alvó szépség | |
---|---|
alvó szépség | |
| |
rajzfilm típusú | rajzolt (rotoszkóp) |
Műfaj |
családi melodráma zenés mese |
Termelő |
Felügyelő rendező: Clyde Geronimi Színpadrendezők : Les Clark Eric Larson Wolfgang Reiterman |
Termelő | Walt Disney |
Alapján | Charles Perrault meséi " Csipkerózsika " |
írta |
Erdman Penner Joe Rinaldi Winston Hibler Bill Pete Ted Sears Ralph Wright Milt Banta |
gyártástervező |
Ken Anderson Don DaGradi |
A szerepek hangoztattak |
Mary Costa Bill Shirley Verna Felton Barbara Jo Allen Barbara Luddy Eleanor Audley Taylor Holmes Bill Thompson |
Zeneszerző |
George Bruns Tom Adair Sammy Fane Jack Lawrence P. I. Csajkovszkij azonos című balettje alapján |
Animátorok |
Mark Davis Milt Kahl Frank Thomas Ollie Johnston John Lounsbury |
Szerkesztők |
Roy M. Brewer Jr. Donald Holliday |
Stúdió | Walt Disney Productions |
Ország | USA |
Elosztó | Buena Vista disztribúció |
Nyelv | angol |
Időtartam | 75 perc. [1] [2] |
Bemutató | 1959. január 29. [1] [3] |
Költségvetés | 6 000 000 USD [4] [5] |
Díjak | 51 600 000 USD [ 6] |
IMDb | ID 0053285 |
BCdb | több |
AllMovie | ID v45151 |
Rohadt paradicsomok | több |
Hivatalos oldal | |
Médiafájlok a Wikimedia Commons oldalon |
A Csipkerózsika egy 1959 -ben bemutatott amerikai animációs zenés fantasy film , amelyet a Walt Disney Productions készített Charles Perrault [1] [2] azonos című (1697) című meséje alapján . Ez a Walt Disney Company tizenhatodik nagyjátékfilmje . A szerepeket Mary Costa , Bill Shirley, Eleanor Audley , Verna Felton , Barbara Jo Allen és mások hangoztatták .
A rajzfilm premierje 1959. január 29-én volt [1] [2] .
2019-ben bekerült az Országos Filmnyilvántartásba .
Egy távoli tündérországban ünnepet hirdettek Aurora hercegnő születése tiszteletére. A meghívott három tündér úgy döntött, varázslatos ajándékokat ad a kis hercegnőnek: Flora szépséggel, Fauna gyönyörű hanggal ajándékozta meg, Maryweathernek pedig nem volt ideje varázsolni. Dühösen, amiért nem hívták meg az ünnepségre, Maleficent varázslónő , kedvenc hollójával együtt megjelent a palotában. Megtorlásul sértéséért azt jósolja, hogy a hercegnő 16. születésnapján orsótól fog meghalni, és eltűnik a lángokban .
Tündér Maryweather nem tudja eltávolítani az átkot, hanem meglágyítja: a hercegnő nem hal meg, hanem mély álomba merül, amiből az igaz szerelem csókja felébresztheti. A tündérek Stefan király engedélyével egy erdei házba viszik a hercegnőt, hogy felneveljék származását és az átok tudatlanságában.
16 év után a magát parasztasszonynak tartó hercegnő, Rose, megismerkedik egy fiatalemberrel az erdőben, és szerelem szövődik a fiatalok között. Este a lány megtudja származását és azt, hogy születése óta eljegyezte Fülöp herceget, és vissza kell térnie a kastélyba a szüleihez. Egy szerelmes fiatalember, aki Fülöp herceg, egy erdei házban esik fogságba Maleficent varázslónőtől, akinek hollója annyi év után végre megtudhatta Aurora hollétét. A Maleficent börtönében a falhoz láncolt herceg megtudja, hogy az egyszerű parasztasszony, Rosa a menyasszonya, Aurora.
