Juszufzai pastu

Yusufzai , Pesawar vagy északkeleti pastu dialektus ( Pashto يوسفزیی، پېښوری yūsufzəyi, pexawərī) egy tekintélyes dialektus a Yusufzəyi tartományban és a Pakhtunwahtunk , a pastuvári város északi nyelvjárása a pastu nyelv között . Közel van az afgán Nangarhar és Kabul tartományok dialektusaihoz, valamint a pakisztáni mohmand és khyber dialektusaihoz (a szókincs körülbelül 90%-a egybeesik). Nagyon különbözik a wazirisztáni dialektusoktól (csak körülbelül 70%-a egyezik Van város nyelvével), a déli kandahári és kvettai dialektusoktól (a találatok körülbelül 80%-a).

Fonetika

A pesavári dialektus, mint a legtöbb északi dialektus, a d͡z affrikátust z-re változtatta. A Pesawar megkülönböztető jegye a t͡s hasonló változása s-re, és a fordított folyamat a ʒ-vel (ejtsd: d͡ʒ). Az eredeti ʂ, ʐ retroflexek átkerültek x-be, illetve g-be. A magánhangzók szinte változatlanok, de a zvarakai (ə) helyettesíthető u-val.

Dialektusok [1] ښ ږ څ ځ ژ ā ū
Kandahár [ʂ] [ʐ] [t͡s] [d͡z] [ʒ] [ɑ] [u]
Quettinskiy [ʃ] [ʒ] [t͡s] [d͡z] [ʒ] [ɑ] [u]
Ghilzai, Kabul [ç] [ʝ] [t͡s] [z] [ʒ] [ɑ] [u]
Jalal-Abad, Észak [x] [ɡ] [t͡s] [z] [ʒ] [ɑ] [u]
Pesavar-Juszufzai [x] [ɡ] [s] [z] [d͡ʒ] [ɑ] [u]

Nyelvtan

A személyes névmások nagymértékben leegyszerűsödtek a kandahári és még más északi ági dialektusokhoz képest. Ez különösen jól látszik a هغه és مونږ névmások esetében - h kiesett, az a ə-re redukálódott, a muŋg-ből a g általában kieshet.

Névmás Kandahár Quetta Pesavár Jalal-Abad Fordítás
زه ze ze ze ze én
ته tə, ritkábban təi tə, ritkábban təi te tʰə, tə Ön
هغه hagə agə əğə hagə ő
هغه hase agə əğə hase ő az
مونږ/مونږ mʊž̥ mʊž/məž muŋ/muŋg muŋg mi
تاسو/تاسې tāse/tāsi tāse/tāsi taso taso te, te
هغوی hağwi/hagūi ağwi/ağūi agʷi/agʷəi hağʷi/hağʷəi ők

A pesavári dialektusban a szóvégi ai diftongus az eʸ-hez, a əy pedig az ɛ-hez közelebb van ejtve.

Az összekötő ige a következőképpen van konjugálva:

Mértékegység h. Mn. h.
1 személy وم vəm/vum وو vū
2 fő وې ve وئ vɛ
3 fő m.r و və/vu, f.r. وه va úr. وو vū, وې ve
Mértékegység h. Mn. h.
1 személy یم yəm/yum یو yū
2 fő 2 e 5 yɛ
3 fő m.r دے dɛ, f.r. da دیdī

A nevek deklinációs mintái közel állnak a szabványhoz:

Egyedülálló Többes szám
Egyenes Közvetett Vokativusz Egyenes közvetett és vokatív
شاگرد şāgird "diák" شاگرد şāgird şāgirda şāgirdān şāgirdāno
کتاب kitāb "könyv" کتاب kitab کتابه kitāba کتابونه kitabūna کتابونو kitabūno
ملگرے malgəreʸ "barát" ملگری malgərī ملگریه malgəraya ملگری malgərī ملگرو malgəru
چاقو çāqu "kés" چاقو çāqu چاقو çāqu چاقوان çāquwān چاقوانو çāquwāno
خزه xəza "nő" خزے xəze خزه xəza خزے xəze خزو xəzo
تامنا tāmnā "vágy" تامنا tāmnā تامنا tāmnā تامناگانے tāmnāgānɛ تامناگانو tāmnāgano

Az 1-es számot yɔ-nek vagy yaʷ-nak ejtik.

A و tökéletes előtagot a Yusufzai-ban ə/u-nak ejtik.

Jegyzetek

  1. Hallberg, Daniel G. 1992. Pashto, Waneci, Ormuri. Szociolingvisztikai felmérés Észak-Pakisztánról, 4.