A német ábécé egy latin alapú ábécé , amelyet németül írnak .
26 latin betűpárból áll : A a , B b , C c , D d , E e , F f , G g , H h , I i , J j , K k , L l , M m , N n , O o , P p , Q q , R r , S s , T t , U u , V v , W w , X x , Y y , Z z . Rajtuk kívül a német ábécé három umlautot ( Ä ä , Ö ö , Ü ü ) és a ß ligatúrát tartalmaz . Utóbbiak ábécé sorrendben vannak , vagyis a szótárakban közvetlenül az A a , az O o , az U u és a double ss után következnek. Egyes esetekben további betűváltozatokat is használnak, de ez csak néhány dialektusra jellemző , és különösen a németben használt idegen eredetű szavakra .
Az alábbiakban egy táblázat található, amely megadja a német betűk olvasásának és diktálásának alapvető szabályait.
Levél | Név | Diktálás a DIN 5009 szerint (német telefon ábécé) |
Hang | Példa | Megjegyzések |
---|---|---|---|---|---|
A a | [aː] | Anton | /a/, /a:/ | B a nd , T a g | i és j után úgy hangzik, hogy ja - Maria ; ai - diftongus /aɪ̯/ ("ay"); ae - hallott ä ; au - diftongus /aʊ̯/; dupla aa sokáig olvasható - H aa r ("haj"). |
Ä ä | [ɛː] | Arger | /ε/, /ε:/ | Hä nde , Ä hre_ _ | Az u előtt - diftongus /ɔʏ̯/ (ou). |
Bb | [lenni] | Bertha | /b/ | Bruder_ _ | |
c c | [tseː] | Casar | C reme | Más betűkkel kombinálva fordul elő: h -val a ch betűkombinációt alkotja , /x/ vagy /ç/ként hallható; ck - /k/; chs -ben - /ks/; sch - / u / tsch - / h /; ritkán hallható egy c /t͡s/ ( e , i előtt ); a szavak elején /k/ként olvasható. | |
D d | [deː] | Dóra | /d/ | aus denken _ | |
e e | [eː] | Emil | /ε/, /ə/, /e:/ | k e nnen , b e kannt , S ee | azaz - /i:/, oe - /ø:/; ei , ey , ai , ay - diftongus /aɪ̯/. |
F f | [ɛf] | Friedrich | /f/ | Fracht _ | Ugyanezt a hangot adja a német v betű . |
G g | [geː] | Gustav | /g/, /ʒ/, /ç/ | g ut , G enie , Köni g | |
H h | [Ha] | Heinrich | /h/ | h eute | A h -t gyakran egyáltalán nem olvassuk, például a magánhangzók között és a szó végén - ge h en (két e -t választ el, és ebben a szóban külön-külön olvashatók, és nem egy hosszú hangként; „járni”) , mi h („gyulladt, beteg”). |
én i | [én] | Ida | /ı/, /i:/ | b i tten , V i eh | In ie - /i:/; ei , ai - /aɪ̯/. |
J j | [jɔt] | Jákób | /j/, /ʒ/ | j ung , J újságíró | |
K k | [kaː] | Konrád | /k/ | Kette_ _ | A ck - /k/ betűkombinációban . |
l l | [ɛl] | Ludwig | /l/ | F l megjegyzés | |
M m | [ɛm] | Martha | /m/ | Stim e_ _ | |
N n | [ɛn] | nordpol | /n/ | se n den | |
Ó o | [oː] | Ottó | /ɔ/, /o:/ | o ffen , K o hl | Az oe - /ø:/ betűkombinációban . |
Ö ö | [øː] | Econom | /œ/, /ø:/ | Österreich , zwölf , schön _ _ _ _ _ | |
Pp | [peː] | Paula | /p/ | P unkt | pf az affrikátus /p͡f/. |
Q q | [kuː] | Quelle | Qua adrat | A qu - / kv / kombinációban. | |
R r | [ɛr] | Richard | /r/ | Draache _ _ | |
S s | [ɛs] | Samuel (1934-ig - Siegfried ) | /s/, /z/ | Bu s , s ehen | Az sp és st - /ʃ/; sch - /ʃ/. |
ẞ ß | [ɛs't͡sɛt] | Eszett | /s/ | szia_ _ | A szó közepén vagy végén áll, és úgy olvas, mint egy normál /s/ hang. |
T t | [teː] | Theodor | /t/ | Platt e_ _ | |
u u | [uː] | Ulrich | /ʊ/, /u:/ | U nten , U hr | au - /aʊ̯/, eu , äu - /ɔʏ̯/. |
U u | [yː] | Ubermut | /ʏ/, /y:/ | Ü bung , k ü ssen , Ü berhaupt | |
Vv | [faʊ] | Győztes | /f/, /v/ | Vater , Váza _ _ | |
Ww | [veː] | Wilhelm | /v/ | W olken | |
X x | [iks] | Xanthippé | X ilofon | A /ks/ - Max hangkombinációt adja meg . | |
Y y | ['ʏpsilɔn] | Ypsilon | /ʏ/, /y:/, /j/ | Y psilon , T y p , Y acht | |
Z Z | [t͡sɛt] | Zacharias (1934 előtt – Zeppelin ) | /t͡s/ | drei z ehn |
A német írás első forrásai a német nyelv fejlődésének ófelnémet korszakából vagy még régebbről származnak. Gyakorlatilag a 12. századig létezett a rovásírás , amelyet később teljesen felváltott a latin ábécé . A 15-16 . században népszerű volt a Schwabacher betűtípus , amely a gótikus betűtípus csoportjába tartozik [1] .
A német betűket szinte a 20. század elejéig gótikus betűkkel írták - különösen, ami a 17-18 . században keletkezett. Fraktur ( Fraktur ) [2] . A 19. század vége óta az antikva széles körben elterjedt , de hivatalosan csak az 1918 -as novemberi forradalom után ismerik el . Az Antiqua egyszerűbb és könnyebben észlelhető betűtípusnak számított, mint a törött gótikus írás. Az 1920 -as és 1930 -as években a Sütterlin betűtípust ( Sütterlinschrift ) [3] használták .
Törés
A náci Németországban ismét megpróbálták feleleveníteni a birodalom régi típusát, amelyet a náci propagandában is használtak : úgy vélték, hogy ez a fajta írás az igazi németek jellemét tükrözi . Ez a gyakorlat azonban két okból nem járt sikerrel: egyrészt Hitler félt a héber négyzetes betűk betűtípusára gyakorolt hatástól ; másodszor a töredéken lévő feliratok elolvasása nagyrészt nehézkes volt. Ma a szokásos nyomtatott betűkészletet használják; a régi betűtípusokat csak dekorációs célokra használják - például az üzletek felirataira.
A német telefon ábécé ( német Diktierregeln ) egy fonetikus ábécé , amely 1903 - ban jelent meg , és német szavak helyesírására szolgál , amikor telefonon vagy rádióamatőrben beszélünk . Érdekes megjegyezni, hogy a ß ligatúra és a ch digráf külön kódja [4] .
A navigációban a német változatot használják. A légi közlekedés és a katonai ügyek azonban jelenleg a fonetikus ábécé nemzetközi változatát használják , nem a németet.
német | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
A nyelv szerkezete |
| ||||||||
Terítés |
| ||||||||
Sztori | |||||||||
Fajták |
| ||||||||
Személyiségek | |||||||||
|
![]() |
---|