Tartu (dialektus)

A tartu nyelvjárás ( Est. tartu keel ) Észtország régi regionális nyelve , amely a dél-észt nyelvjárások csoportjába tartozik .

A 2011-es észt népszámlálás szerint a tartu nyelvnek 4109 beszélője van, főként Tartu megye történelmi földjének déli részén. Ez az ősi nyelvtér most Tartumaa , Valgamaa és Põlvamaa megyék között oszlik meg .

Csakúgy, mint az összes többi uráli nyelv , a tartu nyelv is nemileg semleges, mivel nincs nyelvtani kategóriája a nemnek. A dél-észt nyelvjárások közül a tartu nyelv hasonlít leginkább a mulgi nyelvre .

Történelem

A 16. és a 19. század között a tartu volt Észtország két irodalmi nyelvének egyike. A főleg tartu nyelvre épülő dél-észt irodalmi nyelv a 17-19. században élte legnagyobb virágzását: elsősorban Tartu megye déli részének történelmi plébániáin ( Sangaste , Otepää , Kambja , Võnnu , Rõngu ) használták. , Rannu , Pukhja , Nõo és Tartu ). Ez volt az egyházi, az iskolák és a jogi eljárások nyelve is a történelmi Tartu és Viru megyében, illetve Valgamaa és Põlva megyében is használták.

A dél-észt irodalmi nyelv egyik legrégebbi és legfontosabb írásos emléke az 1686-ban megjelent Wastne Testament című könyv, az Újszövetség fordítása , amelyet Andreas Virginius német-balti pap és fia, Adrian készített. A tartu nyelvhez köthető további ismert személyiségek voltak, különösen Joachim Rossinius, aki összeállította az egyházi segédkönyvet, a nyelvtan befejezését Johann Gutslaff, Käsu Hans költő és mások. A tartu nyelv leghíresebb forrásai az "Agenda Parva" katolikus kézikönyv, a J. Gutslaff által összeállított "Observationes grammaticae circa linguam Esthonicam" és az Újszövetség "Meije Issanda Jesusse Kristusse Wastne Testament" fordítása.

Sajnos a 19. század második felében Tartu mint irodalmi nyelv jelentősége megcsappant, és előtérbe került az észak-észt, vagyis Tallinn . Ennek fő oka a nyelvet beszélők kis száma volt. Emellett széles körben elterjedt az a gondolat, hogy egy népnek legyen egy olyan irodalmi nyelve, amelyet mindenki megért, és amely hozzájárul a nemzeti identitás tudatosításához.

Jelenlegi állapot

Most egyes helyeken tarte nyelven jelennek meg művek. Jakob Hurt 2006-ban megjelent "Looja ees" ( Est. Before the Creator ) című kiadványgyűjteménye a tartu nyelv Ring dialektusában tartott prédikációit tartalmazza. A modern irodalomban a tartu nyelvet leggyakrabban Mats Traat író használta [1] .

Jelenleg a tartu nyelvnek van egy kis beszélőközönsége, amely szintén felnőtt. A Vyru, Setu és Mulgi nyelvekkel ellentétben ilyen aktív munkát nem végeztek a tartu nyelv védelme és fejlesztése érdekében, ráadásul a tartu nyelvet továbbra sem tanulják eléggé - nincs elég szótár, nyelvtani anyag és még egyszerű szöveg is. benne. A médiahasználat hiánya és az iskolai tanulmányai miatt is eltűnik, azonban a fenti nyelvekhez hasonlóan Tartu is most próbálja helyreállítani.

Lásd még

Jegyzetek

  1. Valper Valdo, Üldist ja problemaatilist võru kirjanduse näitel, 2005

Linkek