Dinasztikus történetek

A dinasztikus történelem ( kínai 正史, "zheng shi" [1] ) a monarchikus Kínára jellemző történelmi forrástípus , a dinasztia uralkodásának hivatalos krónikája. Általában a következő dinasztia bukása után állították össze a következő császár rendeletével. A Shi Ji -t követően minden dinasztikus krónika négy részből állt, amelyek közül az első a birodalmi genealógia kérdéseivel foglalkozott , a második maga a krónika ( az események kronológiai leírása), a negyedik a kiemelkedő személyek életrajzaival, a harmadik pedig minden másra.

A 26 dinasztikus történetből huszonnégy kanonikusnak számít, ezeket "Ershises shi"-nek ( kínai gyakorlat 二十四史, pinyin Èrshísì Shǐ ) hívják, és az Égi Birodalom történetének eseményeit tükrözik Kr.e. 3000-től. e. századi Ming- dinasztiáig . A teljes gyűjtemény 3213 kötetet és mintegy 40 millió hieroglifát tartalmaz. A kínai történelem egyik leghitelesebb forrásaként tartják számon, amelyet az irodalom, a képzőművészet, a zene, a katonai művészet, a földrajz és a társadalomtudományok egyéb területeinek kutatásában is felhasználnak.

Megjegyzendő, hogy a hagyományos kínai-központú világrendi modell szerint, függetlenül attól, hogy ki uralkodik Kínában, ezek mind különböző „kínai dinasztiák”. Így tehát a területén létezett, „ barbár ” eredetű dinasztiák által irányított államok, amelyek gyakran nagy területeket foglalnak magukban etnikailag nem kínai lakossággal, szintén Kínának számítanak: például a Khitan Birodalom Liao , a Jurchen birodalom  - Jin , a mongol  - jüan , a mandzsu  - Qing stb. Az ősi hagyomány szerint a dinasztia "teljes értékűnek" való elismerése nagymértékben függött a hivatalos konfuciánus történetírástól, és ennek végső aktusa a hivatalos történelem összeállítása volt. Általában külön bizottság készítette el, amelyet az utóddinasztia császára nevezett ki, és jóváhagyta a kész szöveget is; ennek megfelelően ezeket a történeteket általában kínai nyelvű krónikákból állították össze – kínai történészek konfuciánus minták szerint. (Lásd például a Ming-dinasztia " Ming shilu "-ját.) Nem meglepő, hogy a nem kínai államok sajátos kínai vonásokat sajátítottak el tőlük [2] .

Huszonnégy történet könyvei

Nem kanonikus könyvek

Orosz fordítások

Az orosz sinológusok legkésőbb az 1830-as években kezdték el fordítani a dinasztikus történeteket, amikor G. M. Rozov (1808-1853) lefordította oroszra a Jin története mandzsu változatát , amely csak 1998-ban jelent meg teljes egészében "Az Arany Birodalom története" címmel [3]. . Amint azt a német sinológus , Herbert Franke , aki e dinasztia történetét tanulmányozta az 1970-es években, megjegyezte, e fordítás létezése kellemes meglepetésként érte [4] . Rozov a Liao-dinasztia történetének mandzsu változatát is lefordította, de 1998-ban még nem jelent meg.

2010 -ben elkészült a Shi Ji első teljes fordítása orosz nyelvre, amelyet 1972-ben R. V. Vyatkin és V. S. Taskin indított el . 9 kötetet tartalmaz. Ez egyben az emlékmű első teljes fordítása bármely európai nyelvre.

Jegyzetek

  1. Sinology  / Kobzev A.I., Solntsev BM // Kireev - Congo [Elektronikus forrás]. - 2009. - S. 70. - ( Nagy Orosz Enciklopédia  : [35 kötetben]  / főszerkesztő Yu. S. Osipov  ; 2004-2017, 14. v.). — ISBN 978-5-85270-345-3 .
  2. Kínáról és a kínai dinasztiákról . Letöltve: 2010. november 12. Az eredetiből archiválva : 2011. június 1..
  3. [1] Archiválva : 2009. január 29. a Wayback Machine -nél ; fejezeteihez mutató linkek itt találhatók: [2] Archivált : 2012. március 19. a Wayback Machine -nél
  4. Herbert Franke és Hok-lam Chan, "Studies on the Jurchens and the Chin Dynasty", Variorum Collected Series Studies: CS591, Ashgate, 1997. ISBN 0-86078-645-5 . Link az orosz fordításhoz, amelynek egy részét Maljavkin adta ki, a 2. fejezetben.

Linkek