήσουσιν ἐπὶ πλήθει εἰρήνης és még egy kicsit, és nem lesz bűnös, és keresni fogod az ő helyét, és nem találod a szelídeket, de ők öröklik a földet [4] [5] és élvezik a világ bőségét. WAV ו YPHYON IC ט ואין רשmon והתבו ágyúk ω מקומurt ואי ágyúk וinous יירurs שםואאאארץ והא
παρατηρήσεται ὁ ἁμαρτωλὸς τὸν δίκαιον καὶ βρύη αὐτὸν τοὺς ὀδόντας αὐτοῦ ὁ ύριος ἐκicket a bűnös nézi az igazat és csikorgatja a fogát a fogával, de az Úr nevet rajta, de látja, hogy eljön az ő napja Zayn__ _ _
ῥομφαίαν ἐσπάσαντο οἱ ἁμαρτωλοί ἐνέτειναν τόξον αὐτῶν τοῦ καταβαλεῖν πτωχὸν καὶ πένητα τοῦ σφάξαι τοὺς εὐθεῖς τῇ καρδίᾳ ἡ ῥομφαία αὐτῶν εἰσέλθοι εἰς τὴν καρδίαν αὐτῶν καὶ τὰ τόξα αὐτῶν συντριβείησαν húzd ki a bűnös kardját, megfeszítve íjadat, tedd le a nyomorultat és a szegényt, öld le az igaz szívűeket, hadd szálljon be a kardjuk a szívükbe és sugaraikba, zúzódjanak össze Het ח פתח ש mon ם ו קשתם קשתם פיל 13 י וין לטב ישי ️ ד ת ו קשת קשת תש תש תב urs Monkey
κρεῖσον ὀλίγον τῷ δικαῳ ὑπὲρ πλοῦτον ἁμαρτωλῶν πολύν ὅτι βραχίονες ἁμαρτωλῶν στριβήβήβήβήτ τοὺς δικαίςe Egy kevés jobb az igaznak, mint a bûnösök gazdagsága, mert a bûnösök izmai összetörnek, mondja az igaz Úr. Tet _ _
γινώσκει κύριος τὰς ὁδοὺς τῶν ἀμώμων καὶ ἡ κληρονομία αὐτῶν εἰς τὸν αἰῶνα ἔσται οὐ καταισχυνθήσονται ἐν καιρῷ πονηρῷ καὶ ἐν ἡμέραις λιμοῦ χορτασθήσονται az Úr ismeri a szeplőtelenek útjait, és gazdagságuk örökké nem szégyenül meg a gonosz idején, és az éhínség napjaiban jóllaknak, ahogy a bűnösök elvesznek. Jude__ _ _
ὅτι ἱ ἁμαρτωλοὶ ἀπολοῦνται οἱ δὲ ἐχθροὶ τοῦ κυρίου ἅμα τῷ δοăστοὺὺ καὶς καὶς καὶς κὡπ ὡσεὶ καπὸὸ ἐἐἐ ude. üsd meg az Urat, dicsőítsd meg őket nagyon, és emelkedj fel eltűnőben, mint a füst eltűnt Kaf _ _
δανείζεται ὁ ἁμαρτωλὸς καὶ οὐκ ἀποτείσει ὁ δὲ δίκαιος οἰκτίρει καὶ διδοῖ ὅτι οἱ εὐλογοῦντες αὐτὸν κληρονομήσουσι γῆν οἱ δὲ καταρώμενοι αὐτὸν ἐξολεθρευθήσονται a bűnös kölcsönkér és nem tér vissza, de az igaz nagylelkű és ad, mintha az őt áldók öröklik a földet, de akik rágalmazzák, megemésztik. Lamed _ _
παρὰ κυρίου τὰ διαβήματα ἀνθρώπου κατευθύνεται τὴν ὁδὸν αὐτοῦ θελήσει ὅταν πέσῃ ὐ κ καταχθήσεται α α jelentése ὅταν πέσῃ ὐ ὐ κ καταχσεται jelentése αjel. az Úrtól kiegyenesedik az ember lába, és gonosz ösvényei emelkednek fel, ha elesik, nem törik össze, ahogy az Úr megerősíti a kezét mém _ _
νεώτερος ἐγενόμην καὶ γὰρ ἐγήρασα καὶ οὐκ εἶδον δίκαιον ἐγκαταλελειμμένον οὐδὲ τὸ σπέρμα αὐτοῦ ζητοῦν ἄρτους ὅλην τὴν ἡμέραν ἐλεᾷ καὶ δανείζει καὶ τὸ σπέρμα αὐτοῦ εἰς εὐλογίαν ἔσται a legfiatalabb volt, mert megöregedett és nem látta az igazat, magja alatt maradt, egész nap kenyeret kért, az igaz ad és ad egymásnak, és magva lesz áldás NUN ON ONKY הייתי ג זuction ולא ראיתי צuction צ️ unc וזראו φ לח כל ללזוווו חוו
