Gitarthasangraha | |
---|---|
गीतार्थसंग्रहः | |
Szerző | Abhinavagupta |
Műfaj | filozófia |
Eredeti nyelv | szanszkrit |
Tolmács | Ercsenkov O.N. |
Sorozat | Az ókori India szent szövegei |
Kiadó | Ganga, Moszkva, 2009 |
Oldalak | 384 |
A Gitarthasamhgraha ( IAST : Bhagavadgītārtha-saṃgraha vagy IAST : Gītārtha-saṃgraha - " A Gita jelentéseinek tömör gyűjteménye" ) a Bhagavad Gita kommentárja , amelyet a 7.-9. században írt a philosmir egyik legszerzőbb szerzője. - Abhinavagupta .
A hinduizmusban a Bhagavad Gita fontos vallási és filozófiai mű, amely a hinduizmus iskoláinak és irányainak jelentős része számára kanonikus és doktrinális. Elég az hozzá, hogy a Bhagavad Gita az ún. Prasthanatraya kánonja - a Vedanta Szútrák és Mukhja Upanisadok mellett - és minden filozófiai irányzat vagy hagyomány, amely többé-kevésbé jelentős helyet foglal el más iskolák között, szükségszerűen tartalmaz legalább egy megjegyzést. Shankara kommentárja a Bhagavad Gita legelső kommentárja .
A kasmíri shaivizmus hagyománya számára a Bhagavad Gita nem fontos, alapvető szöveg. Mindazonáltal az emlékmű szövegtani felépítése, filozófiai körvonalai, valamint a vallási és filozófiai nézetek kifejtésének sorrendje nagyon alkalmas a kommentátorok iskolai nézeteinek átfogó leírására és kifejtésére. Valószínűleg ez az oka annak, hogy számos nagyon érdekes kommentárt írtak a kasmíri saiviták körében. Közülük a legelső Vasuguptáé - a " Gitatika " vagy a " Vasavitika " (nem őrzött) kommentár - a kasmíri shaivizmus hagyományának történelmi alapítója, fő filozófiai és misztikus szövegének - " Siva Sutras" - szerzőjéhez tartozik . Egy másik fontos megjegyzés - a " Sarvatobhadra " Ramakanthához tartozik (9. század vége). Van egy rendkívül érdekes kommentár Anandavardhanától [1] . Vannak más megjegyzések is a hinduizmus más vallási felekezetéhez (főleg a kasmíri vaisnavizmushoz) tartozó kasmíri szerzőktől, akikre a kasmíri saiviták hatással voltak. E kommentárok közül sok – az ötletek frissességén, eredetiségén és az előadásmódon túl – kétségtelen irodalmi érdemekkel és remek stílusérzékkel is kitűnik.
A Bhagavad Gita kasmíri kiadásának megkülönböztető jellemzője, hogy ez a kiadás különbözik a Shankara szokásos kiadásától, és amelyet már többször lefordítottak oroszra :
A Gita két kiadásának szövegtani jellemzőit Otto Von Schroeder [2] és S. K. Belwalkar indiai tudós [3] művei elemezték részletesen .
A Gitarthasangraha elkülönül Abhinavagupta műveitől. Ennek a szövegnek a nem tipikus volta és sajátossága abban rejlik, hogy a Bhagavad Gita szövege, amelyet rendszerint állandóan a visnuizmus hagyományához és filozófiájához kapcsolnak, a shaivita filozófus érdeklődési körébe esik, aki viszont egy az emlékmű meglehetősen szokatlan értelmezése - mindenekelőtt a szöveg ezoterikus olvasatát emeli ki, feltárja a Bhagavad Gita belső, mély szemantikai rétegeit, és azokat saját hagyománya szerves részének tekinti, saját hagyományát pedig egy magában a Bhagavad Gitában rejtett titkos tanítás. Emellett a kommentár során burkolt polémiát folytat más kommentátorokkal, elsősorban Shankarával, valamint shaivita dualistákkal és néhány vaisnava kommentátorral, akiknek észrevételei nyilvánvalóan ismerősek voltak számára, és az akkori filozófiai " fősodort " alkották .
A Gitarthasangraha másik megkülönböztető jegye az összes többi kommentártól az egyes fejezeteket összefoglaló rövid szútra stílusú strófák, amelyekben Abhinavagupta aforisztikus formában fejezi ki a fejezet szövegének asszimilációja során kapott lecke lényegét .
Ugyanakkor Abhinavagupta semmi esetre sem tartja magát olyan szerzőnek, aki a Bhagavad Gita új, eredeti olvasatát igyekszik közvetíteni - a parampara hagyománynak megfelelően csak annak tartja magát, aki írásban megszilárdítja egyik tanítója szóbeli utasításait. - Induraji Bhatta.
A Gitarthasangraha egyik első nyomtatott kiadása a 20. századi kasmíri shaivizmus egyik leghíresebb tanára és híve, Swami Lakshman Ju (1907-1992) külön kiadása volt 1933 -ban. Ezt a kiadást hindi fordítással és a szükséges szerkesztői megjegyzésekkel láttuk el. Ezt követően a Gitarthasangraha szövegét többször is újranyomták Indiában a Bhagavad Gita hagyományos kommentárjainak számos gyűjteményében.
A Gitarthasangraha szövegnek két angol fordítása létezik : az elsőt 1985-ben S. Sankaranarayan készítette; a második - Boris Mordzhanovich.
2009-ben a moszkvai Ganga Kiadó megjelentette Ercsenkov O. N. orosz nyelvű fordítását. [4] A fordításhoz rövid előszó, megjegyzések, név- és kifejezésszótárak, valamint három melléklet tartozik:
melléklet 1 . Svacchanda Tantra. 7. fejezet (1-174. szakasz) . 2. melléklet . A kasmíri shaivizmus 36 tattvájának rövid leírása . 3. melléklet . A meditáció szakaszai az OM hangon .Shaivizmus | ||
---|---|---|
legfőbb istenség | ||
Más istenségek | ||
Szentírás |
| |
Sampradaya (hagyományok) | ||
Acharya filozófusok |
| |
Ünnepek | ||
Portál: hinduizmus |
hindu irodalom | |
---|---|
Veda | szerelék Yajur Önmaga Atharva Osztály Samhitas brahmanok Aranyaki Upanisadok |
Upanisadok | |
Vedanga | |
Itihasa | |
Puránák | |
Egyéb írások | |
Portál: hinduizmus |