Maleficent úgy hajtja végre az átkát, hogy a hercegnő megszúrja az ujját egy orsón, és a három tündér elaltassa az egész kastélyt, amíg Aurora fel nem ébred. Amikor megtudják, hogy Aurora szeretője Fülöp herceg, a segítségére sietnek. A tündérek, miután behatoltak a varázslónő kastélyába, megmentik a herceget. Az Igazság varázslatos Kardjával és az Erény Pajzsával felfegyverkezve a tündérek a herceget küldik harcolni a varázslónővel, de fegyveres ogrék állják útját. Maryweather egy kedvtelésből tartott hollót kőszoborrá varázsol, de nem sokkal előtte felriasztja Maleficentet a sírásával. A varázslónő, miután szemtanúja volt a herceg lóháton való szökésének a kastélyból, egy bot segítségével áthatolhatatlan bozótokat alakít ki a királyi vár előtt, de a herceg ezt az akadályt legyőzi. Ekkor Maleficent maga a királyi kastély előtt találja magát, és ezzel elzárva a herceg útját, egy hatalmas tűzokádó sárkány alakját ölti. Ennek eredményeként hősies párbaj zajlik a herceg és a varázslónő között, melynek során a tüzes szakadék szélén találó Fülöp egy rádobott karddal megöli Maleficentet.
Miután a tündérek segítségével legyőzte Maleficentet, Fülöp herceg megtalálja Aurorát, és igazi szerelmi csókokkal ébreszti fel. A hercegnővel az egész kastély felébred. A hercegnő találkozik szüleivel és Philipel táncol, a tánc során pedig Aurora ruhája a két tündér rivalizálása miatt más-más színt ölt.
Elhangzott szerepek : [1] [2] [7] [8] [9] [10] :
A rajzfilmet a Pythagoras Studio szinkronizálta 2008 - ban a Disney Character Voices International megrendelésére .
Walt Disney még 1938 -ban azt tervezte, hogy Charles Perrault „A Csipkerózsika ” (1697) című meséje alapján animációs filmet készít [13] , de a kitört második világháború és a stúdió anyagi problémái miatt kénytelen volt teljes mértékben az oktató- és katonai filmek és rövidfilmek [14] [15] , valamint a "csomagos" rajzfilmek (" Play my music ", " Dalamidő ", " Vicces és gondtalan " stb.) forgatására összpontosítok [16] [ 17] .
A Csipkerózsika gyártása 1950 januárjában kezdődött [13] [18] [19] , mindössze egy hónappal a Hamupipőke rajzfilm [19] megjelenése előtt , de a forgatókönyvén csak 1951 legelején kezdődtek el [20]. [21] . A rajzfilm forgatókönyvét sokáig írták. Az alvó szépség történetének eredeti változata nagyon különbözött attól, amit most a képernyőn látunk. Aurora hercegnő bezárva élt egy kastélyban, nem járt sehova, és nagyon hasonlított Jázminra a leendő Aladdinból (1992).
Ebben a változatban a három jó tündérnek mágikus ereje volt, ahogy a nevük is sugallja: Flora a természetet, Fauna a vadon élő állatokat és Merryweatha az éghajlatot. Pjotr Iljics Csajkovszkij eredeti balettjében hét jó varázsló volt, de Mr. Disney a meseváltozatában csak hármat akart látni (egyfajta misztikus kombináció). Ollie Johnston így kommentálja Walt döntését:
Azt akarta, hogy összesen három tündér legyen, és úgy nézzenek ki, mint az ikrek. Sokáig tartott, amíg meggyőzte őt arról, hogy a karaktereiknek különbözniük kell.
Miután elolvasta a rajzfilm forgatókönyvének első változatát, Disney ezt mondta:
Unalmas, túl kevés akció.
Az írók azt a nehéz feladatot kapták, hogy az Aurórát másabbá tegyék, mint Hófehérkét és Hamupipőkét . A főszereplőről más kép alakult ki: Aurora egy egyszerű parasztlány, aki az erdőben él három kedves nénivel, és semmit sem tud királyi származásáról. Annak érdekében, hogy harmóniát teremtsenek a királyi származás és egy hétköznapi lány élete között, két nevet találtak ki a hercegnőnek: "Aurora" és "Rose".
Aurora a hajnali hajnal istennője a római mitológiában, míg Rózsa egy hercegnő neve a Grimm testvérek meséjéből . A görög-római hagyományban a rózsa a diadalmas szerelem , az öröm , a szépség , a vágy , és Aphrodité (más néven Vénusz) jelképe . Ezenkívül a "Rózsa" név a csendet és a rejtélyt szimbolizálja - valamit sub rosa (szó szerint - "a rózsa alatt") mondanak, vagyis egyedül, és ezért nem kell nyilvánosságra hozni [22] .
Walt Disney mindig is úgy pozicionálta a Csipkerózsikát, mint egy filmet, amely beteljesíti életre szóló álmát: a felhőkben táncoló herceget és hercegnőt. „A szerelem repülés, szóval mutasd meg itt” – mondta az animátoroknak.
