Az eszperantó és az idó összehasonlítása

Az oldal jelenlegi verzióját még nem ellenőrizték tapasztalt közreműködők, és jelentősen eltérhet a 2020. július 24-én felülvizsgált verziótól ; az ellenőrzések 4 szerkesztést igényelnek .

Ez a cikk arra tesz kísérletet, hogy bemutassa a fő különbségeket az eszperantó és az idó között  , két tervezett nyelv között , amelyeknek hasonló a története, de eltérő az útja.

Az Ido a 20. század elején jött létre, miután az eszperantó közösség szétvált. Az egyik tábort azok alkották, akik azzal érveltek, hogy az eszperantónak jelentős hiányosságai vannak, amelyek megakadályozzák, hogy nemzetközi segédnyelvvé váljon . Mások úgy gondolták, hogy az eszperantó úgy jó, ahogy van, és a nyelv végtelen reformja csak gyengítené.

A nyelvek is közel állnak egymáshoz, és bizonyos mértékig kölcsönösen érthetőek. Ez felhasználható az irodalomban: például egy olyan irodalmi mű fordításakor, amely ugyanazon nyelv különböző dialektusaiban tartalmaz párbeszédet, az eszperantó és az idó különböző dialektusokat képviselhet. Ahogy a dialektusok új szavak forrásaként szolgálnak az etnikai irodalmi nyelvekben, úgy az ido is számos neologizmust kínál az eszperantó számára (főleg a költészetben, a „hosszú” szavakat a mal -előtaggal helyettesítve ).

Nyelvi összehasonlítás

Az eszperantó L. L. Zamenhof eszperantó alapjain alapul, az Ido nyelvtant Louis de Beaufron Kompleta Gramatiko Detaloza di la Linguo Internaciona Ido [1] magyarázza .

Morfológia

A morfológia az egyik legnagyobb különbség a két nyelv között. Mindkét nyelvben közös szabályok vonatkoznak a főnevekre (amelyek -o-ra végződnek), a melléknevekre (amelyek -a végződnek), a participiumokra (amelyek -e-re végződnek) és még sok másra vonatkozóan. A főnevek, igék és melléknevek közötti kapcsolat azonban sok változáson ment keresztül az ido-ban, és a visszafordíthatóság elvén alapult .

Mindkét nyelvben közvetlen kapcsolat látható a multa és a multo szavak között, ha az -a melléknév végét közvetlenül az -o főnév végződésre cseréljük , és fordítva.

Valamivel kisebb különbségek közé tartozik a melléknévi egyetértés elvesztése, és az agglutinatív -j többes számú helyettesítés egy szintetikus -o és -i végződést ad a szóhoz . Így az eszperantó „belaj hundoj” idóban bela hundi lesz . Ido az -n objektumvégződést is elvetette . Így az eszperantó "mi amas la belan hundon" kifejezés az idóban úgy hangzik, mint én amas la bela hundo .

A nagy különbségeket azonban sok szó képzése mutatja. Például, ha a "krono" főnév - korona az o végződést az i igére cseréli, akkor a "kroni" ige keletkezik - megkoronázni. Ha azonban a „kroni” igével kezdi, és az i végződést o -ra változtatja, hogy főnevet hozzon létre, akkor nem a végső „koronázást”, hanem az eredeti „korona” szót kapja. Ennek az az oka, hogy a kron- gyök lényegében főnév: az -o főnévvégződés egyszerűen ugyanazt a minőséget jelöli, de a verbális -i a minőség által végzett cselekvést jelöli. Ha nevet szeretne létrehozni egy művelet létrehozásához, az -ado utótagot kell használnia, amely megtartja az igei ötletet. Ezért tudnod kell, hogy az egyes eszperantó gyökök melyik szórészhez tartoznak.

Több utótag is bekerült az Ido-ba, hogy megkíséreljék tisztázni egy bizonyos szó morfológiáját, így a szótövet nem szabad megjegyezni. Ebben az esetben a krono szó (ugyanolyan jelentéssel, mint az eszperantóban), az -izar  - "takarni valamivel" utótagot egyesítik a kronizar ("koronázni") igéhez. Ebből az igéből az -ar igevégződést el lehet venni, és az -o főnévi végződést hozzáadni a kronizo  - "koronázás" szóhoz.