ἔκκλινον ἀπὸ κακοῦ καὶ ποίησον ἀγαθὸν καὶ κατασκήνου εἰς αἰῶνα αἰῶνος ὅτι κύριος ἀγαπᾷ κρίσιν καὶ οὐκ ἐγκαταλείψει τοὺς ὁσίους αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα φυλαχθήσονται ἄνομοι δὲ ἐκδιωχθήσονται καὶ σπέρμα ἀσεβῶν ἐξολεθρευθήσεται δίκαιοι δὲ κληρονομήσουσι γῆν καὶ κατασκηνώσουσιν εἰς αἰῶνα αἰῶνος ἐπ᾿ αὐτῆς Fordulj el a gonosztól és tégy jót [6] , és élj az örökkévalóságban, mivel az Úr szereti az ítéletet, és nem hagyja el szentjeit örökre, a gonoszok megmaradnak, és a gonoszok magva elpusztul, de az igazak nem örökli a földet és mindent Mameh ס מ du ו inous ט שכן μ לם יי יה א משפט עז יעז ת ס ס ס ס ס ס ס ס ס לם ️ ו like ר ction כ צ י י י tea יש א א א Unchet
Ain
στόμα δικαίου μελετήσει σοφίαν καὶ ἡ γλῶσα αὐτοῦ λαλήσει κρίσιν ὁ νόμοῦ θεοῦ αὐτοῦ ἐν κααὐτοῦ ὐχ οσκελι circulates Az igaznak szája bölcsességet tanul, és nyelve Istene törvényének ítéletét hirdeti szívében, és léptei meg nem botlanak. Pe _ _
κατανοεῖ ὁ ἁμαρτωλὸς τὸν δίκαιον καὶ ζητεῖ τοῦ θανατῶσαι αὐτόν ὁ δὲ κύριος οὐ μὴ ἐγκαταλίπῃ αὐτὸν εἰς τὰς χεῖρας αὐτοῦ οὐδὲ μὴ καταδικάσηται αὐτόν ὅταν κρίνηται αὐτῷ A bűnös ránéz az igazra, és meg akarja ölni, de az Úr nem hagyja a kezében, és elítéli, amikor elítéli. Tzadi _ _
ὑπόμεινον τὸν κύριον καὶ φύλαων τὴν ὁδὸν αὐτοῦ κ σ σε τοῦ κατακληρομῆσαι γῆν τῷ ῷῷInd ἁμαρτωags ἁὄὄῃ légy türelmes az Úrhoz, és tartsd meg útját, és a legnehezebbeket emeld fel, örököljék a földet, ha látod Kuf _ _
εἶδον ἀσεβῆ ὑπερυψούμενον καὶ ἐπαιρόμενον τὰς κέδρους τοῦ λιβάνου παρῆλθον καὶ ἰδοὺ ἦν καὶ ζζή αὐτόντόὶ ταὶ ταὶ ταὶ ταffic Láttam a gonoszt felfuvalkodni és feltornyosulni, mint a libanoni cédrusok, és elmentem mellette, és nem íme, kerestem és nem találta a helyét Reish _ _
φύλασσε ἀκακίαν καὶ ἰδὲ εὐθύτητα ὅτι ἔστιν ἐγκατάλειμμα ἀνθρώπῳ εἰρηνικῷ οἱ δὲ παράνομοι ἐξολεθρευθήσονται ἐπὶ τὸ αὐτό τὰ ἐγκαταλείμματα τῶν ἀσεβῶν ἐξολεθρευθήσονται őrizd meg az ártatlanságot, és lásd az igazságot, mintha egy ember maradványa lenne, a békés törvényszegők együtt elpusztulnak, a gonoszok maradékai megsemmisülnek Shin _ _
σωτηρία δὲ τῶν δικαίων παρὰ κυρίου καὶ ὑπερασπιστὴς αὐτῶν ἐστιν ἐν καιρῷ θλίψεως καὶ βοηθήσει αὐτοῖς κύριος καὶ ῥύσεται αὐτοὺς καὶ ἐξελεῖται αὐτοὺς ἐξ ἁμαρτωλῶν καὶ σώσει αὐτούς ὅτι ἤλπισαν ἐπ᾿ αὐτόν az igazak üdvössége az Úrtól van, védelmezőjük pedig a nyomorúság idején, és az Úr megsegíti őket, megszabadítja és megszabadítja őket a bűnösöktől, és megmenti őket, mint akik benne bíztak. Tau ותשו szőrme

