Az aranykakas meséje | |
---|---|
| |
rajzfilm típusú | kézzel rajzolt |
Műfaj | sztori |
Termelő | Alexandra Snezhko-Blotskaya |
Alapján | Alekszandr Puskin |
írta | Viktor Shklovsky |
gyártástervező | Nikitin, Viktor Alekszandrovics |
A szerepek hangoztattak | |
Zeneszerző | Vitalij Geviksman |
Szorzók |
|
Operátor | Ekaterina Rizo |
hangmérnök | Borisz Filcsikov |
Stúdió | " Szojuzmultfilm " |
Ország | Szovjetunió |
Nyelv | orosz |
Időtartam | 29 perc. 58 mp. |
Bemutató | 1967 |
IMDb | ID 0214139 |
BCdb | több |
Animator.ru | ID 2230 |
Az aranykakas meséje egy szovjet rajzfilm , amelyet a Szojuzmultfilm filmstúdió forgattak Alekszandr Puskin azonos című (1834) meséje alapján . A premierre 1967 -ben került sor a Szovjetunióban .
A rajzfilm a szerző szavaival kezdődik:
Valahol, egy távoli királyságban,
Egy távoli államban ,
Volt egyszer egy dicsőséges Dodon király [1] .
Fiatal korától félelmetes volt
S hébe -hóba
merészen sértegette szomszédait,
De öregségére meg akart
pihenni a katonai tettektől
S békét rendezni magának.
Aztán a szomszédok
kezdték zavarni az öreg királyt,
rettenetesen ártanak neki.
Ezt követi a harc az ellenséges katonák és Dodon harcosai között, ráadásul harangszó mellett. Napközben a király felébred és harcra veszi a kardját, de öregsége miatt elesik és ledobja kardját. Éjszaka tűz ütött ki a királyságban. Aztán a csata másnapján a király úgy döntött, összehív egy tanácsot, hogy eldöntsék, mi legyen a következő lépés. A legidősebb fia azt mondja:
El kell távolítani a hadsereget a határról
, és a főváros köré kell helyezni.
Mi, a fővárosban
enni- és italkészletet fogunk készíteni.
Akkor az ellenség remegni fog a félelemtől. A király nevetett ezen a tanácson, de a tapasztalt kormányzó, Polkan aggódik, hogy az ellenség felgyújtja a palotát. A fiatalabb herceg azt tanácsolta, hogy menjen a szomszédok felé, és vegye fel a harcot, amivel Dodon egyetértett. De a kormányzónak ez a tanács sem tetszik:
Hogy van, nagy király?
Forró víz forrázz le!
Nos, mint szemtelen szomszédunk
Istentelen
szokásunkból nem adjuk előre, hogy mivel
fog harcolni!
Képtelen volt ezt elviselni, mindezt az ifjabb herceg parancsára "Üsd meg!" harcolni kezdett Polkannal. Utóbbi baltát készített, és rálendült a bojárokra. Aztán a király rúddal ütött, hogy megállítsa a harcot, de vita alakul ki, hogy mit tippeljünk – babon vagy kovászos vastagon. Amikor Dodon készen állt arra, hogy a csillagok alapján találgasson, mintha egy hívásra jött volna, megjelent egy bölcs ember - egy asztrológus , és egy arany kakast ajándékozott a királynak . Ha az ország nyugodt, nyugodtan ül, és veszély esetén bejelenti:
Kiri-ku-ku!
Uralkodj, feküdj az oldaladon!
Ezek után Dodon aranyat ajánlott fel a bölcsnek, de ő visszautasította. Ekkor a király megígérte, hogy teljesíti minden kívánságát. Azóta "egy magas kötőtűből származó kakas őrködni kezdte a határait". Amikor az ellenséges hajók Dodon királysága felé kezdtek vitorlázni, mindenki puskaport gyújtott, mintha vészjelzés lett volna. Dodon serege a harangszóra felégette az egyik hajót, a többi pedig elhajózott. Ennek köszönhetően "megnyugodtak a szomszédok, már nem mertek verekedni".
Amíg minden békés volt, Dodon fiai zászlókkal űzték el a galambokat a kakas elől, Amelfa házvezetőnő pedig vigyázott apjukra. Amint az ifjabb herceg füttyentett, hirtelen legyek repültek be Dodon szobájába. Amelpha egy zsebkendővel elűzte őket. A hercegek hamarosan elaludtak, és a zászlókat a kakas mellett hagyták. Kis idő múlva a kakas újra megindult, kelet felé fordult és felkiáltott:
Kiri-ku-ku!
Uralkodj, feküdj az oldaladon!
Polkan kormányzó Dodon palotájához futott, és emlékeztette a kakast a jelre. Aztán a király elkezdett sereget gyűjteni. Először Dodon legidősebb fia vezette a sereget, majd a legfiatalabb és végül maga Dodon (mivel egyik fia sem tért vissza). Nyolc nap múlva a király seregével megérkezett a hegyekbe, ahol egy vert sereg hevert körül, amelyet ragadozómadarak csipegettek. Amikor elrepültek, a király látta fiait holtan. Nyilvánvalóan megölték egymást egy párbajban a Shamakhan királynő kedvéért .