Walt Disney nagyon szerette volna , ha a Csipkerózsika valami más lenne, mint korábbi filmjei [20] , és úgy döntött, hogy a rajzfilm látványterve lehet a „kulcs” [20] . A Disney személyesen Ayvind Earl-t [20] - egy művészt, aki 1951 óta [23] dolgozott a stúdióban - bízta meg a felelősséggel .
A festmény művészi stílusa "kezdődött", amikor John Hench művész ellátogatott a New York-i Metropolitan Museum of Artba , ahol megtekintette a " Vadászat az egyszarvúra " faliszőnyegeket [2] [20] [24] . A múzeumlátogatás ihlette Hench több vázlatot [20] készített, amelyekről Ivind Earl később tesztszínes rajzokat készített, hogy kiderüljön, beválik-e a Csipkerózsika [2] [20] [24] számára . Szintén ihletforrásként szolgáltak Mr. Earle számára a The Duke of Berry's Magnificent Book of Hours [ 20] [25] [26] illusztrációi . Earl ezt mondja munkájáról:
Igyekeztem a reneszánsz művészetében a legjobbat felhasználni . Tanultam franciául, németül és flamandul, hogy jobban megértsem a 15. századi olasz művészet fortélyait , különösen Botticelli festészetében . Annak érdekében, hogy a rajzfilm egy élő gobelinnek tűnjön, japán és perzsa alkotásokat is felhasználtak az alkotásban, mivel nagyon erősek voltak a részletek megrajzolásában.
Munkájának köszönhetően a hátterek nagyon függőlegesen igazodtak. A film azonban nem volt szigorúan gótikus megjelenésű, az átlós fényforrások használata miatt. Ez megfigyelhető az erdei epizódok során, ahol a napsugarak szigorú vízszintes és függőleges nyílást hoztak létre, amely tompította az űrt és teret teremtett.
Az új látványterv alapvetően más megközelítést igényelt a karakterek ábrázolásában. Kezdetben a három jó tündért szigorú geometriai alakzatként tervezték, amely négyzetet, háromszöget és kört ábrázol. Egy ilyen terv megvalósítása érdekében Ollie Johnstonnak és Frank Thomasnak gyakran el kellett mennie a szupermarketekbe, és megfigyelni az idősebb nők viselkedését. Végül sokáig kellett győzködniük Waltot, hogy a három jó tündér arca ne háromszög alakú legyen, hanem lekerekített. A tervezési projektet megváltoztatták, de a rajzfilm összes többi szereplője megfelelt Earl stílusának.
A Disney nagyon azt akarta, hogy az animátorok "a rajzfilm szereplőit a lehető legtermészetesebbé tegyék, szinte húsból-vérből" [27] . A Boszorkány Maleficentet Mark Davis tervezte. Ő döntötte el, hogy a negatív szereplőknek lírai kitérőkre és drámai monológokra is szükségük van. Az animátor szerint a film során a Maleficent nem tesz mást, csak fenyeget mindenkit és tüzes beszédet mond [28] .
Az animációs szalag a klasszikus Disney-animáció befejezése, a következő rajzfilm, a Százegy dalmát (1961) pedig már a Xerox módszerét használja majd. A Csipkerózsika eredetileg az animációs technika forradalmaként született – nem véletlen, hogy látványvilága és karaktertervei jelentősen eltérnek az olyan korábbi Disney-művektől, mint a Hófehérke és a hét törpe (1937) és a Hamupipőke (1950) [29] [30] .
Disney más filmes és televíziós projektekben való alkalmazása nem tette lehetővé számára, hogy teljes mértékben irányítsa egy animációs kép gyártási folyamatát. Azonban több jelenettel is előrukkolt: Aurora visszatérése a kastélyba, a három jó tündér párbeszéde, akik felfedezték a herceg eltűnését, és még sok más kulcsfontosságú momentum.
Animátorok | Karakterek |
---|---|
Mark Davis | Aurora, Maleficent és Raven |
Milt Kahl | Fülöp herceg |
Frank Thomas és Ollie Johnston | Flóra, állatvilág és Maryweza |
John Lounsbury | István király és Hubert király [31] |
Walt Disney azonban alapvetően nem találkozott a főszerepeket megszólaltató színészekkel, és nem adott nekik semmilyen utasítást. Mary Costa (Aurora hercegnő) 9 évesen kezdte zenei karrierjét. Hamarosan álma lett, hogy lássa Walt Disney-t és dolgozzon vele. A stúdióban való meghallgatása utáni napon értesítették, hogy megkapta az állást, de valahányszor Walt útbaigazítását kérte felvétel közben, nem kapott semmit. A kép végéig nem találkozott vele, mert félt befolyásolni a személyiségét.
