Prekmursko-szlovén

Prekmursko-szlovén
önnév prekmurščina, prekmürščina, prekmörščina
Országok  Szlovénia ; Magyarország ; Ausztria .
 
 
Régiók Prekmurje
A hangszórók teljes száma 80 ezer
Osztályozás
Kategória Eurázsia nyelvei

indoeurópai család

szláv ág délszláv csoport szlovén Pannon nyelvjáráscsoport
Írás latin
Glottolog prek1239

A prekmurszki-szlovén nyelv a prekmurszki szlovének  regionális irodalmi nyelve ( A. D. Dulichenko terminológiájában  - szláv irodalmi mikronyelv ) [1] . A szlovén nyelv pannóniai csoportjának prekmur dialektusának dialektusain alapszik , amelyek szoros történelmi kapcsolatot tárnak fel a horvát nyelv kajkávai dialektusával . A nyelv egyik jellegzetes vonása az ö és ü magánhangzók , valamint az au és ou diftongusok gyakori használata . A Prekmursko-szlovén nyelvben túlnyomórészt a szlovén típusú latin ábécét használják [2] . Átmenet van az írás morfológiai vagy morfológiai-fonetikai elvére [3] .

A nyelv földrajza és önnevei

Elterjedt a Muravidéken  -- egy történelmi régióban , amely Északkelet - Szlovéniát és Magyarország és Ausztria közeli régióit fedi le . A mai napig hat változata létezik (vagy létezett) ennek a nyelvnek az önnevének:

A nyelv története

A prekmuriai szlovének (a XI-XVIII. századtól) között az első irodalmi és vallási nyelv a horvát kajkavshchina volt [4] . Hatására, a protestantizmus terjedésének korszakában történtek az első kísérletek egy Prekmursko-szlovén irodalmi nyelv létrehozására. A XVI-XVIII. században. Ravensky és Goritsa dialektusokon alapult (az első Prekmurskaya könyv 1715-ben M. Luther katekizmusa , Franz Temlin - Franc Temlin fordítása; valamint a legnagyobb evangélikus író , Shtevan Kuzmich  - Števan Küzmič, 1723-177 ). Később az irodalmi prekmursko-szlovén nyelv is a dolinszki dialektus alapján fejlődött ki. Különösen a katolikus írók használják ezt a nyelvjárást (a legnagyobb alak itt Küzmich Miklós  - Miklóš Küzmič, 1737-1804). A 19. században egyre szélesebb körben terjedt el az a vélemény, hogy a prekmurszki-szlovén irodalmi nyelvet „szemmel” kell a szlovén irodalmi nyelvre fejleszteni. A második világháború után a katolikus prekmuriaiak áttértek a közös szlovén irodalmi nyelvre; Evangélikus prekmuriaiak az 1920-as években 20. század visszatértek a régi magyar írásmódhoz, és továbbra is szűken hitvallásos célokra használják régi irodalmi nyelvüket.

A prekmuriai szlovének először vallásos, majd (a 19. század utolsó harmadában) világi műfajokat fejlesztettek ki: Agustič Imre, Jožef Klekla st. (Jožef Klekl u.) és Jožef Baša Miroslav.

A muravidéki szlovének irodalmi nyelve a 18. században alakult ki a krajnai szlovén irodalmi nyelvhez képest két évszázados "késéssel". Ezt a lemaradást az magyarázza, hogy Muravidék a Habsburg Birodalom magyar részében (Transleitán) elszigetelődött más szlovén területektől, ahol a magyar nyelv dominált az oktatásban [5] . A közép-szlovén értelmiség csak a 19. században fedezte fel a prekmuri nyelvet, sőt számos konstrukciót kölcsönzött belőle. Muravidék 1919-es „szlovén masszívumhoz” csatolása után a prekmuri nyelvet a szlovén köznyelv váltotta fel. A Prekmurszkijban az 1930-as évek közepéig megjelentek az újságok [6] .

Jelenleg a Prekmurski főként a Szlovén Evangélikus Egyház által kiadott vallási könyvekben jelenik meg .

Az első világháború után kialakult államhatárok következtében a korábban egységes mikronyelv két dialektusra bomlott: Szlovéniában "prekmurščina", Magyarországon pedig "porabije" "porabje" (a Rába folyó nevéből). Prekmurszkijban megjelentek a szlovén nyelv elemei, míg a magyarországi porabjei nyelvjárás archaikusabb maradt.

A "Windisch" kifejezés

A "Vend" név megjelenése általában azzal függ össze, hogy politikai okokból a prekmurt néha önálló nyelvnek tekintették [7] . Egy másik vélemény szerint ez egyfajta szlovén nyelv, egyfajta regionális nyelv, például Olaszországban a nápolyi vagy a calabriai. A "Vend" név történelmi. A középkortól a 19. századig a Magyarországon élő szlovének neve „az”, nyelvük pedig „tot nyelv”. A 16. században kialakult (vagy széles körben elterjedt) vélemény a szlovének eredetéről a vandálok ősi népétől , ezért olyan nyelvnevek találhatók a latin hivatalos betűkben, mint a lingua vandalica és a vandalszki jezik . Van egy 1587-ben kiadott egyházi könyv, az úgynevezett Agenda Vandalica . A németek szlovén wendeknek ("wendisch" vagy "windisch") nevezték, és ugyanez a vélemény tükröződik a 18. századi vallástudományos szövegekben [8] .

Irodalom

Jegyzetek

  1. Dulichenko A. D. Kisszláv irodalmi nyelvek. I. Délszláv kis irodalmi nyelvek // A világ nyelvei. szláv nyelvek . - M .: Academia , 2005. - S. 600. - ISBN 5-87444-216-2 .
  2. ↑ Történelmileg Jan Hus cseh diakritikus rendszeréből származik .
  3. Dulichenko A. D. Kisszláv irodalmi nyelvek. I. Délszláv kis irodalmi nyelvek // A világ nyelvei. szláv nyelvek . - M .: Academia , 2005. - S. 607-608. — ISBN 5-87444-216-2 .
  4. ↑ Ami a „magyar” Zágrábhoz fűződő szorosabb kapcsolatokkal magyarázható, mint az „osztrák” Mariborral és Ljubljanával
  5. Ausztriában sokáig nem ismerték el a magyar okleveleket - és fordítva!
  6. A prekmurszki-szlovén irodalmi nyelv jelensége . //philology.ru. Letöltve: 2013. szeptember 10. Az eredetiből archiválva : 2013. augusztus 7..
  7. Néha a kelta nyelvcsoporthoz való hozzárendelése, aminek nincs alapja
  8. Azonban a 8. században Nagy Károly Szlovéniát „széljelnek” nevezte.
  9. Franc Novak esszéjének áttekintése, Slovar beltinskega prekmurskega govora/ A Dictionary of the Prekmurje Dialect of Beltinci.
  10. A példányon második világháborús bélyeg található - "ODOBRENA OD CÉRKVENE OBLÁSZTI 1942".
  11. A tankönyv kéziratban őrződött, a szerző neve nincs megadva.

Linkek