Hirtelen feltűnt egy sátor. És csak Polkan vajda parancsolta a tüzéreknek a lövöldözést, amikor hirtelen maga a Shamakhan királynő is megjelent olyan ruhában, amely szabaddá tette a gyomrát. Dodon szépsége miatt mindenről megfeledkezett, és úgy döntött, hogy megismeri. Kezdetben eltakarta az arcát Dodon elől, de arra a kérdésre, hogy ki ő és honnan jött, azt válaszolta, hogy meg akarja hódítani a földjét. Bár igaz volt, a király nem hitte el, és nevetett az alattomos királyné válaszán, tréfának tartotta, majd találkozás után bort vitt Dodonba. Először visszautasította, de aztán mégis ivott. Polkan láttán a királynő elzárkózik előle, de aztán bort is hoz neki. A király, látva, hogy a Shamakhanskaya királynő elzárkózik kormányzójától, elűzi őt.
Végül a királynő a sátorba vitte Dodont, ahol az ágyra esett, és levették róla a páncélt. A királynő megkérdezi Dodont, hogy énekelt-e, amikor szerelmes volt, de erre nem emlékszik. Aztán a királynő ad neki egy hárfát, a király pedig játszani kezdett rajta, és énekelni kezdte, amit egykor halott feleségének énekelt. A királynő ezen nevetett. Mindenki táncolni, énekelni és így tovább Dodon dalára kezdett.
A királynő meghívta Dodont táncolni, de ő először visszautasította, majd amikor a királynő felhívta Polkant, beleegyezett, annak ellenére, hogy nem tudott táncolni. A király belefáradt a táncba, és feleségül akarta venni Shamakhan királynőjét. Ezért úgy döntött, hogy magával viszi a palotába. Összepakoltak és visszaindultak. Amikor Dodon visszatért seregével és a Shamakhanskaya királynővel, ugyanaz a keleti asztrológus jött ki, hogy találkozzon velük, és kérte, adjon neki egy királynőt. Dodon azonban nem akarta ezt megtenni: először felajánlotta beszélgetőpartnerének, hogy fizessen valami mással, majd dühösen felhívta őreit, és megparancsolta nekik, hogy űzzék el az öreget:
Bassza meg, szakadék! Lol nem!
Hát hallgass válaszomra:
Nem kapsz semmit, Te
magad, bűnös, kínozod magad.
Menj ki, viszlát!
Vidd ki az öreget!
Az őrök megpróbálták elrángatni a bölcset, de ő, miután megszökött, felszaladt a szekérre, így továbbra is ragaszkodott a sajátjához. Ezt nem tudta elviselni, Dodon egy rúddal homlokon ütötte a bölcset, aki meghalt, aminek következtében mennydörgés dördült, a királynő pedig nevetett a bölcs halálán. Mintha parancsra, az aranykakas lebegett a kötőtűről, amelyen egész idő alatt ült, a szekérhez repült, és Dodon fejére csapott, hogy bosszút álljon gazdája haláláért. Ennek eredményeként a hálátlan király is meghalt, és a Shamakhan királynő, aki ezen nevetett, eltűnt, mintha soha nem is létezett volna. A rajzfilm a szerző szavaival zárul:
A mese hazugság, de van benne utalás!
Jó lecke.
A rajzfilm szövegét Vlagyimir Vlagyimirov írta (Vlagyimir Belszkij Nyikolaj Rimszkij-Korszakov operájának librettójának egyes motívumait és töredékeit felhasználva ), és szinte teljesen nem felel meg Alekszandr Puskin eredeti meséjének:
Tudd, Dodon, hogy leányzó vagyok,
Shemakhan királynője.
Tolvajként törekszem arra , hogy meghódítsam
az
egész régiódat .
Első sora Vlagyimir Belszkij operalibrettójának egy részletének parafrázisa:
Végrendeletemben leányzó vagyok,
Shemakhan királynője;
Tolvajként törekszem arra , hogy meghódítsam városodat
.
Így az aranykakas nem tévedett, de Dodon nem tudott megbirkózni ezzel a szerencsétlenséggel.
Ha mindez nem álom.
Ugyanez a kifejezés az opera librettójából kölcsönzött.
Az 1990-es évek elején a rajzfilmet VHS-en a Krupny Plan film- és videószövetség adta ki a The Tale of the Priest and His Worker Balda (1973) című rajzfilmmel együtt. Az 1990-es évek közepén a VHS Studio PRO Video -n adták ki A. Puskin rajzfilmes mesegyűjteményében az m / f " Tizenkét hónap " című filmmel együtt (1956), valamint a Szojuzmultfilm stúdió rajzfilmgyűjteményében. a Szojuz stúdió.
A rajzfilmet a 2000-es években DVD-n a Krupny Plan filmszövetség és a Szojuz stúdió adta ki, 2003-ban pedig a Kedvenc rajzfilmek Arany Gyűjteményének egyik kiadásában.
1967-ben Snezhko-Blotskaya kecsesen vitte át az Aranykakas meséjét a képernyőre. Viktor Nikitin művész színes karakterekkel és szellemes leletekkel telíti A. S. Puskin híres történetét a szépség és az ostobaság pusztító erejéről. A legszembetűnőbb karakterek, ahogy az várható volt, a nőies, titokzatos és nagyon erotikus Shemakhan királynője és az öreg Dodon király volt. A filmben hosszú és csontos volt, mint Don Quijote. Alekszej Gribov színész hangja különleges ízt adott neki. A lány elcsábításának jelenete, amikor az idős férfi modern táncot próbált előadni, majd azt énekelte: „Egy évszázadig szeretlek, soha nem leszek! ..”, kétségtelenül sikeres lett. a filmből.
– Szergej Kapkov [3]Dodon cár szerepéről szólva Szergej Kapkov észrevette, hogy Gribovnak sikerült átadnia báját még a negatív szereplőknek is [4] .
Tematikus oldalak |
---|
-Blotskaya rajzfilmjei | Alexandra Snezhko|
---|---|
|