Kani (levél)

grúz betű kani
ႩⴉᲙკ _ _
Képek

Jellemzők
Név Ⴉ :  grúz nagybetű kan
ⴉ :  grúz kis betű kan
Კ :  grúz mtavruli nagybetű kan
კ :  grúz kan betű
Unicode Ⴉ :  U+10A9
ⴉ :  U+2D09
Კ :  U+1C99
კ :  U+10D9
HTML kód Ⴉ ‎:  vagy ⴉ ‎:  vagy Კ ‎:  vagy კ ‎:  vagyႩ  Ⴉ
ⴉ  ⴉ
Კ  Კ
კ  კ
UTF-16  ‎: 0x10A9
ⴉ ‎: 0x2D09
‎: 0x1C99
‎: 0x10D9
URL kód Ⴉ : %E1%82%A9
ⴉ : %E2%B4%89
Კ : %E1%B2%99
კ : %E1%83%99

Kani ( კ , grúz კანი ) a modern grúz ábécé tizedik betűje és a klasszikus grúz ábécé tizenegyedik betűje [1] .

Használat

A grúzban a [ ] [2] hangot jelöli . A számérték izopsephiában  20 (húsz) [3] .

Használják a Laz ábécé grúz változatában is , amelyet Grúziában használnak. A Törökországban használt latin írásmódban ǩ vagy [4] -nek felel meg .

Korábban a grúz íráson alapuló abház (1937-1954) [5] és oszét (1938-1954) [6] ábécében használták, cirillre fordításuk után az abházban k -ra , az oszétban pedig a - ra cserélték .

A romanizációs rendszerekben a grúz írást k ( ISO 9984 [7] [8] , BGN/PCGN 1981 [ 9] , ALA-LC [10] ), ( nemzeti rendszer , BGN/PCGN 2009) [11] formában továbbítják . A grúz Braille -írásban a betű a ⠅ (U+2805) szimbólumnak felel meg [12] .

Írás

Asomtavruli Nuskhuri Mkhedruli

Rajzrendelés

Kódolás

A Kani asomtavruli és a kani mkhedruli a legelső verziója (1.0.0) óta szerepel a Unicode szabványban a „ Grúz betű ” ( angol  grúz ) blokkban, U+10A9 és U+10D9 hexadecimális kódokkal [16] .

A Kani nuskhuri hozzáadásra került a Unicode 4.1-es verziójában a Georgian Supplement blokkban az U+2D09 hexadecimális kóddal ;  előtte a kani mkhedrulival [17] [18] volt egységes .

A Kani mtavruli az Unicode 11.0-s verziójában a Georgian Extended blokkban U +1C99 hexadecimális kóddal szerepelt [ 19] . 

Jegyzetek

  1. Machavariani, p. 136
  2. Aronson, Howard Isaac. Grúz: Olvasási nyelvtan . - Columbus, OH: Slavica Publishers, 1990. - P. 18. - ISBN 978-0-89357-207-5 . Archiválva 2020. július 26-án a Wayback Machine -nél
  3. Mchedlidze, II, p. 100
  4. René Lacroix. Leírás du dialecte laze d'Arhavi (caucasique du sud, Turquie): Grammaire et textes  (francia) . - Lyon: Université Lumière-Lyon-II, 2009. - P. 15. - 923 p.
  5. Bgazhba Kh.S. Abházia írástörténetéből. - Tbiliszi: "Metsniereba", 1967. - S. 65-70. — 72 s. - 1000 példányban.
  6. Bigulaev B. B. Az oszét írás története. – Értekezés a tudományok kandidátusi fokozatára. - Dzaudzhikau: Észak-Oszét Kutatóintézet, 1945. - S. 77-80.
  7. Nem római írások átírása. A grúz átírása . Letöltve: 2021. május 27. Az eredetiből archiválva : 2021. június 14.
  8. Evertype.com: ISO 5426 leképezés Unicode -hoz Archiválva 2020. október 21-én a Wayback Machine -nél ; Joan M. Aliprand: Végleges leképezés az ISO 5426 és az ISO/IEC 10646-1 karakterei között Archiválva 2020. augusztus 2-án a Wayback Machine -nél ; A Unicode szabvány: Szóköz módosító betűk archiválva 2019. június 13-án a Wayback Machine -nél .
  9. Romanizációs rendszerek és a római írásmód helyesírási konvenciói Archiválva : 2021. június 21., a Wayback Machine , p. 27
  10. ALA-LC romanizációs táblázatok. grúz . Letöltve: 2021. május 27. Az eredetiből archiválva : 2021. április 17.
  11. A grúz romanizálása. Georgia 2002 nemzeti rendszer; BGN/PCGN 2009 megállapodás
  12. UNESCO, World Braille Usage, harmadik kiadás, Washington, DC p. 45
  13. Mchedlidze, I, p. 105
  14. Mchedlidze, I, p. 107
  15. Mchedlidze, I, p. 110
  16. Unicode Data 1.0.0 . Letöltve: 2021. május 27. Az eredetiből archiválva : 2021. augusztus 19.
  17. Javaslat grúz és egyéb karakterek hozzáadására az UCS BMP-jéhez . Letöltve: 2021. május 27. Az eredetiből archiválva : 2021. május 24.
  18. Unicode 4.1.0. Figyelemre méltó változások a Unicode 4.0.1-ről a Unicode 4.1.0-ra . Letöltve: 2021. május 27. Az eredetiből archiválva : 2021. május 25.
  19. Az Unicode® szabvány. 11.0 verzió – Alapspecifikáció. 7. fejezet: Európa-I. Modern és liturgikus szkriptek archiválva : 2021. március 9., a Wayback Machine , p. 320-321.

Irodalom

Linkek