Az eszperantó nyelv a kezdetek óta stabil más mesterséges nyelvekkel szemben. Ez összefügg az 1905-ös Boulogne-i Nyilatkozattal , amely meghatározza az eszperantó mozgalom lényegét és alapelveit. A nyilatkozatot L. L. Zamenhof írta . A minden eszperantó beszélőre kötelező nyilatkozat szerint az eszperantó nyelv alapja az Esperanto Fundamentals, amelyen senkinek nincs joga változtatni.
A legtöbb nyelvváltoztatási kísérlet az Esperantido nemzetközi mesterséges nyelvre vonatkozó projektekben tükröződik , amelyek az eszperantón és az idón alapulnak . Az eszperantó nyelvben a főbb változások a deklaráció által megengedett szakkifejezésekkel való bővítésre vonatkoztak, de a nyelv szintaxisában és szemantikájában is történtek finomabb változások.
Volt némi vita az eszperantó szakkifejezéseiről, hogy új gyököket vagy hagyományos szóalkotást használjunk. [egy]
Kritikák értek a mal- előtag használatát a gyakori melléknevek antonimák létrehozására , mint például a mallonga "rövid" a longa "hosszú", "hosszú", vagy a malmultekosta "olcsó", "olcsó" a multekosta "drága" szóból. Több tucat neologizmust találtak ki az antonimákra ( kurta "rövid" és ĉipa "olcsó").
Az eszperantó fonológiában a legszembetűnőbb változás az ĥ hang szinte teljes elvesztése volt . Például a ĥino szóban a "kínai" szót ĉino váltotta fel . A legtöbb esetben a ĥ hangot k- ra változtatták , mint a kemio -ban a ĥemio „kémiánál”. A hangot csak a ĉeĥo "cseh", az eĥo "echo" és a ĥoro (vagy koruso ) "kórus" őrzi meg, bár a hangot továbbra is használják idegen nevek átírásában.
Egy másik megvitatott változás a mássalhangzó hosszabb kiejtésének bevezetése volt. A hagyományos eszperantóban kettős mássalhangzók létezhetnek a morféma határain, mint a mallonga (mal-longa) "rövid" nyelvben. A legtöbb kettős betűs szó (beleértve a tĉ és dĝ) megváltozott, például Buddo → Budao "Buddha". Talán a leggyakoribb gyök, amely megtartotta a kettős mássalhangzót, a finno "Finn" volt, amely szinte homonima a fino "véggel". Bár a suomo szót a finno szó helyettesítőjeként vezették be, a finno-ugra "finnugor" copulákban nem használták.
Az eszperantó növekvő népszerűségével a nem rögzített hangsúlyú nyelvi környezetben e nyelvek beszélőinek beszédében az -io végződésű szavakban a végétől a harmadik szótag felé kezdett elmozdulni (Rádio, Ĉéĥio, nácio, bár normatívan rádió, ĉeĥío, nacío) Beleértve a "Wikipedia" szót Vikipédio/Vikipedío. Ezt a mintát az Eszperantó Akadémia nem vette figyelembe, mivel sérti az eszperantó egyik alapvető szabályát.
Az eszperantó morfológiája új utótagok bevezetésével bővült. Két új utótagot fogadtak el hivatalossá: az -io utótagot , amelyet az országok és államok elnevezésére használnak, például Meksikio "Mexikó", Vaŝintonio "Washington" versus Vaŝintono "Washington". A második hivatalos kiegészítés az -enda utótag , amely azt jelzi, hogy valamit tenni kell (pagenda "beszállítókkal (előadókkal)". Az idó nyelvből számos más utótag is bekerült az eszperantóba (különösen a költészet). Ez az -oz utótag ) tele”, mint a poroza „porózus” szóban stb.
Változások történtek a hímnemű szavak számának fokozatos csökkentésében is.
Vannak viták az eszperantó szintaxisáról. Megvitatják azt a kérdést, hogyan kell írni a „született” kifejezést. Ebben az esetben az -at- (naskata a "szülött") jelenlévőt kell használni, amelyet a germán és szláv beszélők kedvelnek, vagy az -it- (naskita) múlttagot, amelyet a romantikusok kedvelnek . [2]
Új elöljárószók kerültek be a nyelvbe úgy, hogy eltávolították a beszédrészekből a meglévő gyököket tartalmazó végződéseket. Egy példa messze nem a viteldíj de .
szoba | egyedülálló | többes szám | határozatlan | resenda*** (reflexív) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
rendezve | az első | második | harmadik | az első | második | harmadik | |||||
használat | rendes | intima* | férfi | női | semleges** | ||||||
névmás | mi | vi | ci | li | ŝi | GI | ni | vi | vagy | oni | si |
(*) Archaikus, nagyon ritkán használt.
(**) Seksindiferenta (semleges, meghatározott nem nélküli tárgy). Tárgyakhoz vagy emberekhez használják. Azonban valószínűleg csak állaton vagy gyermeken fogják használni.
(***) Csak harmadik személy számára használható.