Pinyin

A pinjin ( kínai: 拼音, pīnyīn ; hivatalosabban:汉语拼音, Hànyǔ pīnyīn , Hanyu pinyin , azaz "kínai hangfelvétel") a mandarin kínai nyelv romanizációs rendszere . A Kínai Népköztársaságban (KNK) a pinjin hivatalos státusszal rendelkezik [1] .

2009. január 1. óta a pinjin a romanizálás hivatalos szabványa Tajvanon [2] [3] .

A pinjint 1958-ban fogadták örökbe [1] , a pinjin egyik szerzője Zhou Yuguang . 1979 óta a pinyint világszerte használják a KNK-ból származó nevek és címek hivatalos latin átírásaként. Felváltotta a korábbi Wade-Giles és Zhuyin átiratokat .

Az átírást a Nemzetközi Szabványügyi Szervezet (ISO) jóváhagyta, mint a kínai nyelv fő latin átírását.

A pinjin a V kivételével a latin ábécé összes betűjét használja, és hozzáadja az Ü betűt ( u-umlaut ; számítógépbe gépelve az Ü helyett a V is használható). A pinjinben a hangok kijelölése felső indexek segítségével történik . Általában csak oktatási irodalomban írják őket. A szótárakban a hangszín számot néha a pinyin szó után tüntetik fel, például: dong2 vagy dong² (= dóng ).

Kezdőbetűk rögzítése

Az irodalmi kínai szótagok kezdőbetűinek (kezdő mássalhangzóinak) bevitelét a pinjinben a következő táblázat írja le. Minden egyes cellában az első sorban a fonetikus átírás a nemzetközi fonetikus ábécé rendszere szerint , a másodikban - pinyin, a harmadikban - az Oroszországban elfogadott palládium átírása .

Ajak Alveoláris Retroflex Palatális Veláris
orr [m]
m
m
[n]
n
n
robbanó [p]
b
b
[pʰ]
p
p
[t]
d
d
[tʰ]
t
t
[k]
g
g
[kʰ]
k
to
afrikaiak [ts]
z
tsz
[tsʰ]
c
c
[ʈʂ] zh
zh
[ʈʂʰ]
ch
h
[tɕ]
j
jz(b) [4]
[tɕʰ]
q
q(b) [4]
frikatívák [f]
f
f
[s]
s
with
]
sh
[ɕ]
x
с(ь) [4]
[x]
h
x
Approximants [w] [5]
w
in / - [6]
[l]
l
l
[ɻ ~ ʐ] [7]
r
f
[j] [8]
y
i/s/e [9]

Felvételi döntő

A kínai szótagvég (pl. -uan) állhat egy középső (-u-), egy alaphangzóból (-a-) és egy végső mássalhangzóból (-n); sok esetben ezeknek az összetevőknek csak egy része van jelen.

Az irodalmi kínai nyelvben pinjinben létező szótagzárók bejegyzését a következő táblázat írja le. Minden egyes cellában az első sorban - a Nemzetközi Fonetikus Alphabet rendszer szerinti fonetikus átírás , a másodikban - pinyin, a harmadikban - az Oroszországban elfogadott palládium átírása . Egyes zárójelek (pl. [iɑŋ]) másképp íródnak egy üres kezdőbetűvel rendelkező szótagba (azaz ahol a szótag csak zárójelekből áll, pl. "yang" [iɑŋ]), mint azokban a szótagokban, ahol mássalhangzót (kezdőbetűt) követnek (pl. l +iang=liang [liɑŋ]). Ezekben az esetekben ugyanazon a sorban két elírást adunk meg pontosvesszővel elválasztva, pl. "jang; -iang".

végső mássalhangzó
én u n ŋ
Középső [ɹ̩], [ɻ̩] [10]
-i
-s; -és
[ɤ]
e
e
[a ]
a
[ei]
ei
szia
[ai]
ai
ai
[ou ]
ou
[au]
ao
ao
[ən]
hu
hu
[an ]
an
[ʊŋ]
-ong
-un
[əŋ]
eng
en
[aŋ]
ang
en
én [i]
yi; -én
és
[azaz]
ti; -azaz
e
[ia]
igen; -ia
én
[te]
te; -Iu
yu
[iau]
yao; -iao
yao
[in]
jin;
-yinben
[iɛn]
yan; -ian
yang
[iʊŋ]
yong; -iong
yoon
[iŋ]
ying; -bemegy
_
[iaŋ]
yang; -iang_
_
u [u]
wu; -u
y
[uo]
jaj; -uo/-o [11]
in; -ról ről
[ua]
wa; -ua
va; - Igen
[uei]
wei; -ui
wei; - Azta azta
[uai]
wai; -uai
wai; -wye
[uən]
wen; -un
wen; ENSZ
[uan]
wan; -uan
wan; -yuan
[uəŋ]
weng
weng
[uaŋ]
wang; -uang
wang; -egy
y [y]
yu; -ü [12]
yu
[ti]
yue; -üe [12]
yue
[yn]
yun; -un [12]
jún
[yɛn]
jüan; -üan [12]
jüan

A /ər/ (而, 二 stb.) szótagot er (er) írjuk. Különféle zárójelek is vannak, amelyek az -r (儿) utótagnak a főnevekhez való hozzáadásából származnak. Ezeket pinyinben írják úgy, hogy egyszerűen r-t adnak egy szóhoz, függetlenül attól, hogy az utótag ténylegesen hogyan változtatja meg a kiejtését.

Ezenkívül a ê [ɛ] néhány közbeszólás írására szolgál .