Tartalom

Ne irigyeld a bűnösöket. Bizalom Istenben. Isten megtisztítja a Földet a bűnösöktől, és megerősíti az igazakat. Zsoltár - a zsoltár azon keveseinek egyike, amely az igazak túlvilágáról szól. A zsoltárt Dávid idős korában írta . Figyeld a feddhetetleneket és nézd az igazakat – tanuld meg viselkedésük és sorsuk megfigyeléséből, hogyan kell cselekedned. Az igazak jövője a béke – általános jelzés, akár a földi életben való jólét (25. vers), akár a túlvilági élet (27-28. vers) értelmében. [7]

Értelmezés

Tizenegyedik versszak

" De a szelídek öröklik a földet, és bőséges békességben részesülnek ."

Lopukhin professzor értelmezése: „ Azok, akik bíznak az Úrban, ugyanazok, mint a szelídek, mivel az Istenbe vetett bizalom az Ő vezetésének, az akaratának az Ő utasításainak való alávetés. Ők öröklik a földet - az egész 5Mózes parafrázisa, amelyben Palesztina örökségét, mint az ígéret földjét, Isten csak olyan emberek számára jelöli ki, akik erkölcsileg megérdemlik Isten jutalmát, az igazak számára .

Liturgikus használat

Máté evangéliuma a 11. verset idézi: „ De a szelídek öröklik a földet ” a Boldogságok részeként . [5]

A judaizmusban a 25. verset " Fiatal voltam és idős voltam , és nem láttam egy igaz embert hátrahagyva és utódait kenyeret kérni " idézik kiegészítésképpen a Birkat hamazon ima után .

A Korán a 29. verset idézi: "Az igazak öröklik a földet, és örökké élnek rajta ." [nyolc]

Jegyzetek

  1. Acrostics . Brockhaus és Efron zsidó enciklopédiája
  2. Magyarázó Biblia, vagy Kommentárok az Ó- és Újszövetség Szentírásának összes könyvéhez: 7 kötetben / szerk. A. P. Lopukhin . - Szerk. 4. - M .: Dar , 2009. / T. 3 .: Történelmi könyvek. Tankönyvek. — 960 p. / Zsolt. 190-536 p. ISBN 978-5-485-00272-5 a 24. zsoltár értelmezése „Ennek a zsoltárnak minden verse a héber ábécé egy betűjével kezdődik, ezért nevezik ábécének . Ez az írásmód nemcsak a zsidók, hanem általában a keleti népek körében is meglehetősen elterjedt volt, a beszéd művészi felépítésének egyik fajtáját képviselve, ami megkönnyíti a memorizálást.
  3. Acrostic archiválva : 2021. október 11. a Wayback Machine -nél A görög és szláv himnográfia tanulmányozásának tapasztalatai szerint azonban a gyakran másolt szövegekben található akrosztisz nem mindig tudja betölteni védő funkcióját, különösen akkor, ha a szövegben való jelenléte a mű feliratában nem igazolódik. Levelezés közben a szórend megváltozhat, hibás írásmódok fordulhatnak elő, ami az akroszticon részleges vagy teljes pusztulásához vezet."
  4. Ps.  36:29
  5. 1 2 Matt.  5:5
  6. Ps.  33:15
  7. Magyarázó Biblia, vagy Kommentárok az Ó- és Újszövetség Szentírásának összes könyvéhez: 7 kötetben / szerk. A. P. Lopukhin . - Szerk. 4. - M .: Dar , 2009. / T. 3 .: Történelmi könyvek. Tankönyvek. — 960 p. / Zsolt. 190-536 p. ISBN 978-5-485-00272-5
  8. Korán 21.105 „És minden emlékeztetőnk után (amit küldötteinken keresztül mutattunk meg neked), bizony, azt írtuk a Zsoltárokban (Dauda), hogy csak az én igaz szolgáim veszik el örökségül a földet (tőlem), V. M. fordítása . puskapor