Yusufzai , Pesawar vagy északkeleti pastu dialektus ( Pashto يوسفزیی، پېښوری yūsufzəyi, pexawərī) egy tekintélyes dialektus a Yusufzəyi tartományban és a Pakhtunwahtunk , a pastuvári város északi nyelvjárása a pastu nyelv között . Közel van az afgán Nangarhar és Kabul tartományok dialektusaihoz, valamint a pakisztáni mohmand és khyber dialektusaihoz (a szókincs körülbelül 90%-a egybeesik). Nagyon különbözik a wazirisztáni dialektusoktól (csak körülbelül 70%-a egyezik Van város nyelvével), a déli kandahári és kvettai dialektusoktól (a találatok körülbelül 80%-a).
A pesavári dialektus, mint a legtöbb északi dialektus, a d͡z affrikátust z-re változtatta. A Pesawar megkülönböztető jegye a t͡s hasonló változása s-re, és a fordított folyamat a ʒ-vel (ejtsd: d͡ʒ). Az eredeti ʂ, ʐ retroflexek átkerültek x-be, illetve g-be. A magánhangzók szinte változatlanok, de a zvarakai (ə) helyettesíthető u-val.
Dialektusok [1] | ښ | ږ | څ | ځ | ژ | ā | ū |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Kandahár | [ʂ] | [ʐ] | [t͡s] | [d͡z] | [ʒ] | [ɑ] | [u] |
Quettinskiy | [ʃ] | [ʒ] | [t͡s] | [d͡z] | [ʒ] | [ɑ] | [u] |
Ghilzai, Kabul | [ç] | [ʝ] | [t͡s] | [z] | [ʒ] | [ɑ] | [u] |
Jalal-Abad, Észak | [x] | [ɡ] | [t͡s] | [z] | [ʒ] | [ɑ] | [u] |
Pesavar-Juszufzai | [x] | [ɡ] | [s] | [z] | [d͡ʒ] | [ɑ] | [u] |
A személyes névmások nagymértékben leegyszerűsödtek a kandahári és még más északi ági dialektusokhoz képest. Ez különösen jól látszik a هغه és مونږ névmások esetében - h kiesett, az a ə-re redukálódott, a muŋg-ből a g általában kieshet.
Névmás | Kandahár | Quetta | Pesavár | Jalal-Abad | Fordítás |
---|---|---|---|---|---|
زه | ze | ze | ze | ze | én |
ته | tə, ritkábban təi | tə, ritkábban təi | te | tʰə, tə | Ön |
هغه | hagə | agə | əğə | hagə | ő |
هغه | hase | agə | əğə | hase | ő az |
مونږ/مونږ | mʊž̥ | mʊž/məž | muŋ/muŋg | muŋg | mi |
تاسو/تاسې | tāse/tāsi | tāse/tāsi | taso | taso | te, te |
هغوی | hağwi/hagūi | ağwi/ağūi | agʷi/agʷəi | hağʷi/hağʷəi | ők |
A pesavári dialektusban a szóvégi ai diftongus az eʸ-hez, a əy pedig az ɛ-hez közelebb van ejtve.
Az összekötő ige a következőképpen van konjugálva:
Mértékegység h. | Mn. h. | |
---|---|---|
1 személy | وم vəm/vum | وو vū |
2 fő | وې ve | وئ vɛ |
3 fő | m.r و və/vu, f.r. وه va | úr. وو vū, وې ve |
Mértékegység h. | Mn. h. | |
---|---|---|
1 személy | یم yəm/yum | یو yū |
2 fő | 2 e | 5 yɛ |
3 fő | m.r دے dɛ, f.r. da | دیdī |
A nevek deklinációs mintái közel állnak a szabványhoz:
Egyedülálló | Többes szám | |||
---|---|---|---|---|
Egyenes | Közvetett | Vokativusz | Egyenes | közvetett és vokatív |
شاگرد şāgird "diák" | شاگرد şāgird | şāgirda | şāgirdān | şāgirdāno |
کتاب kitāb "könyv" | کتاب kitab | کتابه kitāba | کتابونه kitabūna | کتابونو kitabūno |
ملگرے malgəreʸ "barát" | ملگری malgərī | ملگریه malgəraya | ملگری malgərī | ملگرو malgəru |
چاقو çāqu "kés" | چاقو çāqu | چاقو çāqu | چاقوان çāquwān | چاقوانو çāquwāno |
خزه xəza "nő" | خزے xəze | خزه xəza | خزے xəze | خزو xəzo |
تامنا tāmnā "vágy" | تامنا tāmnā | تامنا tāmnā | تامناگانے tāmnāgānɛ | تامناگانو tāmnāgano |
Az 1-es számot yɔ-nek vagy yaʷ-nak ejtik.
A و tökéletes előtagot a Yusufzai-ban ə/u-nak ejtik.