Hangok jelölése

Āā Ēē Īī Ōō Ūū Ǖǖ Áá Éé Ín Óu Úú Ǘǘ Ǎǎ Ěě Ǐǐ Ǒǒ Ǔǔ Ǚǚ Àà Èi Ìm Òò Ùù Ǜǜ Aa Ee Ii Oo Uu Üü

Szóosztás

A kínai karakterírásban minden karakter ír egy szótagot, amely egy morfémát (vagy bizonyos esetekben csak egy szótagot egy két- vagy többszótagú gyökből) és egy szöveget ír; Az alfabetikus grafikával rendelkező nyelvekkel ellentétben a hieroglif szövegben a többszótagú szavak nincsenek szóközökkel elválasztva egymástól. A pinjin szöveg többszótagú (polimorf) szavakra való felosztására azonban az orosz vagy a német helyesírási szabályaihoz hasonló hivatalos szabályok vonatkoznak [13] . Ennek ellenére sok kínai nem ismeri ezeket a szabályokat; a hieroglif hagyomány hatására pinjinben írva gyakran vagy minden szótagot szóközzel választanak el, vagy fordítva, az egész kifejezést összeírják.

Ha a pinyinben írt többszótagú szó második (vagy bármely azt követő) szótagja a , e vagy o betűvel kezdődik , akkor azt egy aposztrófnak kell megelőznie. Ez megkönnyíti az olvasást, és megakadályozza a szó kétértelmű szótagokra (és így morfémákra) való felosztását [14] [15] . Például,

A pinjin átalakítása hagyományos orosz átírássá

Egyéb átírások, amelyek címében "pinyin" szerepel

A "pinyin" (拼音pīnyīn ) szó a "pin" ( kínai pīn "összerakott" ) és a "yin" ( kínai yīn "hang" ) morfémákból áll, szó szerint jelentése "hangírás", "fonetikus írás". . Ezért a kínai nyelvben nem csak a KNK-ban általánosan használt Hanyu pinyin rendszer (Hànyǔ pīnyīn) nevében használják, hanem néhány más rendszer nevében is.

Tongyong pinyin

A Tongyun Pinyin ( kínai: 通用拼音) egy romanizációs rendszer, amely 2002 óta hivatalos Tajvanon , ahol együtt létezik a Wade-Giles , Zhuyin és Hanyu pinjin rendszerekkel.

Noha a Tongyong Pinyin rendszer sok hasonlóságot mutat Hanyu Pinyinnel, vannak jelentős különbségek:

Pinyin standard kantoni nyelven

Az Institute of Language in Education latinizációs rendszerét , más néven standard kantoni pinjint , a  hongkongi oktatási és emberi erőforrás hatóság használja .

Yutphing

A Yutping ( Kant.粵拼; mandarin Yuèpīn, Yueping) a hongkongi nyelvészeti társaság rendszere a kantoni irodalmi dialektus romanizálására. A név a Jyutjyu pingjam (粵語拼音, yutyu pingjam, "kantoni hang") rövidítése. Ennek az átírásnak a nevében is észrevehető jellegzetessége, hogy az "y" hanghoz a "j" betűt (az "y" helyett) használják.

Lásd még

Jegyzetek

  1. 1 2 A Pinyin 50. születésnapját  ünnepli . Xinhua (2008. február 11.). Hozzáférés dátuma: 2008. szeptember 20. Az eredetiből archiválva : 2009. január 25.
  2. A Hanyu Pinyin szabványos rendszer lesz 2009-ben . Taipei Times (2008. szeptember 18.). Letöltve: 2008. szeptember 20. Az eredetiből archiválva : 2011. augusztus 23..
  3. ↑ A kormány javítja az angolbarát környezetet  . The China Post (2008. szeptember 18.). Letöltve: 2008. szeptember 20. Az eredetiből archiválva : 2008. szeptember 19..
  4. 1 2 3 A következő magánhangzó az i/u/e.
  5. A "w" betű egy kezdőbetűnek vagy egy záró kezdetének tekinthető, és [ w ]-ként vagy [ u ]-ként ejtik.
  6. A Palladium rendszerben a "v" betű nem íródik "y" elé, vagyis a pinjin "wu" szótagja "y"-ként kerül továbbításra.
  7. A ↑ /ɻ/ fonetikusan [ ʐ ]-ként ( zöngés retroflex spirant ) realizálható. Ez egyéni különbség az anyanyelvi beszélők között, és nem jelenti azt, hogy két különböző fonéma létezik.
  8. Az "y" betűt tekinthetjük a záró kezdőbetűjének vagy kezdetének, és [ j ] vagy [ i ]-ként ejtik.
  9. A következő magánhangzótól függően.
  10. Ez a hang csak a zi, ci, si, zhi, chi, shi szótagokban fordul elő.
  11. Az "uo" "o"-ként van írva b, p, m vagy f után.
  12. 1 2 3 4 Az "ü" betűt általában egyszerűen "u"-ként írják j, q, x vagy y után.
  13. A Hanyu Pinyin ortográfia alapvető szabályai (Összefoglaló  ) . Letöltve: 2008. július 17. Az eredetiből archiválva : 2010. október 26..
  14. Aposztrófok a Hanyu Pinyinben: mikor és hol használd  őket ? Letöltve: 2008. július 17. Az eredetiből archiválva : 2008. május 15.
  15. 漢語拼音方案 (kínai)  (nem elérhető link) . Letöltve: 2008. július 17. Az eredetiből archiválva : 2008. szeptember 15..

Linkek