Csak 3 évvel később reggeliztek először együtt [32] . Egy interjúban az egyik újságíró megkérdezte Costát:
Mondd, hogyan sikerült átadnod a főszereplő belső világának érzését? Hiszen, látod, nehéz feltárni a képet, csak dalokra és néhány párbeszédre alapozva.
Disney úr így válaszolt:
A hangjával kell rajzolnod.
Mary Costa megkérdezte:
És honnan tud Aurora, hogyan kell táncolni nyulakkal, baglyokkal és madarakkal?
Aztán Disney ezt javasolta:
Hadd vigyelek végig a storyboardokon, és elmesélem az alvó szépség történetét.
Valóságos körbevezette a színésznőt a stúdióban, és megmutatta az "animáció varázslatát működés közben" [33] .
Walt Disneynek nem volt zenei háttere, de a hivatásos zenészek mindig is csodálták, hogy énekesekkel, zeneszerzőkkel és költőkkel dolgozhat együtt. Ez a feljegyzés a rajzfilm készítésének egyik találkozóján készült. A beszélgetés a Maleficent és a három jó tündér főcímdalával kezdődött. Walter Schumann, a film zeneszerzője azt javasolta, hogy mind a három tündérnek legyen saját főcímdala. Walt kategorikusan visszautasította, és kijelentette, hogy nem érdemes az egészet részekre bontani, mert túlságosan zavaró és érthetetlen lesz a néző számára.
Aztán Ward Kimball animátor azt tanácsolta, hogy cseréljék le Schumannt George Bruns -re , és végül a kép tisztességes zenei kíséretet kapott Pjotr Csajkovszkij zenéje alapján a Csipkerózsika című baletthez . Konkrétan 2 dal – az „Once in a Dream” és a „How Strange” – egy allegro keringőn alapul. Az elbeszélés menetébe szervesen beleszőtt zene a XIV. század középkori életére utal .
Csipkerózsika (eredeti filmzene) | |
---|---|
Soundtrack : George Bruns | |
Kiadási dátum | 1959. január 29 |
Felvétel dátuma | 1958. szeptember 8-november 25 |
Műfaj | Zene a filmhez |
Időtartam | 75 perc [34] [35] |
Termelő | Tutti Camarata |
Ország | USA |
A dal nyelve | angol |
címke | Walt Disney Records |
George Bruns és Tom Eder összes dalának szavai és zenéje, P. I. Csajkovszkij azonos című balettje alapján.
Csipkerózsika [eredeti filmzene] | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Nem. | Név | Időtartam | |||||||
egy. | "Főcím / Volt egyszer egy álom / Prológus" | 2:57 | |||||||
2. | „A szépség és a dal ajándékai/Megjelenik a rosszindulat/Az igaz szerelem mindent legyőz” | 5:38 | |||||||
3. | "Üdvözlet Aurora hercegnőnek" | 1:57 | |||||||
négy. | "A forgó kerekek égése / A tündérek terve" | 2:17 | |||||||
5. | "Maleficent frusztrációja" | 2:08 | |||||||
6. | "Víkendház az erdőben" | 3:27 | |||||||
7. | "Hallod ezt? / Kíváncsi vagyok" | 3:57 | |||||||
nyolc. | "Egy szokatlan herceg / Volt egyszer egy álom" | 3:29 | |||||||
9. | "Varázslatos háztakarítás/kék vagy rózsaszín" | 2:47 | |||||||
tíz. | "Egy titok kiderült" | 1:57 | |||||||
tizenegy. | "Skumps (Drinking Song) / The Royal Argument" | 4:09 | |||||||
12. | „Phillip herceg megérkezik/Hogyan mondjam el Stefannak” | 2:26 | |||||||
13. | Aurora visszatérése/Maleficent's Evil Spell | 5:06 | |||||||
tizennégy. | "Szegény Aurora/Csipkerózsika" | 2:57 | |||||||
tizenöt. | Tiltott hegy | 2:51 | |||||||
16. | "Egy valóra vált tündérmese" | 2:48 | |||||||
17. | "Harc a gonosz erőivel" | 5:11 | |||||||
tizennyolc. | "Ébredés" | 2:44 | |||||||
19. | "Finálé (Csipkerózsika) [36] " | 1:43 |
A „Csipkerózsika” című mesét kísérő Charles Perrault verse így néz ki:
Várj egy kicsit, hogy felbukkanjon egy férj,
Jóképű és gazdag, ráadásul
ez teljesen lehetséges és érthető.
