A viracocha ( quechua Wiraqucha , spanyol Huiracocha vagy Viracocha ), Kon-Tiksi-Viracocha ( kecsua Kon-Tiqsi-Wiraqucha ) olyan istenség , aki az Andok régió számos prekolumbusz előtti népének vallásában és mitológiájában a megalkotója volt a világ. Az inkák kivételével, akik külön tisztelték őt, sok nép körében Viracochát a világ megteremtőjével, Pacha Camaccal azonosították, és találkozott a Pacha Camac-Viracocha kettős névvel.
A Viracocha név magyarázata az egyik legvitatottabb a kutatók körében, gyakran más szavakkal kombinálva is előfordul.
Így például Fernando de Montesinos történész megadja a teljes formát:
Vagy egy egyszerű forma ( Juan de Betanzos szerint ):
Az inka mitológiában Viracocha a civilizáció megteremtője és az egyik fő istenség. Az egyik legenda szerint Viracocha feleségével, Mama-Cochával (anya-tenger) fia, Inti (nap) és lánya, Mama Killa (hold) született. Ebben a legendában Viracocha az Unu-Pachacuti (korszakok vízváltozása) nevű hatalmas árvízzel megöli szinte az összes Titicaca - tó környékén élő embert . Csak két embert engedett túlélni, akiknek az a sorsa, hogy civilizációt hozzanak a világra. Egy másik legenda szerint Viracocha teremtette meg az első nyolc civilizált embert.
Francisco de Avila pap „ Varochiri istenei és népe ” című jelentésében ( 1608 ) sok mítoszt gyűjtött össze a junkik , mochica , kecsua és inkák népeiről , beleértve a Viracocháról szólókat is.
Van okunk beszélni monoteista tendenciákról az Andok népeinek vallásában, arról a feltörekvő tendenciáról, hogy minden istent Viracocha- Pacha Camac hiposztázisának tekintsenek [3] . Számos, látszólag monoteista Viracocha-himnusz ismert, amelyeket Pachacutec Yupanquinak tulajdonítanak [4] [5] .
Példa az egyik ilyen himnuszra:
Ó Teremtő, mindenek gyökere,
Viracocha, mindennek vége,
Uralkodó ragyogó köntösben,
Életet teremt és mindent rendbe hoz,
Mondván: „Legyen ember! Legyen nő!
Teremtő, Teremtő,
Életet adtál mindenkinek -
Tartsd meg őket,
Éljenek jólétben és boldogságban,
Biztonságban és békében.
Merre vagy?
Kívül? Belül?
E felett a felhőkben?
E világ alatt az árnyékban?
Hallj meg!
Válaszolj!
Vedd szívedre a szavaimat!
Végtelen korok
Hadd éljek
Tarts a kezedben
Tarts a kezedben
Fogadd el ezt a felajánlást
Bárhol is vagy, Uram,
Viracochám.
A tiqsi Wiraqucha
qaylla Wiraqucha
tukapu aknupu Wiraquchan
kamaq, churaq
"Qhari kachun, warmi kachun",
nispa.
Ilut'aq, ruraq
kamasqayki,
churasqayki
qasilla qispilla kawsamusaq
Maypin kanki?
Hawapichu?
Ukhupichu?
Phuyupichu?
Llanthupichu?
Uyariway!
Hay niway!
Iniway!
Imay pachakama,
hayk'ay pachakama
kawsachiway
marq'ariway
hat'alliway
kay qusqaytari chaskiway
maypis kaspapis
Wiraquchaya.