Ez azonban csak részben oldja meg a problémát, más származékokhoz és gyökökhöz ismerni kell az ido-nyelvi beszédrészt. E különbségek fő oka az, hogy az ido nyitottabb a latin csoport nyelveinek hatására, míg az eszperantó inkább a szláv szemantika. Az eszperantónak ez a sajátossága a kezdetektől fogva rejtve volt benne, és az Ido létrejöttekor nem jelent meg nyíltan.

Szavak

Bár az eszperantó és az idó együttesen sok közös szót használnak, sok fontos különbség van. Az Ido a latin ábécé 26 betűjét teljesen diakritika nélkül használja . Ezzel szemben a q, w, x és y betűk ki vannak zárva az eszperantóból; és hozzáadta a ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ és ŭ értékeket. Ezektől a lényegtelen szó szerinti különbségektől eltekintve, az Ido kísérlet az eszperantó hiányosságainak kijavítására (természetesen az Ido-támogatók szemszögéből "hiányosságok").

Nemzetköziség

Az Ido megalkotói úgy vélték, hogy az eszperantó szókincs nagy része nem volt nemzetközileg felismerhető, vagy szükségtelenül változott. Ezért az ido egy kísérlet arra, hogy ezt a hiányt "nemzetközibb" vagy "pontosabb" gyökerekkel orvosolja. Ez kedvezőtlen lehet az eszperantó szavak egyszerű felépítése szempontjából. Az alábbi táblázat felsorol néhány szót eszperantó és idó, valamint latin , angol , francia , spanyol , portugál és olasz nyelvből összehasonlítás céljából.

Megjegyzés : Ez a lista nem teljes. A benne szereplő nyelvek többsége a romantikus csoportba tartozik, de a táblázatban nincs szláv nyelv.

eszperantó ido latin angol Francia spanyol portugál olasz
bubalo bufalo bubalus bivaly buff bufalo bufalo bufalo
ĉelo cellulo cella sejt sejtecske cellula cellula cellula
ĉirkaŭ körülírt körülbelül körül autour de alrededor ao redor körülbelül
dedicei dedikar dedicare dedikálni consaccer dedikár dedikár dedicare
edzo spoz(ul)o maritus férj mari esposo esposo sposo
elaszta elasztika elasticus rugalmas rugalmas elasztikus elasztikus elasztikus
estonteco futuro futurum jövő jövő futuro futuro futuro
kaj e(d) e(t) és et i/e e e(d)
lernejo skolo iskola iskola ecole escuela eskola scuola
limuzin limito lime határ limite határ limite limite
macei mastikar mastica rágni macher masticar masztigar mastica
mencii menzionárius mentio megemlíteni említő menzionárius menzionárius mérhetőek
nacio naciono natio nemzet nemzet nemzet nação nemzet
penti bűnbánó poenitere megtérni bűnbánatot arrepentirse arrependerse pentirsi
ŝipo navo navis hajó bareau barco navio barca
tagemento detachmento manus leválás Részlet destacemento destacemento distaccamento
vipuro vipera vipera vipera vipera vibora vibora vipera
Affixes

Az Ido felismeri, hogy a mal- előtag túl van használva , és lehet, hogy nem megfelelő, mert sok nyelven negatív konnotációja van, és bizonyos esetekben alternatívaként javasolja a des- előtagot. Az Ido ezt az előtagot is egy sor antonimára cseréli.

Korrelatívok

Az idóban nem a korrelatív névmások táblázatát használják, mint az eszperantóban, hanem latin eredetű gyököket használnak, például az eszperantó kio szót - "mi" az idóban a quo  szó helyettesíti, az eszperantó tie  - "ott" az ibe szóval stb.

Tulajdonnevek

Az eszperantó számos okból nem eszperantizálja a tulajdonneveket. A legtöbb európai névnek van megfelelője, mint sok nagyvárosnak és minden nemzetnek. Ezzel szemben az idóban a legtöbb tulajdonnév idegen szóként van kezelve, és nem fordítja le őket.

Jegyzetek

  1. Generala Ido - LIBREYO . Letöltve: 2014. május 7. Az eredetiből archiválva : 2012. február 6..

Irodalom

Linkek

  • W.E. Collinson . Az eszperantó és kritikusai . Egyes idista kifogások vizsgálata  (angol) (lefelé mutató link). Don Harlow webhelye. Letöltve: 2014. május 12. Az eredetiből archiválva : 2015. július 10.
  • Robert Carnaghan. Miért Ido?  (angol) . A nemzetközi nyelv Ido – továbbfejlesztett eszperantó. Letöltve: 2014. május 12.