De száz hosszú esztendeig ágyban fekve várni
A hölgyeknek oly kellemetlen,
Hogy egyikük sem tud aludni.
Talán levonjuk a második tanulságot:
Gyakran a Szűzhártya kötelékeinek láncszemei,
amíg szétszórtak, édesebbek és gyengédebbek,
Tehát a várakozás szerencse, nem kín.
De a gyengéd nem ilyen tűzzel
Megismétli házassági hitvallását,
Mit hintsünk benne pokoli kételyeket
Nincs elég komor haragunk [37] .
A folklór a világ általános nyelvi képének univerzális formája és az irodalom nagyszerű szimbóluma, amely tükrözi az emberek eszméjét. Ez egy olyan gondolat, amely nem felülről jött, hanem az emberek mentalitásának, szokásainak és hagyományainak legmélyéről. A Disney fantasy filmekben mindig van egy furcsa torzítás, ami a régi történetek adaptálása az amerikai élet valóságához [38] .
A Walt Disney animációs film, a Csipkerózsika éles ellentétben áll Grimm és Charles Perrault testvérek klasszikus meséinek változataival. A fő ellentmondás az, hogy a német és a francia mesék összesen körülbelül 3 oldalt foglalnak el. A Disney-íróknak egy 75 perces filmet kellett létrehozniuk.
Mind a két mese cselekménye eltérő: a Grimm testvérek változatában a tizenharmadik tündért nem hívták meg az ünnepségre, mert a királynak és a királynénak mindössze 12 arany evőeszköze volt. A hercegnő átok kiszabásának indítéka neheztelés lesz, mivel a tündér nem kapott kellő tiszteletet. Ezzel véget ér a szerepe a történetben, és nem jelenik meg többé. Walt Disney megpróbált axiológiai karaktert adni a cselekménynek egy világosan meghatározott erkölcsi értékrendszerrel, amely meghatározza egy adott karakter viselkedését.
A filmadaptációban négyre csökkentették a tündérek számát, amelyek közül az első három jó volt, az utolsó pedig a gonosz. Maleficent volt. Valójában ő egy antagonista , aki nem szereti, ha a környezetében mindenki boldog. Stefan király és a királynő szándékosan nem hívta meg őt az ünnepségre, félve lányuk sorsát.
Charles Perrault verziójához képest a főszereplő alvásának időtartama lerövidült. A francia változatban az elvarázsolt hercegnő 100 évig aludt, és egy ismeretlen herceg ébresztette fel álmából, akinek csak meg kellett csókolnia jegyesét. Fontos volt, hogy a Disney rajzfilm megmutassa, hogy a herceg és a hercegnő már szerelmesek voltak egymásba, és minden további teszt bizonyítja Phillip szerelmének igazát. Ezért Aurora csak egy napot aludt, és nem 100 évig, mint az eredetiben.
Charles Perrault verziója szerint a főszereplő és a herceg esküvője után folytatódik a történet. A herceg elhozza kedvesét a kastélyba, ahol édesanyja él, aki fia távozása után úgy dönt, hogy megeszi a királynőt és gyermekeit. Ám egy idő után a herceg visszatér, anyja pedig beugrik a hordóba, ahol azt a kúszó lények széttépték [39] .
Így a Disney-animációs film cselekménye a Grimm testvérek változatán alapul, annak ellenére, hogy a kreditekben Charles Perrault szerepel. A fő különbségek a folklórforrások és a film között a következők:
A jól ismert mese adaptációja lehetővé tette az alvó szépségről szóló történet fő gondolatának élénkebb és figuratív feltárását: a szerelem számára semmi sem lehetetlen, és az igaz szerelem minden akadályt képes legyőzni, bármennyire is. nehéz lehet [40] .
A Variety hetilap nagyon jól méltatta Mary Costa és Bill Shirley énekjátékát, a három jó tündér karakterét, valamint Pjotr Iljics Csajkovszkij zenei felhasználását a rajzfilmben [41] .
Oscar -jelölés
Arnoldy E. Walt Disney élete és meséi . - L . : Oktatás, 1968.
Charles Perrault és a Grimm testvérek " Csipkerózsika ". | |
---|---|
Színház |
|
Újraelbeszélések |
|
Filmek |
|
Disney_ |
|
Karakterek |
|
Disney hercegnők | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Filmek |
| ||||||||||
tévé | |||||||||||
Spin-offok |
| ||||||||||
Egyéb cikkek |
|
Walt Disney animációs játékfilmek | |||
---|---|---|---|
| |||
| |||
|
Tematikus oldalak | |
---|---|
Bibliográfiai katalógusokban |